慕尼黑中文學校成人中文一班 第七課 Lektion 7 字與詞 Zahlwort für Gebäude 所(ㄙㄨㄛ ˇ , suǒ ) 這所學校很大 zhè suǒ xué xiào hěn dà 那所學校學生很多。 nà suǒ xué xiào xué shēng hěn duōǐ Diese.

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
斯圖佳中文學校公益社團 Chinesische Schule Stuttgart e.V Gemeinnütziger Verein
Advertisements

Einführung Chinesisch 中文
Modalverben 情态动词 情态动词是用来表达可能性、 能力、必要性、义务、愿望、决心等的助动词。情态动词共有6个:
Dialog Was weißt du über Deutschland? Peg & Celine Dialog Was weißt du über Deutschland? Peg & Celine.
Du siehst mich, oder nicht. Du siehst mich, oder nicht, ich werde immer da, ohne traurig oder glücklich zu werden. 你见, 或者不见我, 我就在那里, 不悲不喜.
VHS prepiared by Hsin Atzl-Fang 鄧麗君 唱 月亮代表我的心 yuè liàng dài bi ă o w ǒ de x ī n  Original 
格 单数复数 阳性阴性中性三性共用 第一格 derdiedasdie 第四格 dendiedasdie 定冠词第一,四格变化 定冠词的用法: 第二次提到的名词 Peter Müller hat eine Tochter. Die Tochter ist noch klein. 谈话者双方已知的人或所共知的事物.
Deutsch 16. 喜歡 m ö gen m ö gen ich mag ich mag Sie m ö gen, Sie m ö gen, du magst, du magst, er mag er mag sie mag sie mag es mag es mag ich mag dich.
名词的性、数和定冠词 德语名词的第一个字母大写 名词有阳性、中性和阴性之别 德语名词有四个格
Lektion An dem einen Ufer stehen Wolkenkratzer, an dem anderen sind die Gebäude aus der Kolonialzeit. Der eine Bruder lebt in der Schweiz.
Hauptlernziel Dialog führen über Organisationsarbeit Aktuell
DEUTSCH 12 親戚朋友.
数词、序数词 元音组合 2 : au 日期 Termin No. 13 ~ 14.  hundert 100 tausend 1000  dreihundertfünfundsechzig 365  zehntausend 10,000  eine Million 1,000,000 
Deutsch 請再說一次 ? Wie bitte? man ( 不定代名詞 ) Wie schreibt man das? Wie schreibt man “Becker”?
德中翻譯 陳欣蓉教授.
门槛 【俄】屠格涅夫.
宗教研究與電子資訊:圖書館員的觀點 Religious Studies and Electronic Information: A Librarian’s Perspective.
教學技術.
黑洞與時間旅行 重力與時空 黑洞 蟲洞與時空旅行.
組織的演化 本章內容 組織的興衰與發展 組織生命週期 組織成長 組織衰退 Chapter 14
第9組 組長: 王瀞瑩 組員: 范啟晉 陳俊原 趙余珊 指導老師:陳美芬老師
第二章 觀光學是什麼.
德語文法課 內容講解 課程目標: 德語時間和相關句型.
國際貿易.
第十五章 領導與溝通 管理學 張緯良 著 雙葉書廊出版.
第五章 服務策略和競爭 5.1 簡介 5.2 價值 5.3 服務價值模式 指導教授:郭倉義 指導教授:郭倉義 學生 : 黃曉寧 學生 : 黃曉寧 洪淑君 洪淑君 蔡蕙如 蔡蕙如.
Notes appear on slides 4, 6, 14, and 20.
德語學習 課程內容:可分離動詞 不可分離動詞.
12 CHAPTER 獨占競爭與寡占. 12 CHAPTER 獨占競爭與寡占 C H A P T E R C H E C K L I S T 學習本章後,您將能: 眾多彼此競爭的廠商 廠商生產差異化的產品 1 廠商生產差異化的產品 2 廠商價格、品質與行銷上的兢爭 3 廠商可以自由加入或退出市場.
透過足球看歐洲透過足球看歐洲透過足球看歐洲透過足球看歐洲. 歷史  公元前兩千年中國的蹴鞠便是一項類似今日足球 的運動  類似運動古希臘及羅馬也有  現代足球的發源地則是英國(五世紀?):將球 踢進對手村莊城門。中世紀傳至歐陸,地理大發 現後傳至美洲。無規則,相當殘暴  1848 年劍橋學生首度訂定足球規則;
德國法上對勞動契約定期約定的 審查 - 兼論我國法上的幾個相關問題 - 林更盛東海大學法律系副教授德國雷根斯堡大學法學博士 ( )
青少年社交發展的六大需求 1. 與他人建立有愛心、有意義、及令人滿意的關係之需求。
德語文法課 課程目標: 動詞 mögen (喜歡).
詮釋學、默會知識 與 質 性 研 究 主講人:鄒川雄 (南華大學社會學研究所).
課程目標: 德語的名詞及特性 (冠詞及複數)
民事訴訟法講義─(十四) 通常訴訟程序─起訴(一)
腦動力學 王敏生 中央大學物理系.
兒童發展與輔導 零歲教育專題討論. 零歲教育 定義 提倡者 相關論點 全世界的新趨勢 零歲教育的內容 零歲教育的計劃表 孩子的心智工程.
Schröder House.
階段閱讀,讓小讀者 愛上文字書 天下雜誌教育基金會希望閱讀網站 ge.jspx?id=40288abc25932f bbaa ge.jspx?id=40288abc25932f7001.
內容講解 德語文法課 課程目標: 德語的祈使句用法.
德語學習 課程內容: 德文動詞變化.
生命科學 桃莉複製羊.
林更盛 德國雷根斯堡大學法學博士 東海大學法律系副教授
學習主題 虛擬二式 Konjunktive II.
子句 (Nebensätze) dass...子句 weil...子句
第十一章 交通與航太科技的 發展與人物. 陸上交通 1790 年,法人西夫拉克研製成木製自行 車,車的外形像一匹木馬,腳下裝有兩個 固定在一線上的輪子,但沒有驅動和轉向 裝置,兩腳著地向後用力蹬,使車子沿直 線前行 1817 年,德國的馮卡爾杜萊斯( Baron von Drais )男爵發明了能自由活動的車.
1 文化解釋 侯東成講授. 2 Levi Struss 的啟示 人類學家利維斯陀在憂鬱的熱帶一書中說:從前,當古典研 究還是學校常規課程的一部分時,通過閱讀荷馬的作品, 面對佔希臘和羅馬文化,年青的歐洲人產生了第一次 “ 文化 震盪,並形成這樣一種基本認識:在他們置身的生活和世 界觀之外,還有其他生活方式和世界觀。這一認識對於給.
Chinesische Philosopie und Religion
Seite 15, Aufgabe N ein bisschen / etwas / ein paar / einige.
慕尼黑中文學校成人中文一班 第七課 Lektion 7 請問你要買什麼? qǐng wèn nǐ yào măi shé me Bitte, was möchten Sie kaufen? 請問這個多少錢? Qǐng wèn zhèi ge duō shăo qián 我要買這個。 wǒ yào.
慕尼黑中文學校成人中文一班 第四課 字與詞 Familienname 姓 (ㄒㄧㄥˋ ; xìng ) 請問你貴性? Qǐng wèn nǐ guì xìng 我姓關。 Wǒ xìng guān Bitte wie heißen Sie ? Ich heiße Guan.
慕尼黑中文學校成人中文一班 第五課 Lektion 5 字與詞 wieviele, welche 幾 (ㄐㄧ ˇ ; jǐ ) 這裡有幾本書。 Zhè lǐ yǒu jǐ běn shū 那裡有幾枝筆。 Nà lǐ yǒu jǐ zhī bǐ Hier sind parr Bücher. Dort.
慕尼黑中文學校成人中文一班 第四課 你到那裡去? Wohin gehst du ? 請問你貴姓?我姓關。 Qǐng wèn nǐ guì xìng Wǒ xìng guān Bitte, wie heißen Sie? : 請問他姓什麼?他姓王。 Qǐng wèn tā xìng shé me.
慕尼黑中文學校成人語文一班 第三課 這 ㄓㄜˋ, zhè Das, dieses, das hier 這是書。 Zhè shì shū das ist ein Buch.
慕尼黑中文學校成人中文一班 第八課 Lektion 8 字與詞 Punkt, Tropfen, aufrufen, auszahlen Komma, Dezimalbruch Stunde 點(ㄉㄧㄢ ˇ , diǎn ) 太少了,這麼一點點 ! tài shăo le zhè me yì diăn.
慕尼黑中文學校成人中文一班 第八課 Lektion 8 我爸爸今天不在家。 wǒ bà ba jīn tiān bú zài jiā Mein Vater Heute ist nicht zu Hause. 請問他明天晚上在家嗎? qǐng wèn tā míng tiān wăn shàng zài.
Défilement manuel 快乐好比一只蝴蝶, 你若伸手去捉牠,往往会落空; 但如果你静静的坐下来, 牠反而会在你身上停留。 ── 佚名 把忧郁 ~ 留在沙滩上.
Deutsch als Fremdsprache im Studiengang LOGinCHINA
Lektion 6 Im Zirkus Broncalli. die Neuen Wörter 罪犯 大量 帐篷 车,车辆 巨人 眼睛 进来 停放 观看 理解 松一口气 在 …… 之后 在 …… 之前 两个 金色的 最近 真正地,真正的.
Gut oder schlecht? Didaktik im Kulturkontext 具体文化情景中的教学法 是好?是坏?
Ostereier 德式彩蛋. Ein Osterei ist ein gefärbtes Ei, das traditionell zu Ostern verschenkt oder gegessen wird. Das Färben von Eiern zu Ostern ist eine weitverbreitete.
Die adjuvante Behandlung der Sterilität mit TCM
慕尼黑中文學校成人中文一班 第一課 字與詞 王 (ㄨㄤˊ ; wáng ) Familienname, der König.
慕尼黑中文學校成人中文一班 第五課 Lektion 5 星期。 Xīng qí Woche 星期一。 星期二。 星期五。 星期六。 星期日。 Montag Dienstag Freitag Samstag Sonntag.
die Mensa -, -sen 大 学生食堂 täglich 每天的,日常的 die Mahlzeit - en 餐,进餐 das Frühstück 早餐 das Mittagessen 午餐 und 和,与,以及 das Abendessen 晚餐 frühstücken 早餐 morgens.
In der Mensa Wir haben täglich drei Mahlzeiten: das Frühstück, das Mittagessen und das Abendessen. Wir frühstücken morgens um sieben Uhr. Um zwölf Uhr.
慕尼黑中文學校成人中文一班 第二課 字與詞 Beschäftig, viel zu tun haben 忙 (ㄇㄤˊ ; máng ) Ich bin sehr beschäftigt. Bist du beschäftigt. Ist Herr Li beschäftigt?
慕尼黑中文學校成人中文一班 第六課 Lektion 6 請問你家有幾口人? qǐng wèn nǐ jiā yǒu jǐ kǒu rén Bitte, wie viel seit ihr in der Familie? 我家一共有六口人。 wǒ jiā yì gòng yǒu liù kǒu rén.
Einheit 2 Kennenlernen Dialog B In der Mensa. Wiederholen wir Dialog A. 复习对话 A Wie ist Ihr Name bitte? Wie heißen Sie? Wie heißt ihr? Ich heiße.... Ich.
 Präsentation transkript:

慕尼黑中文學校成人中文一班 第七課 Lektion 7 字與詞

Zahlwort für Gebäude 所(ㄙㄨㄛ ˇ , suǒ ) 這所學校很大 zhè suǒ xué xiào hěn dà 那所學校學生很多。 nà suǒ xué xiào xué shēng hěn duōǐ Diese Schule ist sehr groß. Jene Schule hat sehr viele Schüler.

要(ㄧㄠˋ ; yào ) Wird, wollen, sollte, brauchen, möchten 請問您要買什麼 ? qǐng wèn nín yào măi shé me 我要買這本書。 wǒ yào mái zhè běn shū Bitte, was müchten Sie kaufen? Ich möchte das Buch kaufen.

kaufen 買(ㄇㄞ ˇ ; măi ) 我要買這本書。 wǒ yào măi zhè běn shū Ich möchte dieses Buch kaufen. 請問這本書多少錢 ? qǐng wèn zhè běn shū duō shăo qián Bitte, was kostet dieses Buch?

多(ㄉㄨㄛ ; duō ) Viel, eine Menge, mehr 我有很多書還有很多筆。 wǒ yǒu hěn duō shū hái yǒu hěn duō bǐ 你要買我的書嗎? nǐ yào măi wǒ de shū mā Ich habe Menge Bücher auch noch Menge Stifte. Willst du meine Bücher kaufen?

少(ㄕㄠ ˇ ; shăo ) ( ㄕㄠˋ; shào) Wenig, Gering jung, 你要少吃一點! nǐ yào shăo chī yì diăn 少壯不努力,老大徒悲傷。 shào zhuàng bù nŭ lì lăo dà tú bēi shāng Du sollst wenige essen! Wenn man sich in der Jugend nicht ausüben, wird man es im Alter zu bereuen.

多少 Wie viel, 請問這裡有多少書 ? qǐng wèn zhè lǐ yǒu duō shăo shū 多多少少我會買一些。 duō duō shăo shăo wǒ huì măi yì xiē Bitte, wie viele Bücher sind hier? Mehr oder weniger ich werde etwas kaufen. 多少,多多少少 mehr oder weniger

這個(ㄓㄟˋㄍㄜ ˙ : zhèi ge ) dies 我要買這個! wǒ yào măi zhèi ge 那個我不買。 nà ge wǒ bù măi Ich möchte dieses kaufen! das kaufe ich nicht. 那個(ㄋㄚˋㄍㄜ ˙ : nà ge ) das

貴(ㄍㄨㄟˋ ; guì ) teuer 這本書一百塊,太貴了。 zhè běn shū yì băi kuài tài guì le 她穿的衣服都很貴。 tā chuān de yī fú dōu hěn guì Ein Hunder für dieses Buch, zu teuer. Ihre Anziehsachen sind sehr teuer.

便宜 (ㄆㄧㄢˊㄧˊ, pián yí ) billig 這裡的東西太貴了。 zhè lǐ de dōng xī tài guì le 這裡沒有便宜的東西。 zhè lǐ méi yǒu pián yí de dōng xī Die Sachen hier sind sehr teuer. Hier gibt es keine billige Sachen.

真 (ㄓㄣ ; zhēn ) Wirklich, echt, wahr 這所學校真大 zhè suǒ xué xiào zhēn dà Diese Schule ist wirklich groß. 他的書真多。 tā de shū zhēn duō Er hat wirklich sehr viele Bücher.

教(ㄐㄧㄠ ; jiāo ) Beibringen, lehren 這個字老師沒教。 zhèi ge zì lăo shī méi jiào Der Lehrer hat uns dieses Schriftzeichen nicht beigebracht. 老師教學生。 lăo shī jiāo xué shēng Lehrer lehrt die Schüler.

外(ㄨㄞˋ; wài ) 他說的是外國話。 tā shuō de shì wài guó huà 學校有很多外國學生。 xué xiào yǒu hěn duō wài guó xué shēng Er spricht ausländische Sprache. In der Schule sind viele ausländische Schüler. Außen, fremd

沒(ㄇㄟˊ ; méi ) 他的孩子還沒上學。 tā de hái zi hái méi shàng xué 他們都沒來過我家。 tā mén dōu méi lái guò wǒ jiā Sein Kind geht noch nicht in die Schule. Ihr seid alle noch nicht bei mir (Zuhause) gewesen. Nicht, kein

有 (yǒu ) 請問你家有幾口人? qǐng wèn nǐ jiā yǒu jǐ kǒu rén 我沒有兄弟姊妹。 wǒ méi yǒu xiōng dì jiě mèi Wie viele Personen sind in deiner Familie? Ich habe keine Geschwister. haben, besitzen, es gibt keine, nichts, haben nicht 沒有( méi yǒu ) 你有沒有兄弟姊妹? nǐ yǒu méi yǒu xiōng dì jiě mèi ? Haben Sie Geschwister? 有沒有? haben oder nicht ?

幾(ㄐㄧ ˇ ; jǐ ) 他有幾個孩子? yì yǒu jǐ ge hái zi 這本書要多少錢?。 zhè běn shū yào duō shăo qián Wie viele Kinder hat er? Wie viel koste das Buch? Wie viel (Stück Zahl bestimmt) 多少(ㄉㄨㄛㄕㄠ ˇ ; duō shăo ) Wie viel (Stück Zahl unbestimmt) Mehr oder weniger

千(ㄑㄧㄢ ; qiān ) 兩千兩百二十二。 liăng qiān liăng băi èr shí èr 我有好幾千塊歐元。 wǒ yǒu hăo jǐ qiān kuài ōu yuán 2, Ich habe paar tausend Euro bei mir. 1,000.00, Tausend

萬(ㄨㄢˋ ; wàn ) 三萬三千三百三十三。 sān wàn sān qiān sān băi sān shí sān 這裡多少有一萬塊。 zhè lǐ duō shăo yǒu yí wàn kuài 33, Hier sind etwas Zehntausend. 10,000, Zehntausend