1 KONSONANTEN Konsonanti (Консонанти) Suglasnici (Сугласници) Branko Tošović.

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
English Phonetics Blockseminar TU Darmstadt Sommersemester 2006
Advertisements

Adjektivd.
德语 德语与英语同属印欧语系中的日耳曼语族,是由拼音文字构成的有声语言。
Die phonetischen Merkmale von Vokalen
Phonetische Merkmale von Oralplosiven in den Sprachen der Welt
Die phonetische Klassifikation von Konsonanten
Klaus J. Kohler IPDS, Kiel
Musterlösungen der Aufgaben
Einführung in die Phonetik und Phonologie
Einführung in die Phonetik und Phonologie
Die Verschriftung der Sprache
Einführung in die Sprachvermittlung 3. Die Module der Sprache
Unterrichtsbeispiel Buchstabeneinführung
Empfohlene Literatur Roach, P. (2000): English Phonetics and Phonology. A Practical Course. 3rd edition. Cambridge University Press. Eckert, H. & Barry,
Was ist das? Wie heißt das auf Deutsch?   die Bushaltestelle
Schmunzeln erlaubt! Einfach durchklicken.
die Kraft aller Elemente
Imperativ SCHREIB INS HEFT!!!.
Sie wollen das Internet
Wir kommen, wer weiß, woher. Wir gehen, wer weiß, wohin
Ist es gut, Geschwister zu haben?
die Kraft aller Elemente
die Kraft aller Elemente
die Kraft aller Elemente
SLAWISCHE PHONEMSYSTEME
die Kraft aller Elemente
Ein kleiner Indianer fragt seinen Vater, den großen Sachen-Totem:
Powerpoints bestellen an Ein kleiner Indianer fragt seinen Vater, den großen Sachem-Toutem:
die Kraft aller Elemente
SLAWISCHE PHONEMSYSTEME
1 Branko Tošović SLAWISCHE PHONEMSYSTEME SORBISCH LUŽICKOSRBSKÝ JAZYK.
1 Branko Tošović SLAWISCHE PHONEMSYSTEME UKRAINISCH УКРАЇ НСЬКА МОВА.
1 Branko Tošović SLAWISCHE PHONEMSYSTEME TSCHECHISCH ČESKÝ JAZYK ČEŠTINA.
SLAWISCHE SRIFTSYSTEME
1 Umlaut Preglas/prijeglas Branko Tošović. 2 nach einem weichen (palatalen) Konsonanten wird das velare o in der Regel zum palatalen e.
Jotierung (Jotovanje)
Palatalisierung Palatalizacija
die Kraft aller Elemente
. Wir wünschen Euch ein frohes Weihnachtsfest und ein gutes neues Jahr
IN DER STADT.
2.GB Vor dem Test.
Nachtschicht: Von Herz zu Herz am
1 KONSONANTEN Branko Tošović 2 Die Konsonantenphoneme p, bp, bp, bp, b f, v, mf, v, mf, v, mf, v, m t, dt, dt, dt, d s, zs, zs, zs, z.
1 KONSONANTEN Branko Tošović. 2 Die Konsonantenphoneme p, bp, bf, v, mf, v, mt, dt, ds, zs, zp, bp, bf, v, mf, v, mt, dt, ds, zs, z.
Ein Zimmer voller Gedanken
Kunterbunte Rätsel.
Präsentation der Diplomarbeit im Rahmen der Diplomprüfung
1 Branko Tošović Slawische grammatische Systeme BKS.
1 Branko Tošović SLAWISCHE PHONEMSYSTEME RUSSISCH РУССКИЙ ЯЗЫК.
Lesen: eine Pflicht.
Oro-nasalerProzess Einführung in die Phonetik und Phonologie   Oro-nasaler Prozess.
Ich wünsche dir die Kraft aller Elemente Ich wünsche dir die Kraft aller Elemente Präsentation läuft auch vollautomatisch ab. Wie Du möchtest. Bitte Lautsprecher.
Einführung in die Phonetik und Phonologie  Grundbegriffe.
Inhalt  Besuche  Tamil Education Service Switzerland  Sprachschule im Schulhaus „Aemtler A“  Sprachgeschichte  Verbreitung  Schrift und Aussprache.
Dr.philol. Karine Laganovska. der (ein, mein, ihr …) Nom. der (ein, mein, ihr …) Mann Gen. des (eines, meines, ihres) Mannes Dat. dem (einem, meinem,
Aufstehen, Morgengymnastik machen, sich waschen, sich duschen, die Zahne putzen, sich abtrocknen, sich kammen, das Bett machen, das Zimmer luften, fruchstucken.
Phonetische Dauermessungen n ip006rb.wav laden “Die Lallphase dauert nicht lange” ip001rb.wav laden “Peter tippt auf die Kieler” - Wie unterscheidet sich.
K3.1 Phonetik und Phonologie II 8. Sitzung Lautstatistik und Typologie.
Vergleich des Deutschen und Tschechischen aus phonetischer Sicht Phonetik untersucht und beschreibt die Sprachlaute. Sie repräsentieren eine differenzierende.
Einführung in die Phonetik und Phonologie
Deutsch für alle Mein Tag - Grammatik Herr Waleed.
Mag. Natalino M. Neuwirth, BA
All‘ das wünsche ich Dir von Herzen
Sprache in der Werbung Achtung! Fallen!.
Phonetische Transkription Sitzung 2
Kurze Wörter richtig betonen
Titel: Quelle: Übungsart: Titel: Textquelle: Wortarten bestimmen
 Präsentation transkript:

1 KONSONANTEN Konsonanti (Консонанти) Suglasnici (Сугласници) Branko Tošović

2 Die Konsonantenphoneme p (p, п)p (p, п)b (b, б)b (b, б)f (f, ф)f (f, ф)v (v, в)v (v, в)p (p, п)p (p, п)b (b, б)b (b, б)f (f, ф)f (f, ф)v (v, в)v (v, в)

3 m (m, м)m (m, м)t (t, т)t (t, т)d (d, д)d (d, д)s (s, с)s (s, с)z (z, з)z (z, з)m (m, м)m (m, м)t (t, т)t (t, т)d (d, д)d (d, д)s (s, с)s (s, с)z (z, з)z (z, з)

4 n (n, н) ń (nj, њ) l (l, л) ĺ (lj, љ) r (r, р)

5  (š, ш) (š, ш) (ž, ж) (ž, ж) (c, ц)ʦ (c, ц) (š, ш) (š, ш) (ž, ж) (ž, ж) (c, ц)ʦ (c, ц)

6 ç (ć, ћ) ʧ (č, ч)  (dž, џ)  (đ, ђ)

7 i (j, ј)i (j, ј)k (k, к)k (k, к)g (g, г)g (g, г)x (h, х)x (h, х)i (j, ј)i (j, ј)k (k, к)k (k, к)g (g, г)g (g, г)x (h, х)x (h, х)

8  palatal ń (nj, њ) ĺ (lj, љ) ç (ć, ћ)  (đ, ђ) i  (j, ј)

9 ʧ (č, ч)  (dž, џ)  (š, ш)  (ž, ж)

10  alle anderen (auch vor e oder i) – nichtpalatal

11 n (n, н): ń (nj, њ) l (l, л) : ĺ (lј, љ) ʧ (č, ч) : ç (ć, ћ)  (dž, џ) :  (đ, ђ)

12 Stimmtonkorrelation p (p, п) : b (b, б) f (f, ф) : v (v, в) t (t, т) : d (d, д) s (s, с) : z (z, з) k (k, к) : g (g, г)

13  (š, ш) :  (ž, ж) ç (ć, ћ) :  (đ, ђ) ʧ (č, ч) :  (dž, џ)

14  nur stimmhaft: die Nasale /m, n, ń / und die Liquide /r, l, ĺ /

15  stimmlos /x/ (h, х) und // (c, ц) /x/ (h, х) und / ʦ / (c, ц)

16  Die stimmhafte Entsprechung zu // (c, ц)  Die stimmhafte Entsprechung zu / ʦ / (c, ц) ist /  / (dž, џ). Dž tritt nur als Positionsvariante zu // (c, ц) Dž tritt nur als Positionsvariante zu / ʦ / (c, ц) /f/ und /  / (dž, џ) auf. /f/ und /  / (dž, џ) auf.  Relativ selten und vor allem bei Fremdwörtern trifft man auf:

17 foto ‛Foto’ faliti ‛fehlen’ džemper ‛Pullover’ džamija ‛Moschee’  aber otadžbina ‛Vaterland’

18 AUSSPRACHE IZGOVOR

19 bvgd (đ)(đ)(đ)(đ) (ž)(ž)(ž)(ž)z  (dž) i(j)i(j)i(j)i(j)-- pfkt ç (ć)ç (ć)ç (ć)ç (ć) (š)(š)(š)(š)s ʧ (č)ʧ (č)ʧ (č)ʧ (č)- (c)ʦ (c)(c)ʦ (c) x (h) Die stimmhaften Konsonanten Die stimmlosen Konsonanten

20 im Auslaut  Stimmhaftigkeit geht nicht verloren.  Vokale sind lang: rog rov voz dug rad čađ raž  Anlautendes stimmloses p, t, k werden nicht behaucht.

21  Besonders bei anlautendem k  neigen Deutsche zu übertriebener Behauchung.

22 [p][p][p][p]  [p] nicht wie in Post, sondern wie in Tölpel pet – пет supa – супа kup – куп

23 [t][t][t][t]  nicht wie in Tasche, sondern wie in raten: tašna – ташна put – пут tata – тата

24 [k][k][k][k]  nicht wie in Koje, sondern wie in Takt: kit – кит luk – лук koka – кока

25 [s][s][s][s]  immer scharf san – сан nos – нос kosa – коса

26 [  ] (š, ш)  mit stärkerer Lippenvorstüplung als dt. sch: šuma – шума naš – наш kiša – киша

27 Querschnitt des Mundrachens bei der Aussprache von š – ž.  Bei š – ž ist den mittleren und hinteren Rand der Zunge angehoben und bilden einen schmalen Durchlass.  Die Zungenspitze ist ebenso in Richtung Alveolen angehoben, wobei zwischen ihrer Unterseite und den Schneidezähnen ein Freiraum verbleibt. Miletić 1960

28 [](c, ц)[ʦ](c, ц)[](c, ц)[ʦ](c, ц)  hat immer den Lautwert von dt. z, tz (Zimmer, Hitze): car – цар zec – зец maca – маца

29 Querschnitt des Mundrachens Querschnitt des Mundrachens bei der Aussprache von [ ʦ ] (c, ц) [ ʃ ] (š, ш) Miletić 1960

30 Querschnitt des Mundrachens Querschnitt des Mundrachens bei der Aussprache von [ ʦ ] (c, ц) Miletić 1960

31 [z][z][z][z]  die stimmhafte Entsprechung zu [] (c, ц)  die stimmhafte Entsprechung zu [ ʦ ] (c, ц)  stets stimmhaft zu sprechen zima – зима vaza – ваза voz – воз

32 [](ž, ж)[](ž, ж)[](ž, ж)[](ž, ж)  die stimmhafte Entsprechung zu [  ] (š, ш)  und von diesem sorgfältig zu unterscheiden  franz. [j] in journal

33 žena – жена koža – кожа nož – нож

34 [  ] (dž, џ)  eng. [j]  In türkische Lehnwörtern: džamija (Moschee) – џамиjа hodža – хоџа hadž – хаџ

35  in anderen Fremdwörtern: džokej (Jockey) džin – џин džungla – џунгла Džon – Џон budžet – буџет bedž – беџ

36 [ʧ](č, ч)[ʧ](č, ч)[ʧ](č, ч)[ʧ](č, ч)  ist die stimmlose Entsprechung zu [  ] (ž, ж),  in dem [t] + [  ] verschmolzen sind  = dt. tsch in Kutsche, Peitsche

37  čas – час  ručak – ручак  puč – пуч

38 Artikulationsraum des Lautes [ ʧ ] (č) Miletić 1960 Die Zungenspitze ist angehoben und berührt das Palatum. Die Lippen sind nach vorne gewölbt und gerundet.

39 Artikulationsraum des Lautes [ç] (ć, ћ) Miletić 1960 Die Zungenspitze ist hinter den unteren Schneidezähnen. Die Lippen sind nicht gerundet und nur wenig gedehnt.

40

41 [r][r][r][r]  Zungenspizten - r ruka – рука marka – марка bar – бар

42 [l][l][l][l]  „dicker“ und dunkler als das deutsche [l]: lampa – лампа kola – кола bal – бал

43 [f], [i][f], [i][f], [i][f], [i]  besonders im Wortinlaut mit weniger starkem Reibunsgeräusch  als im Deutschen  klingen etwas „weicher“

44 [f][f][f][f] fabrika – фабрика kafa – кафа šef – шеф

45 [i][i][i][i] jabuka – jабука jaje – jаjе kraj – краj

46 [x](h, x)[x](h, x)[x](h, x)[x](h, x)  Wird nicht überall einheitlich gebildet.  Am besten ist es, den Lautwert des dt. ch von dunklen Vokalen

47 Bach doch Buch  zugrunde zu legen, gleichzeitig jedoch das Reibungsgeräusch  des dt. ch abzuschwächen.

48 hokej – хокеj duhan – духан (Tabak) dah – дах (Atem)

49 [ĺ] (lj, љ)  ital. figlio  Verschmelzen von [l] + [j]  palatal (weich)  seljak – sel-jak (der Bauer)

50 ljubav – љубав volja – воља (die Wille) kralj – краљ (der König)

51 [ń] (nj, њ)  Verschmelzen von [n] + [j]  ital. campagna  banja – ban-ja (Bad)

52 njega – њега (die Pflege) Tanja – Tања konj – коњ (das Pferd)

53 Querschnitt des Mundrachens bei [ń] (nj, њ) Miletić 1960

54 [  ] (đ, ђ) [  ] (đ, ђ)  stimmhaft

55  Mit der Mitte der Zunge an den oberen Alveolen wird zunächst der Mund gesperrt und dann die Luft durchgepresst.

56 đak – ђак (Schüler) rođak – рођак (Verwandter) tuđ – туђ

57 Querschnitt des Mundrachens bei [ç] (ć, ћ) und i [ ʒ ] (đ, ђ) Miletić 1960

58 [ç](ć, ћ) [ç](ć, ћ) [ç](ć, ћ) [ç](ć, ћ)  stimmlos  liegt etwa in der Mitte zwischen [ ʦ ] ([c, ц) [ ʦ ] ([c, ц)  und [t  ] (č, ч) [t  ] (č, ч)

59  Die Zungespitze berührt die Unterzähne.  Die Lippen sind etwas gespreizt.

60  von [ ʧ ] (č, ч) ausgehend:  die Zungenmasse immer weiter nach vorne geneigt,  bis die Zungenspitze die Unterzähne berührt

61  Artikulationsraum der Laute und, siehe:  Artikulationsraum der Laute [ ʧ ] (č, ч) und [ç] (ć, ћ), siehe: durchgehende Linie: [č], unterbrochene Linie: durchgehende Linie: [č] (č, ч), unterbrochene Linie: [ç] (ć, ћ) Miletić 1960

62 ćurka – ћурка (Pute) kuća – кућа noć – ноћ

63 Artikulationsraum des Lautes Artikulationsraum des Lautes [ç] (ć, ћ) Miletić 1960

64 [ʧ ](č, ч)[ʧ ](č, ч)[ʧ ](č, ч)[ʧ ](č, ч)  čađ (Ruß)  čaj (Tee)  čamac (Kahn, Boot)  čaplja (Reiher)

65  čarapa (Strumpf)  čarati (zaubern)  čardak (Balkon)  čardaš (Csardás)

66  čaroban (magisch)  čarobnjak (Zauberer)  čaršija (Marktplatz)  čas (Augenblick, Stunde)

67  časopis (Zeitschrift)  čast (Ehre)  čaša (Glas)  čavka (Dohle)

68  čavao (Nagel)  čedo (Kind)  Čedo (Name)  Čeh (Tscheche)

69  ček (Scheck)  čekati (warten)  čekić (Hammer)  čelik (Stahl)

70  čempres (Zypresse)  čep (Korken)  čerga (Zigeunerzelt)  česma (Brunnen)

71  čest (häufig)  čestitka (Glückwunsch)  češalj (Kamm)  četka (Bürste)

72  čiča (Onkel, Alte/r/)  čičak (Klette)  čin (Tat)  čudo (Wundertat)

73  četiri (vier)  čibuk (Tschibuk)

74 [ç](ć, ћ)[ç](ć, ћ)[ç](ć, ћ)[ç](ć, ћ)  ćaća (Papa)  ćelija (Zelle)  ćevap (am Spieß gebratenes Fleischstück, Kebab)  ćevapčići (gegrillte Hackfleischröllchen)

75  ćilim (Teppich)  ćirilica (Kyrilliza, Zylilliza)  ćorav (blind)  ćorsokak (Sackgasse)

76  ćošak (Ecke)  ćud (Gemüt)  ćudljiv (launisch)  ćumur (Holzkohle)

77  ćup (Topf)  ćuprija (Brücke)  ćurka (Truthenne)  ćuskija (Brecheisen)

78  ćutati (schweigen)  ćutljiv (schweigsam)

79 [](đ, ђ) [](đ, ђ) [](đ, ђ) [](đ, ђ)  đavo (Teufel)  đerdan (Halskette)  đevrek (Kranzgebäck)  đubre (Dung)

80  đurđica (Maiglöckchen)  Đurđica (Georgine, Eigennamen)  đurđevak (Maiglöckchen)

81  Đorđe (Name)  Đuro (Name)  đuveč (Dschuwetsch, Gemüsereis)

82 [  ] (dž, џ)  dženaza (türk. Begräbnis)  džep (Tasche)  džeparoš (Taschendieb)  džeparac (Taschengeld)

83  džez (Jazz)  džak (Sack)  dželat (Scharfrichter)  džemper (Jumper, Schlupfjacke)

84  džungla (Dschungel)  džigerica (Leber)  džihad (Dschihad)  džin (Gin)

85  džin (Riese)  džip (Jeep)  džudo (Judo)

86 Konsonantenkorrelationen

87 s (s, с) – z (z, з) sova – zova (Eule – Holunder) kosa – koza (Haar – Ziege)

88 nos – voz (Nase – Zug) bosa – boza (barfuß – Boza) ova zima – nema Sima

89 l (l, л) – ĺ (lj, љ) boli – bolji ludi – ljudi dole – dolje mal (čovjek) – malj (Stampfer) (oni) vole – (bez) volje

90 n (n, н) – ń (nj, њ) nega – njega Danu (Nom. Dana) – danju mana (Fehler) – manja (Komp.)

91  (š, ш) –  (ž, ж) šara – žara (Verzierung – Brennnessel) naše – laže loše – lože šut – žut (Schlag – gelb)

92 ç (ć, ћ) –  (đ, ђ) kuća – krađa (Haus – Diebstahl) voće – vođe (Obst – pl. von Führer) noć – Lođ (Nacht – Łódź)

93 ç (ć, ћ) – ʧ (č, ч) ćar – čar (Gewinn – Faszination) spavaćica – spavačica (Schlafhemd, Nachthemd – Schläferin, Langschläferin) ćelo – čelo (Glatze – Stirn)

94 veće – veče (Rat – Abend) kuće – kuče (Haus – Hündchen)

95 ʧ (č, ч) –  (dž, џ) čak – džak (sogar – Sack) čin – džin (die Tat – Riese) Beč – bedž (Wien – Bedge)

96  (đ, ђ) –  (đž, џ)  đem – džem (Kandare – Marmelade, Jam)  đon – Džon (Sohle – John)

97 Quellen  Rehder 1986: Rehder, Peter (Hrsg.). Einführung in die slavischen Sprache. – Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft. – 192 S.  Rešetar 1922: Rešetar, Milan. Elementar-Grammatik der Kroatischen (Serbischen) Sprache. – Zagreb: Mirko Breyer’s Verlagsbuchhandlung. – 209 S.  Schmaus 1944: Schmaus, A. Lehrbuch der serbischen Sprache. – Belgrad: „Südost“ Verlag. – 362 S.  Miletić 1960: Miletić, Branko. Osnovi fonetike srpskog jezika. – Beograd: Naučna knjiga. – 112 s.