Mehrsprachigkeit / Nationalsprachen / Sprachminderheiten

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
Nachweis digitaler Sammlungen im Kulturbereich M I C H A E L.
Advertisements

Das Passiv chi o ciò che subisce In una costruzione passiva il soggetto è chi o ciò che subisce l'azione. Chi o ciò che esercita lazione compl. di agente.
1 low:=low-Q 2 high:=high-Q 2 low:=low-Q 1 high:=high-Q 1.
Wo spricht man Deutsch? By the end of today’s lesson you will have learned more about the German-speaking countries of the world.
Die romanischen Sprachen aus soziolinguistischer Perspektive
Einführung in die Romanische Sprachwissenschaft XIII
Inhalt: Einführung Dialekte Norditaliens
Die romanischen Sprachen aus soziolinguistischer Perspektive III
Die Sprachkontakte des Italienischen – Grundlagenseminar B –
Warum Französisch lernen?
Latein – Basissprache aller romanischen Sprachen
FRANZÖSISCH ODER LATEIN ?
Beispiel 1: Einführung des ESP mit der Fremdsprachenwerkstatt.ch
Wo spricht man Deutsch?.
Andrea Deutschland Hamburg Deutsch, Englisch
Warum Französisch ?
Das sprachliche Gymnasium mit dem Profilfach Spanisch
Semester vhs Bingen und Musikschule
Eine multikulturelle Kirche 12 % Eine multikulturelle Kirche Portugiesisch/italienische Hochzeit.
Farben – Länder - Sprachen
Französisch am KGH.
Willkommen in Genf ! Klasse 8 Sprechrunde 13.
er/sie/es buchstabier-t wir buchstabier-en ihr buchstabier-t
C.E.I.P. Colegio de Educación Infantil y Primaria Schule im Stadtteil Triana, unterhalb des Flusses Guadalquivir Schule im Stadtteil Triana, unterhalb.
Elternabend der 2. Klassen
Präsentation Fremdsprachenbroschüre
Fremdsprachenfolge (1)
Initiativen für Mehrsprachigkeit - Initiatives en faveur du plurilinguisme - Initiatives for plurilingualism Workshop – Atelier 2006 EFSZ – CELV - ECML.
Französisch als Wahlpflichtfach
Deutschland und ihre Nachbarländer
Wie heißt das auf Deutsch?
Latein oder nicht Latein?
Welche Möglichkeiten hat man am Gymnasium Friedrich II. Lorch ...
Englisch Russisch Deutsch Italienisch Französisch
2. Fremdsprache ab Klasse 7
Länder und Sprachen.
Mehrsprachigkeit / Nationalsprachen / Sprachminderheiten PIDGINKREOLISCH von engl. businessvon sp. criollo (Englisch-Kantonesischer Sprachkontakt)(Kolonien:
EIN FRAGESPIEL.
Warum Französisch lernen?
Welche Sprache sprichst du?
LÄNDER MENSCHEN SPRACHEN
Mehrsprachigkeit / Nationalsprachen / Sprachminderheiten
SPRACHEN.
Manfred Glauninger Soziolinguistik des Deutschen
№ Die Aufgabe Selbstkontrolle Die Note des Lehrers 1. Die Worter zum Thema “Die Heimat“ Ohne Fehler – die Note „5“ 1 Fehler – „4“ 2 Fehler – „3“ 3-5.
Konzept Hilfsmittel für Wörterlernen Simplistischer Seitenaufbau à la Google Multimedia – und mehrsprachige Suche Unterstützung für 42 Sprachen Ergebnisse.
Sprac Informationsveranstalt ung: Herzlich willkommen im Leopoldinum Informationsveranstaltung zur Sprachenwahl
Mehrsprachigkeit / Nationalsprachen / Sprachminderheiten Geschichte und Gegenwart der sprachlichen Diversität in der Europäischen Union Ass.-Prof. Mag.
Christoph Arn, EHB Gianni Moresi, TI
開口說德語 1 Konversation: Deutsch
Vorbereitung auf die Abschlussprüfung 10 R im OSTERCAMP: – oder 4.4. – … gemeinsam ans Ziel:
Geschichte und Gegenwart der europäischen Mehrsprachigkeit
Europäische Mehrsprachigkeit INDIVIDUELLE MEHRSPRACHIGKEIT GESELLSCHAFTLICHE MEHRSPRACHIGKEIT Soziolinguistik stabil hierarchisierter Gebrauch Varietät(en)
Sprachen an der WI‘MO.
Cäcilia Müller, April 2015 Warum gerade Französisch? Informationsabend zur Sprachenwahl an der Pestalozzischule Idstein.
Soziokommunikative Rahmenbedingungen – Billingualismus, Diglossie BARBORA ADAMOVÁ, 1. MGR., NJHI.
Lernerprofile – deutsch Profil 1 [Version 1.2] Profil (1) weiblich 9 Jahre alt geboren in Südtirol (Italien) lebt seit der Geburt in Südtirol L1 Deutsch.
Europaeische Laender.
Vielleicht werden wir heute … … wiederholen … lesen … hören … schreiben … sprechen.
Das sprachliche Gymnasium mit dem Profilfach Spanisch
Berlin ist die Hauptstadt von ...
Ohne Sprachen geht es nicht!
Europäische Mehrsprachigkeit
Hans MAYER Gesuchte Stellung BERUFSERFAHRUNG ÜBER MICH SPRACHEN
Hans MAYER Gesuchte Stellung ÜBER MICH BERUFSERFAHRUNG SPRACHEN
SPRACHEN.
Meine Präsentation.
Hans MAYER Gesuchte Stellung BERUFSERFAHRUNG ÜBER MICH SPRACHEN
 Präsentation transkript:

Mehrsprachigkeit / Nationalsprachen / Sprachminderheiten INDIVIDUELLE MEHRSPRACHIGKEIT GESELLSCHAFTLICHE MEHRSPRACHIGKEIT Psycholinguistik Kompetenz / Performanz Bilinguismus Trilinguismus Multilinguismus (Weinreich, Lafont) Soziolinguistik stabil hierarchisierter Gebrauch Varietät(en) / Sprache(n) Diglossie Triglossie Polyglossie (Ferguson, Fishman, Kloss)

Mehrsprachigkeit / Nationalsprachen / Sprachminderheiten High Variety - Low Variety (Varieties) Ferguson 1959: „a highly codified superposed variety“ H-V L-V1 L-V2 Kloss 1966: Binnendiglossie – Außendiglossie (extended diglossia) Fishman 1971: Kreuzklassifikation Bilingualism : Diglossia

Mehrsprachigkeit / Nationalsprachen / Sprachminderheiten Kreuzklassifikation Fishman 1971: Diglossie Keine Diglossie Bilinguismus + B / + D + B / - D (Schweiz) (U.S.A.) Kein Bilinguismus - B / + D - B / - D (Zaristisches (isolierte Russland) Gesellschaften?)

Mehrsprachigkeit / Nationalsprachen / Sprachminderheiten Interferenz „Ich hob gegessen eine Apfel“ (Ich habe einen Apfel gegessen) Falsche Freunde Englisch-Deutsch : snake : snail (Schnecke) Transferenz „Ich habe den Link angeklickt und werde die Daten downloaden“ Falsche Freunde - Varietät Spanisch-Englisch (Puerto Rico): colegio : universidad (college)

Mehrsprachigkeit / Nationalsprachen / Sprachminderheiten Falsche Freunde (Weitere Beispiele) Französisch-Deutsch: Spanisch-Deutsch: luxurieux : luxueux lujurioso : lujoso (luxuriös) (luxuriös) Italienisch-Deutsch: Spanisch-Italienisch: casino : casinò burro : mantequilla (Kasino) (burro) Italienisch-Deutsch: Französisch-Italienisch: dirigente : direttore directeur d‘orchestre : chef d‘orchestre (Dirigent) (direttore d‘orchestra)

Mehrsprachigkeit / Nationalsprachen / Sprachminderheiten Code-switching Funktionales Code-switching Alternation „Dann sind wir in die Pizzeria. Abbiamo mangiato molto bene.“ Pizzeria: trigger word Code-mixing Nicht-funktionales Code-switching Congruent lexicalization „Ascoltiamo la musica und turnen wir.“ (Krefeld 2004) italienisch: ascolt- iamo (hören) (wir) deutsch: turnen wir