IMO-ERKLÄRUNG FÜR GEFÄHRLICHE GÜTER

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
EH&S Product Safety and Dangerous Goods Management Important Information for SAP Best Practices Chemicals (France)
Advertisements

Manufacturing Cost Center Planning SAP Best Practices Baseline Package
Scenario Overview – 1 Purpose and Benefits: Purpose Benefits
Off-Cycle Processing with Funds or Grants Management (988)
Consumable Purchasing SAP Best Practices Baseline Package
Return to Vendor SAP Best Practices Baseline Package
Repetitive Manufacturing with Kanban Supply into Production (233) SAP Best Practices for Discrete Manufacturing V1.603 SAP Best Practices.
Scenario Overview – 1 Purpose and Benefits: Purpose Benefits
SAP Best Practices Canada
Off-Cycle Processing SAP Best Practices for Public Sector (Canada)
Procurement Contract SAP Best Practices Baseline Package
Scenario Overview – 1 Purpose and Benefits: Purpose Benefits
Scenario Overview – 1 Purpose and Benefits: Purpose Benefits
Scenario Overview – 1 Purpose and Benefits: Purpose Benefits
Internal Maintenance SAP Best Practices Baseline Package
Scenario Overview – 1 Purpose and Benefits: Purpose Benefits
Credit Management SAP Best Practices Baseline Package
Scenario Overview – 1 Purpose and Benefits: Purpose Benefits
International Developments in Accounting and Auditing - Challenges for the Profession - Georg Lanfermann Partner Department of Professional Practice Audit.
Peter Marwedel TU Dortmund, Informatik 12
Fakultät für informatik informatik 12 technische universität dortmund Hardware/Software Partitioning Peter Marwedel Informatik 12 TU Dortmund Germany Chapter.
DHBW Stuttgart, Technische Informatik, SW-Engineering, OOD April 2009 Seite 1 Christoph Riewerts Modeling in Colors – Objective: To learn and apply four.
POST MARKET CLINICAL FOLLOW UP
Fachabteilung 16A Überörtliche Raumplanung Cross border co-operation from the view of a public administration unit.
Scenario Overview – 1 Purpose and Benefits: Purpose Benefits
GPO Commodity Marketing April, 2013
| DC-IAP/SVC3 | © Bosch Rexroth Pneumatics GmbH This document, as well as the data, specifications and other information set forth in.
Plural Forms of Nouns & Wie viel? or Wie viele?
Adjective Endings Frau Lizz Caplan-Carbin Deutsch für Anfänger.
BAS5SE | Fachhochschule Hagenberg | Daniel Khan | S SPR5 MVC Plugin Development SPR6P.
Deutsch 1 G Stunde. Dienstag, der 11. September 2012 Deutsch 1 (G Stunde)Heute ist ein E - Tag Unit: Introduction to German & Germany Objectives: Learn.
der Imperativ Nicht Vergessen! (Don’t forget)
Recht der Internationalen Organisationen -7- Internationale Gerichte.
Powerpoints bestellen - Mail an: My Family Photo. On the left is my wife, in the middle is my Mother in Law, besides her.
Deutsch 1 G Stunde. Donnerstag, der 18. Oktober 2012 Deutsch 1, G Stunde Heute ist ein E- Tag Unit: Family & homeFamilie & Zuhause Objectives: Phrases.
G Stunde DEUTSCH 1. Unit: Family & homeFamilie & Zuhause Objectives: Phrases about date, weather and time-telling Alphabet – pronunciation and words The.
Deutsch 1 G Stunde. Unit: Introduction to German & Germany Objectives: Learn phrases about date, weather and time-telling Presentations about the federal.
Deutsch 1 G Stunde. Montag, der 10. September 2012 Deutsch 1 (G Stunde)Heute ist ein D - Tag Unit: Introduction to German & Germany Objectives: Introducing.
Neno Loje Berater & MVP für Visual Studio ALM und TFS (ehemals VSTS) Hochqualitative Produkte mit Visual Studio & TFS 2010.
3/28/2017 8:11 PM Visual Studio Tools für Office { Rapid Application Development für Office } Jens Häupel Platform Strategy Manager Microsoft Deutschland.
Reflexive Verben
Mein Stammbaum.
Miteinander Leben Deutch III Notizen Einheit 5. In this unit you will: Learn vocabulary for talking about relationships Learn vocabulary for various emotions.
Cyber-Security und Datenschutz in der Cloud Wie passt das zusammen?
Deutsch 1 G Stunde. Unit: Introduction to German & Germany Objectives: Phrases about date, weather and time-telling Talking about grades Reflection on.
WAS ES HEISST PILOT ZU SEIN - die öffentliche Wahrnehmung der allgemeinen Luftfahrt Axel Schwarz ÖSTERREICHISCHES KURATORIUM FÜR FLUGSICHERHEIT.
Ein Projekt des Technischen Jugendfreizeit- und Bildungsvereins (tjfbv) e.V. kommunizieren.de Blended Learning for people with disabilities.
Premium AEROTEC S.R.L., Brasov Plant Noul spatiu de joaca tematic al Parcului Central Brasov construit de Premium AEROTEC cu sustinerea Primariei Brasov.
Predicate Adjectives Stand alone in a sentence. Das Brot schmeckt gut. Attributive Adjectives Precede a Noun Ending is based on gender, case and preceding.
Nouns. What is a noun O A noun is the name of a person, O place, O animal O or thing.
Microsoft Cloud Day Herzlich willkommen!. Microsoft Cloud Day MSDN Veranstaltung Die Cloud Plattform als Erfolgsbaustein – Wie Sie als Softwarefirma von.
External Labels – The rules For all external labels the following rules apply (external labels are all labels which are not inside of a shape) - all labels.
Heute ist Montag, der 17. September 2012: Lernziel: 1.Diskussion: Sprechen 2.Wie kommst du zur Schule? 3.Leseverständnis (Reading Comprehension) 4.Quiz.
Greetings and goodbyes Deutschland v. USA
Auditors report Marianne Grove Ditlevsen Aarhus School of Business Tartu 2000.
KIT – die Kooperation von Forschungszentrum Karlsruhe GmbH und Universität Karlsruhe (TH) Vorlesung Knowledge Discovery - Institut AIFB Tempus fugit Towards.
Scenario Overview – 1 Purpose and Benefits: Purpose Benefits
Returnables Processing SAP Best Practices Baseline Package
1 Intern | ST-IN/PRM-EU | | © Robert Bosch GmbH Alle Rechte vorbehalten, auch bzgl. jeder Verfügung, Verwertung, Reproduktion, Bearbeitung,
SAP License Key Learning Map
Launch ON Global.vi System ID object name classname Services to suscribe Observer Control Ref vi-path Service name Step 1 : Objects register to the Global.vi´s,
Adjective Endings Nominative & Accusative Cases describing auf deutsch The information contained in this document may not be duplicated or distributed.
How to use and facilitate an OptionFinder Audience Response System.
Page 1 XXX21/08/2014 Implemented by Benutzen Sie diese Titelfolie für Programme und Projekte im Ausland. Setzen Sie das „einheitliche Logo der Zusammenarbeit“
BI Analytics SAP Best Practices for Customer Relationship Management
Seitenkraft Basis: Achslast der gelenkten bzw starrdeichselanhänger-Achse(n), A v Lenkrollradius r (bei Achsschenkellenkung) bzw Spurweite, 2 r wirksame.
Die Fragen Wörter Wer? Was? Wann?.
Freizeit Thema 5 Kapitel 1 (1)
The Conversational Past
LITHIUM- BATTERIEN.
 Präsentation transkript:

IMO-ERKLÄRUNG FÜR GEFÄHRLICHE GÜTER Verantwortliche Erklärung nach § 8 GGVSee IMO-DANGEROUS GOODS DECLARATION Dieses Formular entspricht SOLAS 74, Kapitel VII Regel 5; MARPOL 73/78, Anlage III, Regel 4 und dem IMDG-Code, Kapitel 5.4 This form meets the requirements of SOLAS 74, chapter VII regulation 5; MARPOL 73/78, Annex III, regulation 4 and the IMDG-Code, Chapter 5.4 Versender (Name & Anschrift) Shipper (Name & Address) XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX 1 Buchungsnummer(n) Reference number(s) 2 Empfänger Consignee XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX 3 Beförderer Carrier 4 CONTAINER-PACKZERTIFIKAT / FAHRZEUGBELADEERKLÄRUNG CONTAINER PACKING CERTIFICATE / VEHICLE DECLARATION ERKLÄRUNG Es wird erklärt, dass das Packen der gefährlichen Güter in die oder auf die Beförderungseinheit gem. den Bestimmungen nach 5.4.2.1 durchgeführt wurde. DECLARATION It is declared that the packing of the goods into the cargo transport unit has been carried out in accordance with the provisions of 5.4.2.1. AUSFÜLLEN FÜR SENDUNGEN IN CONTAINERN ODER FAHRZEUGEN TO BE COMPLETED FOR SHIPMENTS IN CONTAINERS OR VEHICLES Container/Fahrzeug-Nr.: Container/vehicel-no. 5 Name/Funktion, Unternehmen/Organisation des Unterzeichners Name/status, company/organization of signatory Ort und Datum Place and date Unterschrift für den Packer Signature on behalf of packer 7 Schiffsname und Nummer der Reise Ladehafen Ship‘s name and voyage No. Port of loading 6 (Frei für Text, Anweisungen und sonstige Angaben) (Reserved for text, instructions or other matter Löschhafen Port of discharge 8 UN-Nr. UN-No. Inhalt (richtiger technischer Name Proper Shipping Name (Correct technical name)  Klasse/Unter- Klasse nach IMO IMO-Class Verpackungs- Gruppe Packing group Markierung der Versandstücke Falls zutreffend, Identifikations-Nummer oder amtl. Kennzeichen Marks & Nos, if applicable, identification or registration number(s) of the Unit Anzahl und Verp.-Art No. and kind of packages UN 3481 LITHIUM ION BATTERIES CONTAINED IN EQUIPMENT 9 II 10 steel boxes (4A) Bruttomasse (kg) Gross mass (kg) Nettomenge/-masse  Net quantity/mass  9 Sonstige Informationen z.B. „BEGRENZTE MENGE“ Special information e.g. „LIMITED QUANTITIES“ Merkblatt-Nr. für Unfall-Maßnahmen EmS No. Eigenschaften/Properties Flammpunkt/Flashpoint  MARINE POLLUTANT  Kontroll- und Notfalltemperatur  Control- and emergency temperature  Güter angeliefert als / Goods delivered as: X Stückgut/Breakbulk cargo  Ladungseinheiten (Unit Loads) Unitized cargo Bulkverpackungen Art der Einheit (Container, Anhänger, Tank, Fahrzeug usw.) Type of unit (container, trailer, tank vehicle etc.)  offen/open  geschlossen/closed Zutreffendes ankreuzen/Insert “X“ in appropriate box (Diese Spalte kann bis auf die Überschrift freigelassen werden; in diesem Fall ist die zutreffende Beschreibung einzusetzen.) (This column may be left empty apart from the heading, in which case insert appropriate description) Gross: 500 kg Net: 300 kg F-A, S-I Marken- oder Handelsnamen allein sind nicht ausreichend. Falls zutreffend : (1) das Wort „ABFALL“ vor den Namen setzen; (2) „LEER UNGEREINIGT“ oder „RÜCKSTÄNDE – ZULETZT ENTHALTEN“ hinzufügen; (3) „BEGRENZTE MENGE“ hinzufügen. Falls nach Kapitel 5.4 IMDG-Code erforderlich: Proprietary/trade names alone are not sufficient. If applicable : (1) the word „WASTE“ should precede the name; (2) „EMPTY UNCLEANED“ or „RESIDUE – LAST CONTAINED“ should be added; (3) „LIMITED QUANTITY“ should be added  When required in chapter 5.4 of the IMDG-Code; ZUSÄTZLICHE ANGABEN Unter bestimmten Bedingungen sind besondere Angaben/Bescheinigungen erforderlich; siehe IMDG-Code, Kapitel 5.4 (siehe Rückseite) ADDITIONAL INFORMATION In certain circumstances special information/certificates are required, see IMDG-Code, chapter 5.4 (see backside) 10 ERKLÄRUNG Hiermit erkläre ich, dass der Inhalt der Sendung mit dem (den) richtigen technischen Namen vollständig und genau bezeichnet ist. Die Güter sind nach den geltenden internationalen und nationalen Vorschriften klassifiziert, verpackt, beschriftet und gekennzeichnet/plakatiert und befinden sich in jeder Hinsicht in einem für die Beförderung geeigneten Zustand. Declaration I hereby declare that the contents of this consignment are fully and accurately described above by the proper shipping name, and are classified, packaged, marked and labelled/placarded, and are in all respects in proper condition for transport according to applicable international and national governmental regulations. Name/Funktion, Unternehmen/Organisation des Unterzeichners Name/status, company/organization of signatory XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Ort und Datum Place and date XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Unterschrift für den Versender Signature on behalf of shipper XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX 11