Функционирование диалога в современной философской прозе (на материале английских и немецких авторов) Научный руководитель И.А.Коваленко к.п.н., доцент.

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
Modalpalooza! Modalverben für Anfänger Imperfekt Perfekt Subjunktiv
Advertisements

jeder/alle keinKultur Reflexive verbs Mischung.
Haben – to have ich habe du hast er/sie hat es hat man hat wir haben
1000 Km bis zum Meer. “1000 Km to the sea” Luxuslärm
Durch die Nacht “through the night” Silbermond
Ich bau eine Stadt für dich “I am building a city for you”
Dont Be Late part two With the Angry Family Right. Here we are and its only quarter past one!!! WERE EARLY!!! Gut. Da sind wir und es ist erst viertel.
Don`t make me think! A Common Sense Approach to Web Usability
Get the best grade you can in GCSE German speaking Anglia Ruskin University Tuesday 22 January 2013.
AufwÄrmung A look at the future…..Match the German phrases on the left to the English ones on the right. Do your best; I am grading on participation! Wie.
Bring me to life Erwecke mich zum Leben von Evenescence.
Over the Rainbowbridge
Beinah “almost” Clueso
Montag den 16.Dezember Lernziel: To begin stage 2 of preparation for speaking assessment.
The Male Perspective! Ever got sick of those luvy-duvy s that women seem to love to proliferate? Die Perspektive des Mannes! Schon mal genug gehabt.
DA1 Kapitel 8 Rückblick Deutsch 2 mit Frau M.
You need to use your mouse to see this presentation © Heidi Behrens.
You need to use your mouse to see this presentation.
Do as I say – Part One Must + Have to with the Angry Family.
In den Weiten deiner Augen In the vastness of your eyes Seh ich grosse Zuversicht Seh ich grosse Zuversicht I see a great confidence Wärme flutet meine.
Do you remember the little things that used to fascinate you?
Little Prayer Ein kleines Gebet Autor unbekannt.
Autor unbekannt Hat Dir irgend jemand mal gesagt, wie wichtig es ist, Did anyone ever tell you how important,
AATG Grammatik Übung.
Niklas: Was möchte ___________ (your) Schwester denn zum Geburtstag?
Deutsch Zwei
Deutsch Zwei
Deutsch Zwei Guten Tag! Heute ist FREITAG!!!!!! Die Sinnfrage: Wie fühlst du dich?? Die Ziele: You will discuss what you do/dont.
Deutsch Eins Kapitel
Who is this Dirty Dusty? With those fickle 2-way prepositions… Deutsch 1 Herr Reierstad 5. Februar 2014.
Ich sass und las eines Abends I sat and read one evening aus dem wachsenden Buch meines Lebens. Out of the growing book of my life. Es war eine Geschichte,
Nur noch kurz die Welt retten Tim Bendzko
IMAGINE § Wie recht er hatte oder? John Lennon.
Lenny Kravitz a new door. I can see that look in your eyes Youre in need of something you cant find Ich kann den Ausdruck in Deinen Augen sehen Du bist.
Wann reisst der Himmel auf “When will heaven rip open” Silbermond
To want to To have to To be able to To be allowed to To be supposed to
6 Eine Wohnung einrichten
GERM 1023 Kapitel Neun Review. modals dürfen können mögen müssen sollen wollen to be allowed to to be able to to like (to) to have to to be supposed to.
Mein Mädchen ward mir ungetreu, Mein Mädchen ward mir ungetreu, My girl was untrue to me, Das machte mich zum Freudenhasser; That made me a hater of joy;
Konjunktiv II mit modal Verben Subjunctive mood with modals
Moin! Heute ist der 11. März. 1. Jetzt: Kleidung Quiz 2! der Anzugdie Jeans die Sockedie Shorts die Blusedas Sweatshirt die Unterwäscheder Hut der G ürtel.
Present Tense in German and … The Danger Zone Regular Present Tense Verbs ► Regular verbs in German follow a pattern. ► This makes regular verbs very.
Dir ist als ob ich schon gezeichnet wäre To you it’s as if I was already Und auf der Totenliste stünde. listed on the death list Es hält mich ab von mancher.
Wenn ich in mir keine Ruhe fühle If I in me no peace feel Bitterkeit mein dunkles Herz umspült Bitterness surrounds my dark heart Ich warte auf den nächsten.
Die Fragen Wörter Wer? Was? Wann?.
Ein Date Asking someone out in German.. Möchtest du … ins Kino gehen?
I will be able to use the accusative pronouns in a sentence (Buch Seite 200)
Spiegelbild “Reflection” Unheilig
Exercise C “say” => statement “ask” => question “tell” => command Mr. / Mrs. => Sie / Ihnen friend = > du / dich / dir / this evening / tonight => heute.
Schreiben Sie fünf Sätze aus diesen Elementen. [Beispiel
Zugauskunft 7.19Uhr a. Wann fährt ein Zug nach Berlin ab?
Asking someone out in German.
The Journey to America… The Immigrant Experience.
Modal auxiliaries Chris can read the book. (has the ability to) Chris may read the book (is allowed to) Chris must read the book (has to) Chris should.
Montag den 8. Juni Lernziel:- To launch a project and receive results.
A: _________ kommst du morgen Abend vorbei? Um Uhr?
Imperfekt (Simple Past) Irregular or strong verbs
Modal auxiliaries Chris can read the book. (has the ability to) Chris may read the book (is allowed to) Chris must read the book (has to) Chris should.
Kapitel 8 Grammar INDEX 1.Command Forms: The Du-Command Form & Ihr- Command 2.Sentences & Clauses.
Übung Macht den Meister! (Practice Makes Perfect!)
Here‘s what we‘ll do... Talk to the person sitting in front of you. Introduce each other, and ask each other questions concerning the information on your.
10.3 Lektion 10 Geschichte und Gesellschaft STRUKTUREN © and ® 2012 Vista Higher Learning, Inc Der Konjunktiv I and indirect speech —Ich komme.
KENNEN WISSEN (--ei) (S.8)
Großvater Großmutter Großvater Großmutter Tante/Onkel Vater Mutter.
Als ich mein Gesicht As I my face In der Wasserspiegelung sah, In the water’s reflection saw, Lachte ich über die Erinnerungen, I laughed about the memories.
On the case of German has 4 cases NOMINATIVE ACCUSATIVE GENITIVE DATIVE.
German “ da - compounds ” Provided by deutschdrang. com for individual and classroom use only. May not be reproduced for any other purposes.
Wie kann ich eine Beziehung zu Gott bekommen?. Our God is greater Water you turned into wine, opened the eyes of the blind there's no one like you, none.
 Präsentation transkript:

Функционирование диалога в современной философской прозе (на материале английских и немецких авторов) Научный руководитель И.А.Коваленко к.п.н., доцент С.О. Прохоров

Цель изучение функционирования диалога в современной английской и немецкой философской прозе

Задачи 1) Определить понятие диалога и выявить его особенности. 2) Изучить типологию диалога и выделить его основные функции. 3) Выявить специфику философской прозы. 4) Проанализировать и сопоставить особенности функционирования диалога в философской прозе Уильяма Голдинга, Айрис Мердок, Мартина Вальзера и Германа Гессе.

Объект категория диалога в философской прозе Предмет типы и функции диалога и их лексико-синтаксическое наполнение в романах изучаемых авторов

Материал исследования W. Golding Lord of the Flies / Повелитель мухПовелитель мух W. Golding Envoy Extraordinary/ Чрезвычайный посолЧрезвычайный посол I. Murdoch Nuns and Soldiers / Монахини и солдатыМонахини и солдаты W. Golding Rites of Passage / Ритуалы плаванияРитуалы плавания M. Walser Ein fliehendes Pferd / Бегущая лошадьБегущая лошадь H. Hesse Der Steppenwolf / Степной волкСтепной волк

Рабочее определение Диалог в художественном произведении – это часть текста, характеризующаяся сменой реплик двух или более персонажей, вовлеченных в беседу.

Типология диалога 1) Информативный диалог (make-know discourse). 2) Презентативный диалог (presentative discourse). 3) Обмен мнениями с целью принятия решения или выяснения истины (make-believe discourse). 4) Диалог, имеющий целью установление или урегулирование межличностных отношений (interpersonal-relations discourse). 5) Праздноречевый или эмотативный диалог (fatic discourse). 6) Прескриптивный диалог, содержащий просьбу, приказ, обещание или отказ выполнить предлагаемое действие (make-do discourse).

Информативный диалог..."Where's the man with the megaphone? "This is an island. At least I think it's an island. That's a reef out in the sea. Perhaps there aren't any grownups anywhere. 'There was that pilot. But he wasn't in the passenger cabin, he was up in front. "All them other lads," the fat boy went on. "Some of them must have got out. They must have, mustn't they? "Aren't there any grownups at all? "I don't think so..." (W. Golding, The Lord of the Flies. Ch. I. The Sound of the Shell) Sie habe ich ja gesucht", rief ich freudig. Was ist das mit Ihrer Abendun-terhaltung? Wo ist sie? Wann?" Er lief schon wieder. Nicht für jedermann", sagte er gleichgültig, mit schläfriger Stimme, und lief. Er hatte genug, er wollte heim. Halt", rief ich und lief ihm nach. Was haben Sie da in Ihrem Kasten? Ich will Ihnen etwas abkaufen." Ohne anzuhalten, griff der Mann in seinen Kasten, mechanisch, zog ein kleines Büchlein heraus und hielt es mir hin. (H. Hesse, Der Steppenwolf. Harry Hallers Aufzeichnungen: Nur für Verrückte)

Презентативный диалог "My good man," said I, "what is this stink? "Stink, sir? What stink, sir?" "The stink," said I, my hand over my nose and mouth as I gagged, "the fetor, the stench, call it what you will' "Lord, sir'" said he. "You'll soon get used to that!" "I do not wish to get used to it! Where is the captain of this vessel? "There's nothing Captain Anderson could do either, sir," said he. (W. Golding, Rites of Passage. Ch. I) Gehört das Tier euch, fragte er. Aber der hat doch nie jemanden gebissen, sagte Sabine. Hel sagte: Bei seinem Ekel vor Hunden genügt die geringste Berührung, und der Schock ist fertig. Sabine sagte: Otto, Platz. Sie entschuldigte sich vielmals bei Klaus Buch und versprach, dass sie Otto überwachen werde. (M. Walser, Das fliehende Pferd. K. 2)

Диалог-обмен мнениями Диалог-обмен мнениями Well, you could find a – Oh yes, a rich American spending three weeks in London who wants to live in a stinking little room in Shepherds Bush and share a bathroom with a lot of smelly bastards! You managed it before. That was a bit of luck and it was the tourist season. Besides, you dont want me here, I dont want myself here, you couldnt work, I couldnt work. (I. Murdoch, Nuns and Soldiers. Ch. 2) Als man saß und Sabine und Helene Kaffee und Calvados tranken und rauchten, sagte Helmut: Ich weiß nicht, Sabine, ist es besser, wenn ich erzähle, wie es war, oder ist es besser, wenn wir jetzt nicht darüber sprechen. Ich weiß es einfach nicht. Hel, du musst sagen, was dir… möglich erscheint, es kommt auf dich an. Helene schaute auf. Er hat tatsächlich Hel gesagt. Vielleicht zum ersten mal. Anstatt zu antworten, verfiel sie in ein krampfartiges Weinen. (M. Walser, Das fliehende Pferd. K. 9)

Диалог-урегулирование межличностных отношений "He is corresponding with the Emperor and others in code under cover of writing poetry–" Mamillius was flaming. "Leave my poetry alone!" "It has not yet been found possible to break this code. Submitted to XLVI; it proved to be composed of quotations from Moschus, Erinna, Mimnermus, and sources not yet identified. Research is proceeding." Tears of rage ran down Mamillius' face. "You filthy swine!" "That was unnecessarily cruel, Posthumus." (W. Golding, Envoy Extraordinary. Ch. 3. Joves own Bolt) Hoffen wir", sagte ich, daß Goethe nicht wirklich so ausgesehen hat! Diese Eitelkeit und edle Pose, diese mit den verehrten Anwesenden liebäugelnde Würde und unter der männlichen Oberfläche diese Welt von holdester Sentimentalität! Man kann ja gewiß viel gegen ihn haben, auch ich habe oft viel gegen den alten Wichtigtuer, aber ihn so darzustellen, nein, das geht doch zu weit." Und selbst wenn Sie objektiv recht hatten, was ich übrigens bestreite, durften Sie sich doch nicht so kraß ausdrücken." (H. Hesse, Der Steppenwolf. Harry Hallers Aufzeichnungen: Nur für Verrückte)

Эмотативный диалог Language games, funeral games. But – the point – is – Yes? Death drives away what rules everywhere else, the aesthetic. And without that? We cant experience the present. I mean dying does – It drives away – Yes. Death and dying are enemies. Death is an alien voluptuous power. Its an idea that can be worked upon. By the survivors. (I. Murdoch, Nuns and Soldiers. Ch. 1) Sabine sah Helmut so an, dass er sagen musste: Du siehst durch mich hin-durch wie durch ein leeres Marmeladeglas. Wart noch. Im Zug. Sabine sagte: Heute nacht im Traum hätte ich wissen müssen, wie eine Zahl heißt, die durch keine andere mehr teilbar ist und habe es nicht gewusst. Alle anderen haben es gewusst. Du auch. Aber auch du hast mir nicht geholfen. Er wühlte ein bisschen wiedergutmacherisch in ihren Haaren herum. Der Zug fuhr ein. Helmut sagte zu der farbigen Lokomotive, die ihm vorkam wie ein Ordensegeistlicher: Qui tollis peccata mundi. (M. Walser, Das fliehende Pferd. K. 9)

Прескриптивный диалог "Try the other arts." "Declamation? Gastronomy?" "You are too shy for the one and too young for the other. "Boy," said the Emperor strongly, "go and get mixed up in a good bloody battle." "I leave that sort of thing to your official heir. Posthumus is an insensitive bruiser. He can have all the battles he wants. Besides, a battle cheapens life and I find life cheap enough already. (W. Golding, Envoy Extraordinary. Ch. 1. The Tenth Wonder) Ist heute keine Abendunterhaltung?" fragte ich und versuchte ihm zuzublinzeln, so wie Mitwisser von Geheimnissen es untereinander tun. Aber es war allzu lange her, seit solche mimische Übungen mir geläufig waren, hatte ich bei meiner Lebensweise doch beinahe das Sprechen verlernt; ich fühlte selbst, daß ich nur eine dumme Grimasse schneide. Abendunterhaltung?" brummte der Mann und sah mir fremd ins Gesicht.Gehen Sie in den Schwarzen Adler, Mensch, wenn Sie Bedürfnisse haben." (H. Hesse, Der Steppenwolf. Harry Hallers Aufzeichnungen: Nur für Verrückte)

Соотношение диалога и повествования в тексте романов

У. Голдинг, The Lord of the Flies У. Голдинг, Envoy Extraordin ary У. Голдинг, Rites of Passage В трех романах У. Голдинга А. Мердок, Nuns and Soldiers М. Вальзер, Ein fliehendes Pferd Г. Гессе,Der Steppen- wolf информа- тивный 21%20%18% 20%23%27% презента- тивный 14%11%9%11%11%5%5%5%8% обмен мнениями 16%19%18%16%15%15% 6% урегулиро- вание отношений 28%25% 27% 18%16% эмота- тивный 12%18%24%20%20%27% 25% прескрип- тивный 9%7%6%8%6%6%11%18% Соотношение типов диалога в тексте романов

Выводы 1) В процентном соотношении между диалоги- ческой речью и повествованием диалог прева- лирует в романе У. Голдинга Повелитель мух. Наименьшая частотность диалога выявлена в книге Степной волк Г. Гессе. 2) Наиболее распространенными типами диалога и в английских, и немецких романах являются инфор- мативный и диалог-урегулирование отношений. 3) Наименьшая частотность приходится во всех романах на презентативный и прескриптивный типы диалога. 4) В результате сопоставительного анализа функ- ционирования диалога в английской и немецкой философской прозе, мы выявили следующие различия:

Специфика употребления диалога в английской и немецкой философской прозе в немецких произведениях важная роль отводится авторским ремаркам; в немецких произведениях диалогическая речь героев чаще всего закончена, употребление эллиптических предложений сведено к минимуму; реплики немецких героев, в отличие от английских, более громоздки, содержат существенное количество сложноподчиненных предложений; речь героев в английских романах по сравнению с немецкими характеризуется большей непринужденностью; в тексте диалога немецких романов используется меньше стилистических приемов; в немецкоязычных романах диалоги преимущественно одноголосы – интенции героев и автора зачастую сливаются воедино.