Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
Was würdest du… Konjunktiv 2 in der Tat!.
Advertisements

UNSERE REGION: FRIAUL JULISCH VENETIEN LA NOSTRA REGIONE: IL FRIULI VENEZIA GIULIA.
Trennbare und untrennbare Verben
Das Futur Il futuro nella lingua tedesca si forma con il verbo “werden” , che va coniugato, più l’infinito del verbo principale posto alla fine della.
WENN, WANN, ALS oppure OB. H I L F E E E E E. Kein Problem
Università di Padova anno accademico 2009/10 Lingua Tedesca Traduzione 20/11/2009.
Simple Past Tense. sehen sah to see antworten antwortete to answer.
Gedanken, in die Heimat geschickt
„Da war etwas in ihrem Lächeln, in ihren Augen, in ihrer zeitlosen und natürlichen Eleganz…“ Wahre Schönheit Es folgen Zitate von Audrey Hepburn, die.
Carlo è un ragazzo italiano di Genova. È nato nel Vive con i genitori e la sorella in un piccolo appartamento. Il nome di sua sorella è Cinzia. Carlo.
Konstruktion. wir spielen Jetzt Lego. wir spielen Jetzt Lego. Wir fangen beim Verb an.
Solo il silenzio è grande, Tutto il resto è debolezza.
Il giovane Thomas Mann XXII Königliche Hoheit (1909) Un romanzo allegorico.
Verben Konjunktiv II sein Wenn das Wörtchen „wenn“ nicht wär,
Insegnare la lingua italiani ai tedeschi aspetti di una grammatica contrastiva.
Il futuro.
Giovanni der kleine Esel
Il Plusquamperfekt.
Grammatikalische Begriffe im Unterricht
Il Konjunktiv I.
Zeitworte: die Nachkriegsgeschichte
Il Konjunktiv II.
Le subordinate oggettive, soggettive e consecutive
L’articolo possessivo
La negazione.
Le subordinate causali, finali, concessive, modali
La frase interrogativa
Sein e haben.
I verbi con prefisso.
Il passivo.
SENHSUCHT Erste Strophe Es schienen so golden die Sterne,
RELATIVSÄTZE Prof. Sara Costa.
A.s IC Comenius. scuola secondaria di 1^ grado 31 Italiano6 + 1 compresenza con scienze Storia e ed. cittadinanza2 Geografia2 Matematica51.
IMPERATIV. IMPERATIV HILFSVERBEN SEINHABENWERDEN II pers. sing. Sei!Hab!Werde! II pers. plur. Seid!Habt!Werdet! I pers. plur. Seien wir!Haben wir!Werden.
Storia del diritto romano G. Tiepolo, Il giudizio di Salomone, (Palazzo Patriarcale, Venezia)
Lingua tedesca I 2014/2015: Declinazione del nome Laura A. Colaci.
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROLPROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Ripartizione Politiche socialiAbteilung Soziales AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROLPROVINCIA.
PERFEKT CORRISPONDE AL PASSATO PROSSIMO ed è un tempo composto.
VERBI O SOSTANTIVI CON PREPOSIZIONE In tedesco molti verbi e sostantivi vengono usati con una o più preposizioni.
Temporalnebensätze Wann? Frasi interrogative dirette e indirette -Wann bist du zu Hause? - Sag mir bitte, wann du zu Hause bist.
Secondarie finali La frase finale esprime lo scopo, l’intenzione, l’obiettivo che si vuole raggiungere può essere con um…… zu o damit.
Dottor Gian Maria Amatori Mehr denn je sind die Themenbereiche Regionalität, Authentizität und Qualität absolut zukunftsweisende Werte. Dr. Amatori ist.
A. Inserimento di notazioni psicologiche/emotive (es. Biancaneve ha paura; i nani sono terrorizzati dalla morte di Biancaneve che definiscono liebes;
Die Bremer Stadtmusikanten Mara Bläsing Flavia Di Battista Sabrina Canestrella Irene Tomasi.
Pressekonferenz / conferenza stampa 2010 Anno europeo della lotta alla povertà e all'esclusione sociale Europäisches Jahr gegen Armut und soziale Ausgrenzung.
I TEMPI DEL PASSATO : P ERFEKT P RÄTERITUM Lingua e Traduzione Tedesca I 2014/15 Laura A. Colaci.
PERFEKT (PASSATO PROSSIMO)
Kapitel 6.
Genial Klick Kapitel 10. So chiedere informazioni per orientarmi in una città Entschuldigung, wo ist die Post? Wo ist bitte der Sportplatz? Wo ist das.
So…presentarmi e presentare qualcuno (nome, età, scuola, classe, domicilio, provenienza, passatempi) Ich heisse …. Ich komme aus… Ich wohne in … Ich bin.
Testvorbereitung Klasse 3 AB
Benvenuti Herzlich Willkommen Kontakt/ Contatto:
Die Bildung des Perfekts
PROVA di COMPETENZE di TEDESCO - RIPASSO -
Lingua e linguistica tedesca
Un bambino domanda al padre
Verben irregulär ich du er, sie, es wir ihr sie, Sie fahr fähr e st t
VERBI O SOSTANTIVI CON PREPOSIZIONE
Internationalen Tag gegen Gewalt an Frauen 25. November
Internationalen Tag gegen Gewalt an Frauen 25. November
Nel mezzo del cammin di nostra vita
Un bambino domanda al padre
Elena Nembrini K4 Genial Klick
Genial Klick A1 Elena Nembrini
Genial Klick Kapitel 10.
Un bambino domanda al padre
Genial Klick A1 Elena Nembrini
cf. Compito : WP10 Ital La famiglia: Ieri e oggi
cf. Compito : WP10 Ital La famiglia: Ieri e oggi Sd
 Präsentation transkript:

Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1 http://books.google.it/books?id=r1KPex54kiYC&pg=PA43&lpg=PA43&dq=schadenfreude+piccolo+viaggio&source=bl&ots=pQJFv2b3LY&sig=INw8RpFTg-8FLiY6DoNreZsF5gA&hl=it&ei=G0HjTrfSHOTm4QTH1_z7BA&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CCcQ6AEwAA Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1

Piccolo viaggio nell’anima tedesca Attraverso l’analisi delle parole frequenti che spesso non trovano un’adeguata traduzione nella nostra lingua e in particolare di alcuni neologismi si procede nella scoperta degli aspetti più caratterizzanti della civiltà e della cultura tedesca in cui le situazioni specifiche hanno una loro denominazione. Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1

Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1 Kleine Reise Weltanschauung (“la visione del mondo”), Nestbeschmutzer (“l’insozzatore del nido”), Querdenker (“il pensatore laterale”), Schadenfreude (“la gioia per le disgrazie altrui”), Zweisamkeit (“l’isolamento della coppia”), Vergangenheitsbewältigung (“l’elaborazione del passato”), Männerfreundschaft (“l’amicizia tra uomini”), Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1

Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1 Kleine Reise Zweckgemeinschaft (“l’unione per interesse”), Mitläufer (“chi va con la folla”), Feierabend (“il riposo della sera”), Rechthaber (“coloro che hanno sempre ragione”), Quotenfrauen (“le donne in quota”), Wanderweg (“il sentiero per le gite a piedi”), Unwort (“la non parola”), Zeitgeist (“lo spirito del tempo”). Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1

Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1 Schwere Sprache? Quali sono le difficoltà della lingua tedesca, ad esempio: Il genere dei sostantivi I plurali Il paradigma dei verbi forti Le preposizioni ……………… Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1

Teuro das Wort des Jahres 2002 Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1

Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1 Wort des Jahres 2002 Wort des Jahres„Teuro“ vor „Pisa-Schock“ und „Jahrtausendflut“ Die Wortschöpfung „Teuro“wurde jetzt zum Wort des Jahres 2002 ernannt, weil es prägnant und kreativ ist, sie drückt ein verbreitetes Gefühl aus. Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1

Rindfleischetikettierungsüberwachungs-aufgabenübertragungsgesetz Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz, ovvero “legge per la ripartizione dei compiti sul controllo delle etichettature della carne bovina”. Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1

Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1 das Unwort des Jahres 2010 Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1

Was bedeutet "alternativlos"? "alternativlos„ war das Unwort des Jahres 2010 Die deutsche Bundeskanzlerin Angela Merkel hatte es im vergangenen Jahr genutzt. Wenn jemand eine Alternative hat, dann kann er wählen. Die Wahl des Wortes finden die Sprachforscher aber nicht gut. Das Wort bedeutet, dass es keine andere Möglichkeit als die eine gibt und man deswegen auch nicht weiter diskutieren muss. Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1

Wutbürger ist das Wort des Jahres 2010 Neben dem Unwort des Jahres wird auch einmal im Jahr das Wort des Jahres bestimmt. Das machen die Menschen von der Gesellschaft für deutsche Sprache (abgekürzt: GfdS). Im Dezember wählten sie den "Wutbürger" zum Wort des Jahres 2010. Mit "Wutbürger" sind Menschen gemeint, die sauer auf die Politiker sind und protestieren. Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1

Le parole dell‘ambiente:Waldsterben Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1

Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1 Wanderweg Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1

Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1 Wortfamilie wandern Wanderlust……………………………………… Im neuzeitlichen Deutsch wurde der Begriff stark durch die Romantik geprägt: »Wandern, ja Wandern ist meine Lust« –Joseph von Eichendorff Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1

Der Wanderer über dem Nebelmeer Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1

Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1 Das Wandern Das Wandern ist des Müllers Lust. Das Wandern ist des Müllers Lust!Das Wah-han-dern! Das kann kein rechter Müller sein, Dem niemals fiel das Wandern ein Ein Männlein steht im Walde ganz still und stumm Es hat von lauter Purpur ein Mäntlein um. Sagt, wer mag das Männlein sein, Das da steht im Wald allein Mit dem purpurroten Mäntelein. Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1

Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1 Wortfamilie: das Wort Gruppe von Wörtern, die eine gemeinsame etymologische Wurzel haben und nach Herkunft und Bedeutung zusammengehören. wörtlich, wortarm, wortreich, wortlos, der Wortakzent, die Wortfamilie, das Wortfeld, der Wortschatz, die Wortgewalt, der Wortführer, die Wortwahl, der Wortwechsel…… Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1

Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1 Wortfeld gehen: schreiten, wandern, marschieren, spazieren, bummeln, laufen, rennen, eilen, flüchten, klettern, stürzen, springen, stolpern, tappen, fortgehen, sich auf den Weg machen, Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1

Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1 La Geografia Alcune nozioni di geografia sono necessarie per capire i riferimenti delle autrici del piccolo viaggio nell’anima tedesca. Ad esempio il fiume Elba e i suo ruolo prima e dopo al riunificazione. Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1

Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1 Welches sind die wichtigsten Flüße Deutschlands? Liegt Hamburg am Meer? Wie heißt die Hauptstadt Deutschlands? Wie heißt die Hauptstadt von Sachsen? An welche Länder grenzt Deutschland Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1

Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1 Wie viele Bundesländer hat Deutschland? Welches sind die neuen Bundesländer? Welches sind die alten Bundesländer? Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1

Generi diversi significati diversi Die See Der See Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1

Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1 Wende oder Ende Naturschutz- Abfallberatung -Umweltauto- Ozonloch-Atommüllskandal-Ölschock-Verpackungsflut Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1

Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1 “patria”: Due diverse parole : Vaterland “che ha un suono più grave e solenne” e Heimat “che fonde la casa natia, il suolo e l’appartenenza in un unico corroborante sentimento”. Wortfamilie:die Heimat das Geheimnis unheimlich der Heimweh Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1

Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1 Kinder, Küche, Kirche Lied vom feinen Mädchen Friedrich Güll (1812-1879) Ich bin ein fein's Mädchen, kann drehen das Rädchen, kann stricken die Maschen und sticken die Taschen,……. Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1

Quotenfrau und Frauenquote il ruolo della donna nella società e nella politica dagli anni 50 a oggi è cambiato in modo decisivo anche attraverso le Frauenquoten. Tuttavia il termine Quotenfrau ha anche un’accezione negativa Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1

Quotenfrauen sind besser als ihr Ruf "Das ist die Quotenfrau" - es gibt wenige Charakterisierungen, mit der man eine weibliche Führungskraft so schnell und gründlich diskreditieren kann. Eine neue Studie zeigt jetzt jedoch: Frauenquoten führen keineswegs zu einer Diktatur der Mittelmäßigkeit. Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1

Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1 Quotenfrau? Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1

Frauenquoten produzieren Quotenfrauen Frauenquoten produzieren Quotenfrauen – das sind Damen, die nur deshalb eine Position innehaben, weil sie das richtige Geschlecht besitzen. Erfolgreiche Frauen sind vehement gegen Quotenregelungen, weil sie den schlechten Ruf der Quotenfrau fürchten Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1

Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1 Weltanschauung Concezione del mondo propria di un individuo, di un popolo o di un'epoca storica; specialmente nel linguaggio della critica letteraria Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1

Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1 Weltanschauung Weltanschauung, così la definisce K. Jaspers in un passo famoso: «Cos'è una visione del mondo? È qualcosa di totale e universale a un tempo. [...] le visioni del mondo sono idee, manifestazioni supreme ed espressioni totali dell'uomo», in tal senso esse costituiscono «le posizioni ultime che l'anima occupa, [...] le forze che la muovono» [K. JASPERS, Psicologia delle visioni del mondo (1919), trad. it. di V. Loriga, Roma, Astrolabio, 1950, p. 11 e p. 9]. Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1

Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1 Wortfeld sehen sehen beobachten beschauen schauen ansehen anschauen zuschauen starren wegsehen hinblicken hinschauen blicken zusehen abgucken anstarren zurückblicken zurücksehen glotzen gucken …… Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1

Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1 Querdenker Wortfamilie Denken: Der Gedanke ,der Denker das Gedächtins, der Denkanstoss (incitamento a riflettere) Der Vordenker Der Nachdenker Der Umdenker Der Mitdenker Quer in die Quere kommen Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1

Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1 Querdenker La lingua tedesca contempla una parola intraducibile in italiano. Querdenker è una persona che non pensa dritto, ma per vie laterali, indipendenti, fuori dagli schemi Querdenkerakademien erziehen Manager zu eigenständigem und originellem Denken . Man findet in deutschen Jubiläumsanzeigen: 75 Jahre und immer noch ein Querdenker! Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1

Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1 Querdenker Der Querdenker steht seit 1991 im Duden, dem bekanntesten deutschen Wörterbuch – und zwar mit folgender Erklärung: "Jemand, der eigenständig und originell denkt und dessen Ideen und Ansichten oft nicht verstanden werden." Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1

Ein Querdenker: Enzensberger Un poeta e saggista di capacità empatiche straordinarie, un Querdenker, un visionario tagliente e mai prono al pensiero dominante. http://blog.debiase.com/2010/03/hans-magnus-enzensberger-a-por.html Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1

Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1 Ein Querdenker Albert Einstein Phantasie ist wichtiger als Wissen, denn Wissen ist begrenzt. Weisheit ist nicht das Ergebnis von Schulbildung, sondern des lebenslangen Versuchs, sie zu erwerben Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1

Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1 Querdenker “Die entscheidende Frage für Erfolg ist nicht, ob etwas machbar ist, sondern ob es denkbar ist.” Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1

Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1 Nestbeschmutzer Alcuni esempi: Heinrich Heine Willi Brandt Marlene Dietrich Cinzia Galassi. Lingua e traduzione tedesca 1