Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Lingua e linguistica tedesca

Ähnliche Präsentationen


Präsentation zum Thema: "Lingua e linguistica tedesca"—  Präsentation transkript:

1 Lingua e linguistica tedesca

2 Lingua e linguistica tedesca
Ablaut: Definition =  Wechsel des Vokals innerhalb etymologisch zusammengehöriger Wörter

3 Lingua e linguistica tedesca
Ablaut: Definition ABLAUT Ab dem Laut Ab einem Laut entwickelt sich eine apophonische Alternanz, die morphologische Kategorien anzeigt (Tempus)

4 Lingua e linguistica tedesca
Ablaut: das Phänomen Diese Verschiebung der Vokale geht auf einen indogermanischen Ursprung zurück und ist daher, zum Teil bei den gleichen Verben, sprachübergreifend zu beobachten

5 Lingua e linguistica tedesca
Ablaut: das Phänomen

6 Lingua e linguistica tedesca
Ablaut: Präteritopresentia [ …]il germanico si crea una serie di verbi che sono ricavati da verbi indoeuropei preesistenti, derivandoli dal grado del preterito. Dal verbo ie. * eid- / oid- “vedere” (> germ. *wītan / wait) si forma, ad esempio, il verbo “sapere”, dalla forma del preterito, per la conseguenza di tipo logico-semantico “ho visto”  “so”. Il nuovo verbo avrà, dunque, al presente, delle forme (ags. wāt “so”, aat. weiz “so”) che utilizzano il grado apofonico del passato (ie *oi > germ. *ai > ags. ā, aat. ei). Per tale ragione sono detti “preterito-presenti”. Tali verbi avranno variazione apofonica tra le forme del presente singolare e quelle del presente plurale (ags. wāt “so” / witon “sappiamo”, aat. weiz “so” / wizzum “sappiamo”). Per formare il passato, inoltre, dovranno anch’essi utilizzare il suffisso in dentale (ags. wisse, aat. wissa “seppi” < germ. *wissōn < *wittōn < *witđōn). Vengono quindi detti anche “misti” poichè presentano sia l’apofonia (caratteristica dei verbi forti) che il suffisso in dentale (caratteristica dei verbi deboli). Nel ted. mod. questo verbo si è conservato (er weiß “sa” / er wußte “seppe”), ma è andato perduto in inglese. In entrambe le lingue si conservano, tuttavia, una manciata di verbi preterito-presenti generalmente noti come “modali”. Essi presentano sia l’apofonia che il suffisso in dentale al passato:  ingl. can could ted. kann konnte ingl. may might ted. mag mochte  ingl. shall should ted. soll sollte

7 Lingua e linguistica tedesca
Ablaut: das Phänomen

8 Lingua e linguistica tedesca
Ablaut: das Problem Ist Ablaut ein phonologisches oder ein morphologisches Phänomen? Wenn es phonologisch wäre, würde es vom phonologischen Kontext abhängen: das lexikalische Wort hätte dann nur EINE Form 2. Wenn es morphologisch wäre, würde es sich mit einer gewissen Idiosynkrasie verhalten: das lexikalische Wort hätte dann verschiedene Formen

9 Lingua e linguistica tedesca
Ablaut: das Problem Wenn es phonologisch wäre, würde es vom phonologischen Kontext abhängen: das lexikalische Wort hätte dann nur EINE Form

10 Lingua e linguistica tedesca
Ablaut: das Problem

11 Lingua e linguistica tedesca
Ablaut: das Problem 2. Wenn es morphologisch wäre, würde es sich mit einer gewissen Idiosynkrasie verhalten: das lexikalische Wort hätte dann verschiedene Formen

12 Lingua e linguistica tedesca
Ablaut: das Problem, Diachronie Was ist dann aus dem phonologischen Kontext geworden?

13 Lingua e linguistica tedesca
Ablaut: das Problem (und die Lösung?) Anfang: Phonologisch (kohärente Ablautklassen) Entwicklung, das Germanische unterscheidet sich vom IE: Morphologisch (Proliferation der verbalen Stämme) Weitere Entwicklung im MHD und FNHD: Zersplitterung der Klassen Ergebnis: Funktionale Bedeutung des Ablauts im NHD

14 Lingua e linguistica tedesca
Ablaut: das Problem (und die Lösung?) Anfang: Phonologisch (kohärente Ablautklassen)

15 Lingua e linguistica tedesca
Ablaut: das Problem (und die Lösung?) Anfang: Phonologisch (kohärente Ablautklassen)

16 Lingua e linguistica tedesca
Ablaut: das Problem (und die Lösung?) Anfang: Phonologisch (kohärente Ablautklassen) Entwicklung das Germanische unterscheidet sich vom IE: Morphologisch (Proliferation der verbalen Stämme) Weitere Entwicklung im MHD und FNHD: Zersplitterung der Klassen Ergebnis: Funktionale Bedeutung des Ablauts im NHD

17 Lingua e linguistica tedesca
Ablaut: das Problem (und die Lösung?) Entwicklung, das Germanische unterscheidet sich vom IE: Morphologisch (Proliferation der verbalen Stämme)

18 Lingua e linguistica tedesca
Ablaut: das Problem (und die Lösung?) Anfang: Phonologisch (kohärente Ablautklassen) Entwicklung das Germanische unterscheidet sich vom IE: Morphologisch (Proliferation der verbalen Stämme) Weitere Entwicklung im MHD und FNHD: Zersplitterung der Klassen Ergebnis: Funktionale Bedeutung des Ablauts im NHD

19 Lingua e linguistica tedesca
Ablaut: das Problem (und die Lösung?) Weitere Entwicklung im MHD und FNHD: Zersplitterung der Klassen

20 Lingua e linguistica tedesca
Ablaut: das Problem (und die Lösung?) Weitere Entwicklung im MHD und FNHD: Zersplitterung der Klassen

21 Lingua e linguistica tedesca
Ablaut: das Problem (und die Lösung?) Weitere Entwicklung im MHD und FNHD: Zersplitterung der Klassen

22 Lingua e linguistica tedesca
Ablaut: das Problem (und die Lösung?) Anfang: Phonologisch (kohärente Ablautklassen) Entwicklung das Germanische unterscheidet sich vom IE: Morphologisch (Proliferation der verbalen Stämme) Weitere Entwicklung im MHD und FNHD: Zersplitterung der Klassen Ergebnis: Funktionale Bedeutung des Ablauts im NHD

23 Lingua e linguistica tedesca
Ablaut: das Problem (und die Lösung?) Ergebnis: Funktionale Bedeutung des Ablauts im NHD

24 Lingua e linguistica tedesca
Ablaut: das Problem (und die Lösung?) Zusammenfassung


Herunterladen ppt "Lingua e linguistica tedesca"

Ähnliche Präsentationen


Google-Anzeigen