Die Herausbildung des Bosnischen/Bosniakischen,Kroatischen, Serbischen

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
Anzahl der ausgefüllten und eingesandten Fragebögen: 211
Advertisements

Vorlesung: 1 Betriebliche Informationssysteme 2003 Prof. Dr. G. Hellberg Studiengang Informatik FHDW Vorlesung: Betriebliche Informationssysteme Teil3.
LS 2 / Informatik Datenstrukturen, Algorithmen und Programmierung 2 (DAP2)
Telefonnummer.
1 JIM-Studie 2010 Jugend, Information, (Multi-)Media Landesanstalt für Kommunikation Baden-Württemberg (LFK) Landeszentrale für Medien und Kommunikation.
= = = = 47 = 47 = 48 = =
Statistiken und Tabellen
Rechneraufbau & Rechnerstrukturen, Folie 2.1 © W. Oberschelp, G. Vossen W. Oberschelp G. Vossen Kapitel 2.
Mh9S170Nr6 a. x1= –9; x2 = 1 b. x1= –4; x2 = 1 c. x1= 1; x2 = 2 d. leer e. x1= –15; x2 = 4,2 f. x1= –3,53; x2 = 1,28 g. leer h. x1= 0,2; x2 = 2 i. x1=
Internet facts 2008-II Graphiken zu dem Berichtsband AGOF e.V. September 2008.
Vorlesung: 1 Betriebliche Informationssysteme 2003 Prof. Dr. G. Hellberg Studiengang Informatik FHDW Vorlesung: Betriebliche Informationssysteme Teil2.
Differentielles Paar UIN rds gm UIN
Prof. Dr. Bernhard Wasmayr
Studienverlauf im Ausländerstudium
Prof. Dr. Bernhard Wasmayr VWL 2. Semester
AWA 2007 Natur und Umwelt Natürlich Leben
Prof. Dr. Günter Gerhardinger Soziale Arbeit mit Einzelnen und Familien Übersicht über die Lehrveranstaltung Grundlegende Bestimmungsfaktoren der Praxis.
20:00.
Im Zuge unserer Befragung gaben uns 260 Personen über ihr Leseverhalten Auskunft.
Zusatzfolien zu B-Bäumen
Eine Einführung in die CD-ROM
GBI Genios Wiso wiso bietet Ihnen das umfassendste Angebot deutsch- und englischsprachiger Literatur für die Wirtschafts- und Sozialwissenschaften. Wir.
Dokumentation der Umfrage
Where Europe does business Lück, JDZB | Seite © GfW NRW 252 a.
Wir üben die Malsätzchen
Syntaxanalyse Bottom-Up und LR(0)
Die Herausbildung des Bosnischen/Bosniakischen,Kroatischen, Serbischen
Jezična situacija u Bosni i Herzigojivi
Addieren und Subtrahieren von Dezimalzahlen
Messung der Ionisierungsenergie von Wasserstoff
1 Branko Tošović SLAWISCHE SRIFTSYSTEME SORBISCH LUŽICKOSRBSKÝ JAZYK.
1 Branko Tošović SLAWISCHE SRIFTSYSTEME WEIßRUSSISCH WEIßRUSSISCHБЕЛАРУСКАЯМОВА.
1 Branko Tošović SLAWISCHE SRIFTSYSTEME TSCHECHISCH ČESKÝ JAZYK ČEŠTINA.
SLAWISCHE SRIFTSYSTEME
SLAWISCHE SRIFTSYSTEME
SLAWISCHE SRIFTSYSTEME
1 Branko Tošović SLAWISCHE SRIFTSYSTEME SLOWENISCH SLOVENSKIJEZIK SLOVENŠČINA.
Volkszählungen im ehemaligen Jugoslawien
Die serbische Sichtweise des Verhältnisses zwischen dem Serbischen, Kroatischen und Bosniakischen in der 2.Hälfte des 20.Jahrhunderts SE Nationale Sichtweisen.
Der Ablauf eines Clear Rex Klärzyklus
PROCAM Score Alter (Jahre)
Ertragsteuern, 5. Auflage Christiana Djanani, Gernot Brähler, Christian Lösel, Andreas Krenzin © UVK Verlagsgesellschaft mbH, Konstanz und München 2012.
Geometrische Aufgaben
Eine lllustration der Herausforderungen des Stromsystems der Zukunft
Symmetrische Blockchiffren DES – der Data Encryption Standard
Szenisches Lernen Wie Theaterelemente den Unterricht bereichern
Zahlentheorie und Zahlenspiele Hartmut Menzer, Ingo Althöfer ISBN: © 2014 Oldenbourg Wissenschaftsverlag GmbH Abbildungsübersicht / List.
MINDREADER Ein magisch - interaktives Erlebnis mit ENZO PAOLO
Bevölkerungsentwicklung und –struktur der Stadt Bozen
1 (C)2006, Hermann Knoll, HTW Chur, FHO Quadratische Reste Definitionen: Quadratischer Rest Quadratwurzel Anwendungen.
Parkplatz-Orga Diese Version ist vom finale Version!
Kamin- und Kachelöfen in Oberösterreich
Zusammengestellt von OE3DSB
Folie Beispiel für eine Einzelauswertung der Gemeindedaten (fiktive Daten)
Technische Frage Technische Frage Bitte löse die folgende Gleichung:
Unternehmensbewertung Thomas Hering ISBN: © 2014 Oldenbourg Wissenschaftsverlag GmbH Abbildungsübersicht / List of Figures Tabellenübersicht.
Forschungsprojekt Statistik 2013 „Jugend zählt“ – Folie 1 Statistik 2013 „Jugend zählt“: Daten zur Arbeit mit Kindern und Jugendlichen.
AGOF facts & figures: Branchenpotenziale im Internet Q2 2014: Parfum & Kosmetik Basis: internet facts / mobile facts 2014-I.
Folie Einzelauswertung der Gemeindedaten
Datum:17. Dezember 2014 Thema:IFRS Update zum Jahresende – die Neuerungen im Überblick Referent:Eberhard Grötzner, EMA ® Anlass:12. Arbeitskreis Internationale.
Institut für Slawistik PS zur Synchronie des BKS Branko Tošović
1 Branko Tošović SLAWISCHE SRIFTSYSTEME POLNISCHPOLSKI JĘZIK.
1 Medienpädagogischer Forschungsverbund Südwest KIM-Studie 2014 Landesanstalt für Kommunikation Baden-Württemberg (LFK) Landeszentrale für Medien und Kommunikation.
Referat von Mayr Claudia
1 Branko Tošović SLAWISCHE SRIFTSYSTEME SLAWISCHE BUCHSTABEN.
1 Die Herausbildung des Bosnischen/Bosniakischen /Kroatischen/Serbischen Branko Tošović.
1 Branko Tošović Slawische grammatische Systeme BKS.
1 Branko Tošović SLAWISCHE SRIFTSYSTEME MAZEDONISCH MAKEDONISCH МАКЕДОНСКИ JЕЗИК.
1 Branko Tošović SLAWISCHE PHONEMSYSTEME B/K/S SERBISCH KROATISCH BOSNIAKISCH /BOSNISCH SERBOKROATISCH.
Sprachgeschichte des B/K/S Proseminar zur Synchronie des B/K/S WS 2006/07 Franz Schantl.
 Präsentation transkript:

Die Herausbildung des Bosnischen/Bosniakischen,Kroatischen, Serbischen Branko Tošović Die Herausbildung des Bosnischen/Bosniakischen,Kroatischen, Serbischen

Srpski jezik Hrvatski jezik Bosanski jezik / Bošnjački jezik Srpskohrvatski jezik

Српски jeзик Хрватски jeзик Босански jeзик / Бошњачки jeзик Српскохрватски jeзик

Serbisch Srpski jezik Српски језик

Serbien Montenegro Kroatien Bosnien und Herzegowina

Serbien Srbija Србиjа

Montenegro Crna Gora Црна Гора

Bevölkerung 62,3% Serben (Srbi) 16,6% Albaner (Albanci) 5% Montenegriner (Crnogorci) 3,3% Ungarn (Mađari) 3,3% Jugoslawen (Jugosloveni) 3% Bosniaken/Muslime (Bošnjaci/Muslimani)

Hauptstadt: Beograd (Београд) Einwohner: ca. 10,5 Mio.

Religionen 44% Orthodoxe (pravoslavci) 31% Katholiken (rimokatolici) 12% Muslime (muslimani), protestantische (protestanti), jüdische Minderheiten (jevreji)

ca. 12 Mio. Menschen sprechen die meisten in Serbien und Montenegro seit 1991 Nachfolgestaat des alten Jugoslawien Serbien 6,7 Mio. Serben

Die Serben – Srbi, Срби 62,3 % der Landesbevölkerung 5,0% die Montenegriner in Bosnien-Herzegowina Serbisch 1,01 Mio. Serben 31,4% der Landesbevölkerung

Viele Serben leben in anderen Balkanländern als Arbeitsimmigranten in Westeuropa als Auswanderer im Übersee

Deutschland 0,8 Mio. Schweiz 0,142 Mio. Schweden 0,13 Mio. USA 0,25 Mio. Kanada 94000

Serbisch Srpski jezik, Српски језик Staatssprache regionale Amtssprache in den von Serben besiedelten Regionen Bosnien-Herzegowinas (Republika Srpska) überwiegend (in Serbien heute fast ausschließlich) in kyrillilischen Schrift neben der Kyrillica ist in Montenegro und in Bosnien und Herzegowina auch die Lateinschrift in Gebrauch

eine südslawische Sprache am nächsten mit dem Kroatischen verwandt zahlreiche lokale Mundarten alle zur štokavischen Dialektzone gehören Pronomen was: što (štokavski dijalekt – Štokawisch) kaj (kajkavski dijalekt – Kajkawisch) ča (čakavski dijalekt – Čakawisch)

drei Hauptdialekte das Kajkavische (nördl. Kroatien, Region von Zagreb) das Čakavische (Istrien, dalmatinische Küste und Adriainseln) das Štokavische (zentr. und südl. Kroatien, westl. Bosnien-Herzegowina)

rúka < rūka, sèlo < sělo Neuštokavisch im Gegensatz zum Altštokavischen jene Dialekt der Wortakzent um eine Silbe zum Wortanfang verschoben wurde rúka < rūka, sèlo < sělo

Ekawisch – Ijekawisch, Jekawisch e (Ekawisch) in westlichen Gebieten Serbiens und Montenegros sowie in Bosnien-Herzegowina (i)je (Ijekawisch – Jekawisch) Milch: mleko (Ekawisch) – mlijeko (Jekawisch) – mliko (Ikawisch)

Jat` () Ekavisch Ijekavisch Ikavisch Langer Jat` () [e] [ije] [i] beli ‚weiß‘ bijeli bili mleko ‚Milch‘ mlijeko mliko breg ‚Ufer‘ brijeg brig

Ekavisch Ijekavisch Ikavisch Kurzer Jat` () [e] [je] [i] vera ‚Glaube‘ vjera vira Mera ‚Maß‘ mjera mira pesma ‚Lied‘ pjesma pisma

verschiedene Reflexe (i)je (Jat‘) im Westen, Süden und im Zentrum e (Ekawisch – Serbien) i (Ikavisch, v.a. im Nordwesten, auch Istrien) ,Fluss‘: rijeka reka rika

Ekavisch Serbisch in Serbien Ijekavisch: Serbisch in Bosnien und Herzegowina und Montenegro Kroatisch in Kroatien und Bosnien und Herzegowina Bosniakisch/Bosnisch in Bosnien und Herzegowina

Štokavisch-Ekawisch die Basis der serbischen Schriftsprache

Kroatien Hrvatska

Name: Republika Hrvatska Hauptstadt: Zagreb Fläche: 56 538 qkm Einwohner: ca. 4,8 Mio.

Bevölkerung 78% Kroaten (Hrvati) 12% Serben (Srbi) Bosniaken/Muslime (Bošnjaci/Muslimani) Slowenen (Slovenci) Ungarn (Mađari) Italiener (/I/talijani) Tschechen (Česi, N. Sg. Čeh) Albaner (Albanci)

Religionen 76,6% Katholiken (katolici) 11% Serbisch-Orthodoxe (pravoslavci) 1,4% Protestanten (protestanti) 1,2% Muslime (muslimani)

Kroatisch Hrvatski jezik

die Muttersprache rund 5,8 Mio. Menschen meisten in Kroatien 4,8 Mio. beheimatet sind

Kroatische Außengruppen in Bosnien-Herzegowina (0,605 Mio.) in Serbien und Montenegro in Makedonien außerdem als Arbeitsimmigranten in den Ländern Westeuropas: Deutschland, Schweiz, Schweden, Österreich u.a.).

Süditalien (Molise) 2400 Kroaten noch knapp zwei Drittel ihre Muttersprache sprechen

seit 1991 Kroatisch (hrvatski književni jezik ,kroatische Literatursprache‘) Staatssprache der Republik Kroatien

Bosnien und Herzegowina Bosna i Hercegovina Босна и Херцеговина

Name: Bosna i Hercegovina (BiH) Hauptstadt: Sarajevo Einwohner: ca. 4,38 Mio.

Bosnisch/Bosniakisch Amtssprache(n) Bosnisch/Bosniakisch Kroatisch Serbisch

(Serben und Kroaten Bosniakisch) 1,53 Mio. Bosniaken (Muslime) in Bosnien-Herzegowina 43,7% der Bevölkerung nennen ihre Sprache Bosnisch (Serben und Kroaten Bosniakisch)

Bevölkerung 49.2% Bosniaken (Muslime) 31.3% Serben 17.3% Kroaten

Einwohnerzahl vor dem Bürgerkrieg betrug 4.422.000

Religionen 40% Muslime (muslimani) 31% Serbische Orthodoxen (pravoslavci) 15% Katholiken (katolici) 4% Protestanten (protestanti) 10% andere (drugi)

Verwaltung/Regionen 2 Entitäten Die Föderation Bosnien und Herzegowina (Federacija Bosne i Hercegovine) – Die Republik(a) Srpska/Serbische Republik (Republika Srpska, Република Српска) – Banja Luka

Bosnien und Herzegowina Fahne Die Föderation Bosnien und Herzegowina Die Republika Srpska (Serbische Republik)

Bosnien-Herzegowina regionale Amtssprache in dem von Kroaten verwalteten Landesteil

Kroatisch eine südslawische Sprache am nächsten verwandt ist das Serbische

bosanski jezik – bošnjački jezik Bosniaken (die muslimische Bosnier) – Bošnjaci eigene Sprache bosanski jezik – bošnjački jezik

Bosnisch-Bosniakisch/Kroatisch/Serbisch (B/KS) Serbokroatisch

Buchstaben Lateinisch 30 Kyrillisch 30 Vokale 6 Konsonanten 25 31 Buchstaben Lateinisch 30 Kyrillisch 30

1991 zerfall Jugoslawiens offizielle Ende des Serbokroatischen

kroatische Schriftsprache basiert auf dem Jekawischen Kroatisch und Serbisch haben von allen slawischen Sprachen den gemeinslawischen Erbwortschatz am besten bewahr

Die gemeinsame Schriftsprache der Kroaten und Serben

vor 150 Jahren die Annahme einer einheitlichen schriftsprachlichen Ausdrucksform durch Serben und Kroaten Vereinheitlichung des literarischen Kulturschaffens erste Hälfte des 19. Jh. regionalen Pluralismus

in Kroatien und Bosnien verschiedene Varianten der kroatischen Volkssprache in Serbien Slaweno-Serbischen

anfang bzw. Mitte des 19. Jh. seit dem 11./12. Jh. eine wachsende Reihe von Sprachdenkmälern: (a) stark kirchenslawisch (serbisch- kirchenslawisch, bzw. kroatisch- kirchenslawisch) (b) deutliche Züge von Volkssprachen bzw. -dialekten (c) bereits (ab dem Ende des 12. Jh.) solche Volkssprachen Arial

regional unterschiedliche Sprachformen „Sprache der Kroaten“ oder „kroatische Sprache“ „Sprache der Serben“ oder „serbische Sprache“ großen Einfluss auf Entstehung und Entwicklung des Serbokroatischen gehabt weder polyvalent noch streng normiert oder gar allgemein verbindlich

die čakavische „Literatursprache des 14. bis 17. Jh. die bedeutende štokavische der ragusäischen Literatur des 15. bis 17. Jh. die kajkavische des 16. bis 19. Jh. die slawenoserbische des 18. und frühen 19. Jh.

von erheblicher, auch die übernationalen Gemeinsamkeiten fördernder Bedeutung die vorwiegend štokavisch-ijekavische Sprache der großen Volksdichtung der Serben und der Kroaten

gemeinsamer Schriftsprache die Epoche unmittelbar vor der Fixierung des Serbokroatischen gemeinsamer Schriftsprache der Serben und Kroaten vor der weitgehenden Angleichung des neuštokavischen Sprachstandards der Serben und Kroaten

Kroaten

durch das Nebeneinander einer kajkavischen Literatursprache die jedoch im Laufe des 19. Jh. aufgegeben wird und eines im 17. Jh. entstandenen und sich Anfang des 19. Jh. immer stärker durchsetzenden Štokavisch gekennzeichnet

Serben

verdrängt in den 30er Jahren des 18. Jh verdrängt in den 30er Jahren des 18. Jh. das kirchlicherseits importierte Russisch-Kirschenslawisch das eigene ältere Serbisch- Kirschenslawisch und wird zur alleinigen Kirchensprache zusätzlich entsteht eine Mischsprache, das sog. Slawenoserbische das Elemente des Russisch-Kirschenslawisch mit solchen der Volkssprache vermengt

štokavisch-ekavische Volkssprache daneben existiert in geringerem Umfang bereits eine štokavisch-ekavische Volkssprache z. B. teilweise bei G. St. Venclović dann vor allem Dositej Obradović

drei verschiedene Sprachformen im serbischen Bereich drei verschiedene Sprachformen die weder eindeutig normiert bzw. voneinander abgegrenzt noch durch anerkannte literarische Werke mit Ausnahme der Bibel bzw. anderer liturgischer Texte deren Russisch-Kirschenslawisch bis in unsere Zeit fortbesteht sanktioniert waren

sprachreformerische Richtungen ab den 30er Jahren des 19. Jh. zwei sprachreformerische Richtungen

Vuk Stefanović Karadžić Вук Стефановић Караџић serbische Richtung durch den Sprachreformer Vuk Stefanović Karadžić Вук Стефановић Караџић (1787-1864)

Vuk Stefanović Karadžić (1787-1864) Вук Стефановић Караџић

kroatische Richtung die Bewegung des kroatische Illyrismus mit Ljudevit Gaj als Führer Vjekoslav Babukić Antun Mažuranić Adolf Veber-Tkalčević Bogoslav Šulek

Ljudevit Gaj

Ljudevit Gaj 1809-1872

Vertreter der „illyrischen Richtung“ die Zusammengehörigkeit der Südslaven seit 1835 „Horvatsko-slavonsko-dalmatinske novine“ (Kroatisch-slawonisch-dalmatinische Zeitung) die Einführung der diakritischen Zeichen für das Kroatische

1839 der slowenische Dichter Stanko Vraz die gleiche Rechtschreibung für das Slowenische

Aa Bb Cc Čč Ćć Dd

Dž dž Đđ Ee Ff Gg Hh

Ii Jj Kk Ll Lj Ij Mm

Nn Nj nj Oo Pp Rr Ss

Šš Tt Uu Vv Zz Žž 30

Aa Bb Cc Čč Ćć Dd Dž dž Đđ Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Lj Ij Mm Nn Nj nj Oo Pp Rr Ss Šš Tt Uu Vv Zz Žž

Вук Стефановић Караџић

“Pismenica” ('Grammatik') von 1814 “Srpski rječnik” 1818 (18522, 18983) ca. 26000 Wörter osthercegovinischer (westserbischer) neustokavisch-ijekavischer Heimatdialekt ins Deutsch und Latein

knappe Grammatik sechs Jahre später (1825) in dt. Übersetzung von Jacob Grimm erschien Vuks zentrale von dem Slovenen Jernej Kopitar tatkräftig geförderte Idee Volksdialekt zur Schriftsprache

gegen das unnatürliche Slavenoserbische und das fremde Russisch-Kirschenslawisch moderne, „echte“ Volkssprache

nach dem phonetischen Prinzip “ein [distinktiver] Laut = ein Buchstabe” „ein Buchstabe entspricht einem Laut“ “jedan glas – jedno slovo” “jeдан глас – jедно слово” “Piši kao što govoriš” “Пиши као што говориш” „Schreibe, wie du sprichst!"

vereinfachte Orthographie

Аа a Бб b Вв v Гг g Дд d Ђђ d’

Ее e Жж ž Зз z Ии i Jj j Кк k

Лл l Љљ lj Мм m Нн n Њњ nj Оо o

Пп p Рр r Сс s Тт t Ћћ ć Уу u

Фф f Хх h Цц c Чч č Џџ dž Шш š 30

Аа Бб Вв Гг Дд Ђђ Ее Жж Зз Ии Jj Кк Лл Љљ Мм Нн Њњ Оо Пп Рр Сс Тт Ћћ Уу Фф Хх Цц Чч Џџ Шш

Аа Бб Вв Гг Дд Ђђ Ее Жж Зз Ии Jj Кк Лл Љљ Мм Нн Њњ Оо Пп Рр Сс Тт Ћћ Уу Фф Хх Цц Чч Џџ Шш

den neoštokavischen Dialekt Vuk Karadžić erster Kirchenslawisch verwendete die Sprache seiner Heimatregion den neoštokavischen Dialekt Herzegowina

das kyrillische Alphabet zur Schreibung dieser Schriftsprache reformiert und vereinfacht

Wiener Schriftsprachen-Vereinbarung 1850 Serben V. Karadžić G. Daničić Kroaten J. Kukuljević D. Demeter I. Mažuranić

die neue Schriftsprache Serbokroatisch bzw. Kroatoserbisch entsprach im wesentlichen der von Karadžić verwendeten Sprachform

Serben Slaweno-Serbisch Kroaten ikawischer und Schriftdialekt von Dubrovnik

die gemeinsame Basis der Schriftsprache regional modifiziert

štokavisch-jekawische Basis eine gemeinsame štokavisch-jekawische Basis der Schriftsprache

die ekawische Lautung des Štokavischen angenommen in Serbien die ekawische Lautung des Štokavischen angenommen in Kroatien, Bosnien, Herzegowina, Montenegro hielt man an der jekawischen Lautung fest mleko vs. mlijeko ,Milch‘

in Serbien türkischen Lehnwörtern Internationahsmen

in Kroatien Turzismen propagierte Neologismen unter Verwendung slawische Elemente aus dem Tschechischen und Slowenischen oder als Ableitungen von slawischen Erbwörtern

Kyrillica und Latinica die Schreibung zwei Alphabeten Kyrillica und Latinica bei den Serben ausschließlich Lateinschrift bei den Kroaten

demokratisierende Reformversuch von den offiziellen, vor allem kirchlichen Stellen strikt abgelehnt wurde stachelte den kämpferisch-polemischen Geist Karadžićs mit seinen Volksliedsammlungen

dank Goethe und Grimm schon bald europäische Berühmtheit sprachpolitischen Ziele trotz oft widrigster Umstände umsichtig weiterverfolgte

Gajs illyrische Bewegung ideologisch etwas anderen Ansatz Gajs illyrische Bewegung ab Mitte der dreißiger Jahre Proglas 'Aufruf' von 1835 gemeinsame Schriftsprache aller Südslaven Slovenen, Serben, Bulgaren

die Illyristen V. Babukić “Osnova slovnice slavjanske narečja ilirskoga”, 1836 (“Grundriss der slawischen Grammatik des illyrischen Dialektes”) štokavisch-ijekavischer Dialekt seit dem 17. Jh. bei den Kroaten entwickelnde Neuštokavische als Grundlage ihrer Sprachreform

wesentliche Unterschied gegenüber Vuks Ansatz: der Dialekt der Illyristen ältere Kasusendungen (G. D. I. L. Pl.) mit deren Hilfe ein leichterer Anschluss vor allem der Slowenen erwartet wurde

nach tschech. Vorbild: das Jat' () nicht ije bzw. je sondern nur ě als ije, je, e oder i

Lateinische Schrift der zweite Strom die Verwendung der lateinischen Schriftzeichen zum Ausdruck slavischer Laute Alttschechischen 13. Jh. Zunächst nur die Verbindung mehrerer Zeichen, die den neuen Laut darstellen sollten cz = č sz = š

Jan Hus (1369-1415)

eine grundlegende Rechtschreibreform das Tschechische Vorbild für andere slavische Sprachen

bedeutendste Neuerung „diakritischen Zeichen“ (Unterscheidungszeichen) der Akut (/) eines langen Vokals und der übergesetzte Punkt später zum Häkchen weiterentwickelt zur Bezeichnung der Laute č, ř, š, ž d', ň, t'

der Illyrismus 1843 von Österreich offiziell verboten wurde gemeinsame südslavische Schriftsprache France Prešeren [1800-1849] die slowenische Sprache mustergültig geprägt

bedeutende literarische Werke in Vuks Sprachform Petar Petrović Njegoš “Gorski vijenac”, 1847 Branko Radičević “Pesme I”, 1847 eine weitere Annäherung zwischen Kroaten und Serben in der Schriftsprachenfrage

Art Grundsatzerklärung Wiener 'Schriftsprachen-Vereinbarung' Ausdruck in einer von führenden Intellektuellen beider Völker unterschriebenen Art Grundsatzerklärung Wiener 'Schriftsprachen-Vereinbarung' Bečki književni dogovor vom März 1850 entsprach im wesentlichen Vuks Vorstellungen

gemeinsame Schriftsprache der Serben und Kroaten

der osthercegovinisch-neuštokavisch-ijekavische Dialekt: (1) geschriebenem h an etymologischer Stelle hajduk (2) G. Pl. -ā, d. h. ohne -h narodā statt narodah (3) bloßes r, d. h. sonantisches r ohne Begleitvokal krv, mrk (4) und nicht irgendeine künstliche Dialektmischung

die Argumente: (a) der großen Ausbreitung dieses Dialekttyps (b) der Berühmtheit der in ihm gesungenen Volkslieder und seiner Dubrovniker Literatur

endgültige Durchsetzung dieser Proklamation in Schule und Kommunikationsmedien noch Jahrzehnte

erst 1868 in Serbien eine entsprechende Orthographiereform durchgeführt während in Kroatien der Dichter und Kanzler Ivan Mažuranić noch 1862 'illyrische', die älteren Formen normierende Orthographie für die Schulen der erst 1877 eine Reform im wesentlichen im Sinne der Wiener Vereinbarung

gemeinsame, normierte, polyvalente und allgemeinverbindliche Schriftsprache der Serben und Kroaten

“Veliki rječnik hrvatskog ili srpskog jezika” (Großes Wörterbuch der kroatischen und serbischen Sprache, 1880 bis 1976, 23 Bände)

Đuro Daničić “Hrvatski pravopis” (Kroatische Rechtschreibung, 1892) Ivan Broz

“Gramatika i stillstika hrvatskoga ili srpskoga književnog jezika” (Grammatik und Stilistik der kroatischen oder serbischen Schriftsprachem 1899) Tomo Maretić

Tomo Maretić 1854-1938

gemeinsame Schriftsprache am Ende des 19. Jh. gemeinsame Schriftsprache der Serben und Kroaten

nationale, kulturelle und kirchliche Traditionen bei Serben und Kroaten Vereinigung in einem gemeinsamen Staat (1918) mit erheblichen sozialen und ökonomischen Unterschieden erschwerten die Durchsetzung einer einzigen und gemeinsamen Norm

die eigenen sprachlich-nationalen Traditionen eine größere Distanz oder weitere Annäherung die sprachlichen Neuentwicklungen auf lexikalischem Gebiet Grenzen nationalen Antinomien Notwendigkeit eines gemeinsamen sprachlichen Kommunikationsmittels intensivierende Polarisierung der Standpunkte

1) östliche (serbische) 2) westliche (kroatische) bis zu 90er Jahre zwei Hauptvarianten: 1) östliche (serbische) 2) westliche (kroatische)

Hauptunterschiede lautlich syntaktisch wenige morphologisch vor allem lexikalisch

'Bahnhof' serb. stanica/станица kroat. kolodvor 'Theater' serb. pozorište/позориште kroat. kazalište 'Zug' serb. voz/воз kroat. vlak

Ausspracheunterschied ekavisch/ijekavisch keineswegs deckungsgleich ijekavisch auch in Montenegro

drei Literatursprachen (tri književna jezika) heute drei Literatursprachen (tri književna jezika) linguistisch e i n e Sprache

Literatur Redher, Peter (1986). Einführung in die slavische Sprache. – Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft. Panzer, Baldur (1996). Die slavischen Sprachen in Gegenwart und Geschichte. – Frankfurt am Main, Berlin, Bern, New Jork, Paris, Wien. – 464 Hindrichs, Uwe (Hrg). Handbuch der Südeuropa-Linguistik. – Wiesbaden: Harassowitz Verlag, 1999.