Dialektale Literatur aus Neapel und dem süditalienischen Festland

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
Wien Landschaft und Donau (Natürliche Elemente und Flüsse)
Advertisements

GASTRONOMISCHE SPEZIALITÄTEN VON FRIAUL JULISCH VENETIEN GUTEN APPETIT! SPECIALITA’ GASTRONOMICHE DEL FRIULI VENEZIA GIULIA BUON APPETITO!
Assessorato alle Politiche Sociali e alle Pari Opportunità Assessorat für Sozialpolitik und Chancengleichheit 2° MONITORAGGIO COOPERATIVE SOCIALI 2. ÜBERWACHUNG.
Io Lavoro Torino Mario DELLA SCHIAVA ADEM – Consigliere EURES Lussemburgo Mercato del lavoro Lussemburgo.
Modul 4 4/5/2006 Sprachtransfer.
Aspekte der deutschen Gegenwartssprache
Trennbare und untrennbare Verben
Das Futur Il futuro nella lingua tedesca si forma con il verbo “werden” , che va coniugato, più l’infinito del verbo principale posto alla fine della.
Das Passiv chi o ciò che subisce In una costruzione passiva il soggetto è chi o ciò che subisce l'azione. Chi o ciò che esercita lazione compl. di agente.
Università di Padova anno accademico 2009/10 Lingua Tedesca Traduzione 20/11/2009.
Questione della lingua
Universität zu Köln Romanisches Seminar WS 09/10
Kulturgeschichtliche Einführung und systemlinguistische Analyse
Universität zu Köln Romanisches Seminar SoSe 2010 HS: Süditalien aus linguistischer Perspektive Dozent: PD Dr. Andreas Michel Referentin: Olga Brenden.
Die Akademien und die Kodifizierung des Italienischen auf der Basis von Pietro Bembos Trecento-Modells: Grammatikographie und Lexikographie.
Italienische Lexikologie und Lexikographie III.
Accademia della Crusca
Accademia della Crusca
Standortfaktoren INTERN - Ausdrucksstark präsentieren.
Realizzato da: simone,marco,sara, martina
Kapitel 19 Astronomie Autor: Bennett et al. Unsere Galaxis, die Milchstraße Kapitel 19 Unsere Galaxis, die Milchstraße © Pearson Studium 2010 Folie: 1.
1 HS Italienisch Süditalien aus linguistischer Perspektive Prof. Dr. A. Michel Universität zu Köln Romanisches Seminar SS 2010 Galiani und die Beschreibung.
Ziele Prüfungsvorbereitung erster Einblick Wissensaustausch
Befehlsform. Verbi in - are PARLARE:PARLARE: (tu) parla! (sprich!) (Lei) parli! (sprechen Sie!) (noi) parliamo! (sprechen wir!) (voi) parlate! (sprecht!)
Carlo è un ragazzo italiano di Genova. È nato nel Vive con i genitori e la sorella in un piccolo appartamento. Il nome di sua sorella è Cinzia. Carlo.
Solo il silenzio è grande, Tutto il resto è debolezza.
Mein Lieblingslied auf der Cd ist Theo Theo
Verben Konjunktiv II sein Wenn das Wörtchen „wenn“ nicht wär,
Cliccare sui tirolesi, ognuno suona una musica! Klick auf einen Tiroler, jeder hat ein anderes Lied! TIROL – TIROLO - TYROL Per modificare il paesaggio,
Erstversorgung sehr kleiner Frühgeborener „NEU“ am AKH Wien
Dativ/ Genitiv Der Vertrag gefällt dem Kunden.
Il futuro.
Aggettivi attributivi III declinazione
Winter am Lago Maggiore l’inverno al verbano Musik: Gheorghe Zamfir - Theme From Limelight Fotos und Gestaltung: ahafner.
Liceo „Adolf-Pichler-Platz“ 23 gennaio 2013 Chi vuole essere millionario? Riuscite a rispondere alle seguenti domande?
Meine Präsentation HALLO!.
Einführung.
La negazione.
Le subordinate causali, finali, concessive, modali
I verbi con prefisso.
Die öffentlichen Einnahmen
RELATIVSÄTZE Prof. Sara Costa.
Storia del diritto romano G. Tiepolo, Il giudizio di Salomone, (Palazzo Patriarcale, Venezia)
MODALVERBEN. DIE MODALVERBEN DÜRFEN KÖNNEN MÜSSEN SOLLEN WOLLEN MÖGEN.
Lingua tedesca I 2014/2015: Declinazione del nome Laura A. Colaci.
Temporalnebensätze Wann? Frasi interrogative dirette e indirette -Wann bist du zu Hause? - Sag mir bitte, wann du zu Hause bist.
Secondarie finali La frase finale esprime lo scopo, l’intenzione, l’obiettivo che si vuole raggiungere può essere con um…… zu o damit.
Die Bremer Stadtmusikanten Mara Bläsing Flavia Di Battista Sabrina Canestrella Irene Tomasi.
I TEMPI DEL PASSATO : P ERFEKT P RÄTERITUM Lingua e Traduzione Tedesca I 2014/15 Laura A. Colaci.
Komparativ Comparativo di uguaglianza si forma con So + aggettivo + wie Marco ist so groß wie Luca.
Kapitel 9 Testvorbereitung Elena Nembrini, Scuola Media Bellinzona 1.
Testvorbereitung Klasse 3 AB
Die Bildung des Perfekts
Gesundheit 2020 Sicher. Gut. Versorgt. Salute 2020 Sicurezza
Was isst du gern? Cosa mangi volentieri?
PROVA di COMPETENZE di TEDESCO - RIPASSO -
Die Darstellung der Daten
Kapitel 1 Testvorbereitung.
Lingua e linguistica tedesca
Le quattro stagioni.
VERBI O SOSTANTIVI CON PREPOSIZIONE
CRO KING OF RAOP.
Internationalen Tag gegen Gewalt an Frauen 25. November
Internationalen Tag gegen Gewalt an Frauen 25. November
Nel mezzo del cammin di nostra vita
Un bambino domanda al padre
NORM CEI Ausg. IV NORMA CEI ed. IV
Genial Klick A1 Elena Nembrini
l’impresa internazionale
Genial Klick A1 Elena Nembrini
 Präsentation transkript:

Dialektale Literatur aus Neapel und dem süditalienischen Festland Referat: Anne Lenz 07.06.2010

Unterschied kampanische/neapaolitanische Literatur neapolitanisch Auf Neapel beschränkt häufig als Synonyme benutzt Gesamte Region Kampaniens

Neapolitanische Literatur ist wohl am besten erforscht- Kampanische Autoren suchet man meist vergebens

Anfänge der Dialektliteratur (bewusste Abgrenzung vom italienischen) reichen bis ins späte 16. Jahrhundert

16. Jahrhundert Mundartautor: Velardiniello (Pseudonym) (keinerlei Hinweise zu Leben und Identität)

17. Jahrhundert Z.B. Giulio Cesare Cortese, Giambattista Basile etc. Einige Übersetzungen enthalten im Anhang erste Neapolitanische Wörterbücher Übersetzungen italienischer Klassiker wurden in den Dialekt

18. Jahrhundert Z.B. Niccolò Lombardo, Alfonso Maria de `Liguori Eigenständige neapolitanische Lexikographie (Francesco Galianis: Vocabolario delle parole del dialetto napolitano che più si sostano dal dialetto toscano)

19. /20. Jahrhundert Z.B. Eduardo De Filippo (1900-1985) 1. Blüte der Wörterbuchschreibung Zahlreiche Dialektzeitschriften Z.B. Lu spassatiempo; Lo Cuorpo de Napole e lo Sebeto Gegen Ende des 19. Jhs. nahmen Beiträge in italienscher Sprach zu, das Neapolitanische beschränkte sich auf die Dichtung

Höhepunkt des Ausbauprozesses war Mitte des 19. Jh.

A livella (von Totò) 1. Ogn'anno, il due novembre, c'é l'usanza per i defunti andare al Cimitero. Ognuno ll'adda fà chesta crianza; ognuno adda tené chistu penziero.

23. "Lurido porco!...Come ti permetti paragonarti a me ch'ebbi natali illustri,nobilissimi e perfetti, da fare invidia a Principi Reali?".

24. "Tu qua' Natale. Pasca e Ppifania. T''o vvuo' mettere 'ncapo 24. "Tu qua' Natale...Pasca e Ppifania!!! T''o vvuo' mettere 'ncapo...'int'a cervella che staje malato ancora e' fantasia?... 'A morte 'o ssaje ched''e?...è una livella.