Anglizismen in serbischen und kroatischen Langenscheidt-Universal-Wörterbüchern und andere Quellen Kukić Alisa & Haas Miriam Karl-Franzens Universität.

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
Mathematik hat Geschichte
Advertisements

Vorlesung: 1 Betriebliche Informationssysteme 2003 Prof. Dr. G. Hellberg Studiengang Informatik FHDW Vorlesung: Betriebliche Informationssysteme Teil3.
CPCP Institute of Clinical Pharmacology AGAH Annual Meeting, 29. Februar 2004, Berlin, Praktischer Umgang mit den Genehmigungsanträgen gemäß 12. AMG Novelle.
Modelle und Methoden der Linearen und Nichtlinearen Optimierung (Ausgewählte Methoden und Fallstudien) U N I V E R S I T Ä T H A M B U R G November 2011.
1 JIM-Studie 2010 Jugend, Information, (Multi-)Media Landesanstalt für Kommunikation Baden-Württemberg (LFK) Landeszentrale für Medien und Kommunikation.
Standortfaktoren INTERN - Ausdrucksstark präsentieren.
Der Einstieg in das Programmieren
Scratch Der Einstieg in das Programmieren. Scatch: Entwicklungsumgebung Prof. Dr. Haftendorn, Leuphana Universität Lüneburg,
Klicke Dich mit der linken Maustaste durch das Übungsprogramm! Vereinfachung von Termen Ein Übungsprogramm der IGS - Hamm/Sieg © IGS-Hamm/Sieg 2006 Dietmar.
Grundkurs Theoretische Informatik, Folie 2.1 © 2006 G. Vossen,K.-U. Witt Grundkurs Theoretische Informatik Kapitel 2 Gottfried Vossen Kurt-Ulrich Witt.
© Karin Haenelt 2006, Operationen auf Akzeptoren und Transduktoren, ( ) 1 Operationen auf endlichen Akzeptoren und Transduktoren.
Internet facts 2006-I Graphiken zu dem Berichtsband AGOF e.V. September 2006.
Internet facts 2008-II Graphiken zu dem Berichtsband AGOF e.V. September 2008.
Internet facts 2005-IV Graphiken zu dem Berichtsband AGOF e.V. Juli 2006.
Vorlesung: 1 Betriebliche Informationssysteme 2003 Prof. Dr. G. Hellberg Studiengang Informatik FHDW Vorlesung: Betriebliche Informationssysteme Teil2.
Betreuerin: Kathleen Jerchel
Differentieller Stromverstärker
Inhalte und Maßnahmen eingegeben haben,
Ralf KüstersDagstuhl 2008/11/30 2 Ralf KüstersDagstuhl 2008/11/30 3.
Vielstoffthermodynamik
Bild 1.1 Copyright © Alfred Mertins | Signaltheorie, 2. Auflage Vieweg+Teubner PLUS Zusatzmaterialien Vieweg+Teubner Verlag | Wiesbaden.
20:00.
SK / , , in Hochkössen und der Wildschönau flow Ski- und Snowboardschule Intersport Menzel.
Leistungsbeschreibung Brückenplanung RVS RVS
Solikamsker pädagogisches College von Ramenskij
...ich seh´es kommen !.
Wir üben die Malsätzchen
Ekmečić Sanja Ekmečić Vanja
Das 19. Jahrhundert: John Ruskin ( ) und die Kunsterziehungsbewegung in England.
IFES - Institut für empirische Sozialforschung GmbH Teinfaltstraße Wien Lehramts-Studierende Online-Befragung 2009.
Präsentation läuft auch vollautomatisch ab … wie du möchtest
Auslegung eines Vorschubantriebes
Karl-Franzens-Universität Graz Institut für Slawistik
Germanismen im kroatischen Langenscheidt-Universal-Wörterbuch
NEU! 1 2. Wo kommt diese Art von Rezeptor im Körper vor?
© Bibliothek und Archiv der Österreichischen Akademie der Wissenschaften Katalogisierung in RAK / MAB2 Beispiele 1. Teil Lösungen Verbund für Bildung und.
Diplomarbeit Magdalena Kaiser Karl-Franzens Universität Graz Mai 2010
Italianismen im Kroatischen
Germanismen im Gralis-Korpus
Die serbische Sichtweise des Verhältnisses zwischen dem Serbischen, Kroatischen und Bosniakischen in der 2.Hälfte des 20.Jahrhunderts SE Nationale Sichtweisen.
Stjepko Težaks Sichtweise auf die Verhältnisse zwischen dem Kroatischen, Serbischen und Bosnischen Delmina Hodžić Institut.
SK / – in Hochkössen, St. Johann i.Tirol und Hochfügen flow Ski- und Snowboardschule Intersport Menzel.
Managemententscheidungsunterstützungssysteme (Ausgewählte Methoden und Fallstudien) ( Die Thesen zur Vorlesung 3) Thema der Vorlesung Lösung der linearen.
PARTENARIAT ÉDUCATIF GRUNDTVIG PARTENARIAT ÉDUCATIF GRUNDTVIG REPERES KULTURELLER ZUSAMMENHALT UND AUSDEHNUNG DER IDEEN AUF EUROPÄISCHEM.
1 (C)2006, Hermann Knoll, HTW Chur, FHO Quadratische Reste Definitionen: Quadratischer Rest Quadratwurzel Anwendungen.
Analyseprodukte numerischer Modelle
2014 Januar 2014 So Mo Di Mi Do Fr Sa So
Pigmentierte Läsionen der Haut
Erstversorgung sehr kleiner Frühgeborener „NEU“ am AKH Wien
Schutzvermerk nach DIN 34 beachten 20/05/14 Seite 1 Grundlagen XSoft Lösung :Logische Grundschaltung IEC-Grundlagen und logische Verknüpfungen.
Vortrag von Rechtsanwältin Verena Nedden, Fachanwältin für Steuerrecht zur Veranstaltung Wege zum bedingungslosen Grundeinkommen der Piratenpartei Rhein-Hessen.
1 Albert-Ludwigs-Universität Freiburg Rechnernetze und Telematik Prof. Dr. Christian Schindelhauer Informatik III Christian Schindelhauer Wintersemester.
Ertragsteuern, 5. Auflage Christiana Djanani, Gernot Brähler, Christian Lösel, Andreas Krenzin © UVK Verlagsgesellschaft mbH, Konstanz und München 2012.
Institut für slawistik / Karl-Franzens-Universität Graz, am
Der Erotik Kalender 2005.
Familie Beutner, Konrad-Voelckerstrasse, Edenkoben/Pfalz, Tel:
Fragebogen Studierende
Germanizmi u rječniku bosanskog jezika (2007)
Kompetenztraining Jura Martin Zwickel / Eva Julia Lohse / Matthias Schmid ISBN: © 2014 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston Abbildungsübersicht.
1 10 pt 15 pt 20 pt 25 pt 5 pt 10 pt 15 pt 20 pt 25 pt 5 pt 10 pt 15 pt 20 pt 25 pt 5 pt 10 pt 15 pt 20 pt 25 pt 5 pt 10 pt 15 pt 20 pt 25 pt 5 pt Wie.
1 Medienpädagogischer Forschungsverbund Südwest KIM-Studie 2014 Landesanstalt für Kommunikation Baden-Württemberg (LFK) Landeszentrale für Medien und Kommunikation.
Monatsbericht Ausgleichsenergiemarkt Gas – Oktober
Betreuer: O. Univ. Prof. Dr. Branko Tošović
Italianismen in der kroatischen Sprache Diplomarbeit Alexandra Groß
Institut für Slawistik Karl-Franzenz-Universität Graz
 Präsentation transkript:

Anglizismen in serbischen und kroatischen Langenscheidt-Universal-Wörterbüchern und andere Quellen Kukić Alisa & Haas Miriam Karl-Franzens Universität Graz Institut für Slawistik SS 2008 Proseminar zur Synchronie des B/K/S O. Univ. Prof. Branko Tošović

Überblick (I) Was ist ein Anglizismus? Unterscheidung: Anglizismus – Britannismus – Amerikanismus Warum kommt es zur Übernahme von Anglizismen? Formen des Lehngutes Fremdwort, Lehnwort, Pseudoanglizismen, Mischkompositionen

Überblick (II) Adaptierung (Anpassung) Orthographische Ebene Anglizismen im serbischen Langescheidt Universal-Wörterbuch Anglizismen im kroatischen Langenscheidt Universal-Wörterbuch Anglizismen aus anderen Wörterbüchern

Überblick (III) Anglizismen aus der Literatur Kritik Literaturverzeichnis

Was ist ein Anglizismus? Einfluss der englischen Sprache in andere Sprachen Einfluss auf allen Ebenen der Sprache Lautung, Formenlehre, Syntax, Wortschatz Zunahme des Gebrauchs von Anglizismen

Anglizismus – Britannismus – Amerikanismus Anglizismen Britannismen (british english) Amerikanismen (american english) Unterscheidung zwischen Britannismen und Amerikanismen Nur sehr selten

Warum kommt es zur Übernahme von Anglizismen? Benennung neuer Dinge und Gegenstände “freie Plätze“ im Vokabular einer Sprache ausfüllen 3 Verfahren Bildung eines Wortes aus den Elementen der eigenen Sprache Übernahme eines Wortes aus einer fremden Sprache Bedeutungswechsel oder Hinzufügung der neuen Bedeutung zu einer alten

Formen des Lehngutes Fremdwort Englische Wörter mit ihrer originalen Lautung und Bedeutung HR klub HR, SR film HR, SR tenis

Formen des Lehngutes Lehnwort Anpassung an Laut-, Schreib-, und Grammatiksystem der serbischen/kroatischen Sprache HR, SR softver/hardver HR kompjutor HR, SR ček SR kompjuter HR menedžer HR, SR meč SR menadžer HR, SR sendvič SR imidž HR, SR grupa (HR imidž) HR sport/šport SR sport

Formen des Lehngutes Pseudoanglizismen (Sekundäre Anglizismen) Gruppe von Wörtern, die aus englischen Elementen zusammengesetzt wurden Kommen in dieser Form aber nicht in der englischen Sprache vor Sehr populär bei Jugendlichen Verwendung auch in den Bereichen Journalismus, Radio, TV

Formen der Pseudoanglizismen Komposition, Derivation, Elipse Komposition: ANGLICIZAM + -MAN E goal HR, SR gol gȍlman HR vratar

E Jazz HR, SR džez Derivation: ANGLICIZAM + -ER/-IST džezer izvođač džeza E Twist HR, SR tvist tvister plesač tvista E waterpolo HR, SR vaterpolo vaterpolist

Elipse: Auslassen des Suffixes (z. B. -ING) E air condition-ing HR, SR erkondišn E happy end-ing HR, SR hepiend E box-ing HR, SR boks E surf-ing HR, SR surf (surfing)

Formen des Lehngutes Mischkompositionen SR sprej za kosu Haarspray Kompositionen aus englischen und kroatischen/serbischen Wörtern Beispiele SR sprej za kosu Haarspray HR pop-glazba Popmusik (SR pop-muzika)

Adaptierung Adaption: lat. adaptare 'anpassen' Primäre und Sekundäre Adaption Vier Ebenen der Veränderung des Anglizismus Orthographische Ebene Phonologische Ebene Morphologische Ebene Semantische Ebene

Adaptierung Orthographische Ebene HR superman HR, SR gangster Keine Veränderung der Orthographie Beispiele HR superman HR, SR gangster (SR supermen) HR snob HR marketing HR, SR supermarket HR, SR bikini

Adaptierung Orthographie unter Berücksichtigung der englischen Aussprache Beispiele E boom HR, SR bum E boy HR, SR boj E design HR, SR dizajn E sheriff HR, SR šerif

Adaptierung Kombinationen: Berücksichtigung der englischen Aussprache und Orthographie Beispiele E barman HR, SR barmen E interview HR, SR intervju

Anglizismen im serbischen Langescheidt Universal-Wörterbuch (2006) SR autsajder E outsider SR beba E baby SR bebisiter E babysitter SR bojler E boiler SR bojkot E boycott SR bungalov E bungalow SR kemp E camp SR šou E show SR šorc E shorts

SR stjuard E steward SR stop E stop SR trener E trainer SR klovn E clown SR taksi E taxi SR tost E toast SR komfor E comfort SR laser E laser SR puzla E puzzle SR kviz E quiz

Anglizismen im kroatischen Langenscheidt Universal-Wörterbuch (2002) HR autsajder E outsider HR dres E dress HR džuboks E jukebox HR džungla E jungle HR džip E jeep HR flert E flirt HR fleš E flash HR tim E team HR trener E trainer

HR flomaster E flomaster HR hokej E hockey HR kič E kitsch HR klaun E klown HR ofsajd E offside HR pidžama E pyjama HR šampon E shampoo HR tinejdžer E teenager

Anglizismen aus anderen Wörterbüchern “Rječnik novih riječi” (1996) Mali vodič kroz nove riječi i pojmove u hrvatskim glasilima HR aerobika E aerobics HR art direktor E art director HR bajt E byte HR barbika E barbie HR barun E baron HR beauty centar E beauty center

HR bestseler E bestseller HR blejzer E blazer HR bodi E body shirt HR kokpit E cockpit HR bos E boss HR cool E cool HR čips E chips HR destinacija E destination HR diler E dealer

HR fotokopija E photocopy HR glamur E glamour HR insajder E insider HR kečap E ketchup HR miks E mix HR papir E paper HR piling E peeling HR sintesajzer E synthesizer HR stres E stress

HR šoping-centar E shopping-center HR šejk E shake HR tajming E timing HR videoklip E videoclip HR vudu E voodoo HR zum E zoom HR frizbi E frizbee HR bermude E bermuda shorts

Anglizismen aus anderen Wörterbüchern “Du yu speak anglosrpski? – Rečnik novijih anglicizama” (2001) SR advertajzing E advertising SR afteršejv E after-shave SR akustika E acoustics SR album E album SR andergraund E underground SR animacija E animation SR autfit E outfit

SR bajpas E baypas SR bebi E baby SR biznis E business SR blekdžek E black-jack SR bodigard E bodyguard SR brifing E briefing SR čips E chips SR dekoder E decoder SR derbi E derby

SR didžej E DJ SR divizija E division SR displej E display SR disko E disco SR djuti-fri-šop E duty-free-shop SR drim-tim E dream-team SR đus E juice SR džanki E junkie SR džet E jet

SR džoint E joint SR faca E face SR reket E racket SR fešn E fashion SR fikšn E fiction SR fitnes E fitness SR flajer E flyer SR kasting E casting SR keš E cash

Anglizismen aus der Literatur Rudolf Filipović: “Anglicizmi u hrvatskom ili srpskom jeziku” (1990) šampion E champion čisburger E cheeseburger džentlmen E gentleman digitalan E digital elektrolit E electrolyt fidbek E feedback farma E farm

fajter E fighter hariken E hurricane indukcija E induction džob E job kiler E killer ledi E lady reket E racket

Anglizismen aus der Literatur Rudolf Filipović, Antica Menac: “Engleski element u hrvatskome i ruskom jeziku” (2005) kauboj E cowboy najlon E nylon grejp E grape bovling E bowling džin ( Riese: džȉn, Getränk: džîn ) E gin puding E pudding viski E whiskey

pulover E pullover stjuardesa E stewardess huligan E hooligan bazuka E bazooka motel E motel vikend E weekend tajfun E taifun

Kritik Anglizismenkritiker Folgen Überhandnahme an Anglizismen in der eigenen Sprache Folgen Bedrohung des serbischen und kroatischen Kulturerbes Popularität: Benützung von Anglizismen anstatt kroatischer/serbischer Wörter

Literaturverzeichnis Brozović-Rončević, D. u.a. (1996):Rječnik novih riječi. Mali vodič kroz nove riječi i pojmove u hrvatskim glasilima. Zagreb. Minverva. Filipović, R. (1990): Anglicizmi u hrvatskom ili srpskom jeziku. Porijeklo – razvoj – značenje. Zagreb: Školska Knjiga. [Djela Jugoslavenske Akademije znanosti i umjetnosti, Razred za Filološke Znanosti; 70] Filipović, R.; Menac, A. (2005): Engleski element u hrvatskome i ruskom jeziku. Zagreb: Školska Knjiga. Langenscheidt […] (2002): Langenscheidt. Universal-Wörterbuch Kroatisch. Berlin u.a.: Langenscheidt. Langenscheidt [...] (2006): Langenscheidt. Universal-Wörterbuch Serbisch. Berlin u.a.: Langenscheidt. Vasić, V. u.a. (2001): Du yu speak anglosrpski. Rečnik novijih anglicizama. Novi Sad: Zmaj.