WORKSHOP: Sprachpolitik in Deutschland und Frankreich- ein Vergleich

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
Identifizierung und Ausbildung von Führungskräften
Advertisements

SONDAGE - BEFRAGUNG 59 élèves de Terminale L et S ont répondu aux questions 59 Schüler haben diese Befragung beantwortet.
Sprachpolitik in Frankreich
Barrierefreies Internet
Sprachlernplattform für alle Lebenslagen
Workshop zur Medienarbeit der evangelischen Kirche – Aspekte des Religionsmonitors Berlin, 8. September 2008.
Workshop zur Medienarbeit der katholischen Kirche Aspekte des Religionsmonitors Berlin, 02. April 2008.
Der Einstieg in das Programmieren
Scratch Der Einstieg in das Programmieren. Scatch: Entwicklungsumgebung Prof. Dr. Haftendorn, Leuphana Universität Lüneburg,
Kursleitung: Hier ist Platz für Ihren Namen
Römerbrief, Teil 1 (Kap. 1-8)
Präsentation Teil 3 Betreuungsmitteilung
Inhalte und Maßnahmen eingegeben haben,
Anglizismen im Deutschen
Ralf KüstersDagstuhl 2008/11/30 2 Ralf KüstersDagstuhl 2008/11/30 3.
Simulation komplexer technischer Anlagen
Grafik unter Verwendung von Stellarium,
Basketball Contest Öjendorfer Schule Basketball Contest Öjendorfer Schule 2007.
Montag, 24. Februar 2014Montag, 24. Februar 2014Montag, 24. Februar 2014Montag, 24. Februar :37:31 Uhr Ich fange ein neues Leben an Es ist.
Donnerstag, den 23. Januar 2014.
AGOF facts & figures: Branchenpotenziale im Internet Q4 2013: Entertainment Basis: internet facts / mobile facts 2013-II.
Unterwegs im Internet.
Internet: Funktionsweise und Dienste
Abschlusszertifikat Volksschule
Seid vollkommen Matthäus 5,17-48 (48).
...ich seh´es kommen !.
Gestaltung von Folien mit Powerpoint
Wir üben die Malsätzchen
Frühnebel Brume du petit matin.
Präsentation läuft auch vollautomatisch ab … wie du möchtest
Auslegung eines Vorschubantriebes
Une presentation de Sophia E. et Mahada W.
ECHT UNGLAUBLICH. Lies alle Zahlen. langsam und der Reihe nach
1 DMS EXPO 2009 Keynote Angst und Gier Dr. Ulrich Kampffmeyer PROJECT CONSULT Unternehmensberatung Dr. Ulrich Kampffmeyer GmbH Breitenfelder Straße 17.
Rapport sur les finances communales Département des finances, des institutions et de la santé Service des affaires intérieures et communales Bericht über.
Freunschaft ist Liebe mit Verstand. Lamitié, cest de la compréhension et de laffection.
Ihre Meinung zählt! Herzlich willkommen zum Umfrage- Ergebnis.
Barbara, une Française qui vit à Vienne
Die Kinder kommen mit Fremdsprachen in Berührung.
PARTENARIAT ÉDUCATIF GRUNDTVIG PARTENARIAT ÉDUCATIF GRUNDTVIG REPERES KULTURELLER ZUSAMMENHALT UND AUSDEHNUNG DER IDEEN AUF EUROPÄISCHEM.
Die Prinzen Deutschland
Religionsmonitor 2008 Dr. Martin Rieger Wittenberg, 07. Mai 2008.
MINDREADER Ein magisch - interaktives Erlebnis mit ENZO PAOLO
1 © Holger Meyer, Scheeßel 2009 Schönes Haus! … aber es verbraucht zuviel.
Analyseprodukte numerischer Modelle
Kolloquium „Bilingualer Unterricht“
2014 Januar 2014 So Mo Di Mi Do Fr Sa So
+21 Konjunkturerwartung Europa Dezember 2013 Indikator > +20 Indikator 0 bis +20 Indikator 0 bis -20 Indikator < -20 Europäische Union gesamt: +14 Indikator.
AGOF facts & figures: Branchenpotenziale im Internet Q1 2014: Mode & Schuhe Basis: internet facts / mobile facts 2013-III.
Vortrag von Rechtsanwältin Verena Nedden, Fachanwältin für Steuerrecht zur Veranstaltung Wege zum bedingungslosen Grundeinkommen der Piratenpartei Rhein-Hessen.
1 © Holger Meyer, Scheeßel 2008 Schönes Haus! … aber es verbraucht zuviel.
Schönes Haus! … aber es verbraucht zuviel
:06:47 2 Temple du Lotus, New Delhi.
Kontrastive Untersuchung von Präpositionen (D-Fr)
Der Erotik Kalender 2005.
AGOF facts & figures: Branchenpotenziale im Internet Q2 2014: Parfum & Kosmetik Basis: internet facts / mobile facts 2014-I.
SPRECHEN - SPORT VERSCHIEDENE Sätze.
SPRECHEN Fragen und Antworten.
Dans la proposition avec « weil » le verbe conjugué est toujours placé à la fin de la proposition.
Familie Beutner, Konrad-Voelckerstrasse, Edenkoben/Pfalz, Tel:
Fragebogen Studierende
Responsorium 14 Mathematik für alle
Julia - Meine schwester und ihre haustiere.
Hinweise Die folgenden Folien werden als frei zugängliche Folien ins Internet gestellt. Sie sind geeignet, Vorlesungen zu aktuellen Problemen der Wirtschaftspolitik.
Deutsche Übersetzung: Walter Weith
Freunde ne pas cliquer Un ami Traduction Charlie * * *
PROJEKT Dies ist ein aus 12 Modulen besthender interaktiver Internet-Site über die allgemeine Chemie für den Unterricht an Studenten in Wissenschaften.
Optical illusions Ilusiones ópticas Trompe-l‘œil Optische Täuschungen
 Präsentation transkript:

WORKSHOP: Sprachpolitik in Deutschland und Frankreich- ein Vergleich 30.01.2014 Erstellt von: Rosemarie Waschke und Alexander Strahl (Universität Augsburg, Sommersemester 2013)

Bonjour!

Wer sind wir? Lehrstuhl für Romanische Sprachwissenschaft (Französisch/Italienisch) Prof. Dr. Sabine Schwarze Dr. Frank Paulikat Michaela Koliba Estelle Meyer Alexander Strahl

Hey. What’s up. Willkommen zu unserem coolen Workshop Hey! What’s up? Willkommen zu unserem coolen Workshop. Wir haben extra eine Powerpoint designed und einen Beamer besorgt, damit die Message auch rüberkommt. Wir haben vom Feeling her ein gutes Gefühl mit euch. Checkt es einfach aus! Nun bitten wir euch, die Smartphones auszuschalten, und dann kann es auch schon ganz gechillt losgehen!

Ablauf 1. Einstieg: „Denglish“, „franglais“ 2. Anglizismen im Alltag 3. Gruppenarbeit 4. Präsentation der Ergebnisse 5. Sprachpolitik in Frankreich 6. Sprachpolitik in Deutschland 7. Was sagt die Sprachwissenschaft dazu? 8. Abschlussdiskussion: Frankreich als Vorbild?

„Denglish“!

„franglais“!

2. „Brainstorming“: Anglizismen im Alltag In unserem Alltag sind wir von Anglizismen umgeben.

2. Anglizismen im Alltag Englisch Deutsch Französisch 1 internet Internet Internet 2 e - mail , mail E - Mail, Mail e - mail , mail , mél à Ersatz? à Ersatz: message électronique / courrier électronique / courriel 3 computer Computer ordinateur Was kann man aus dieser Gegenüberstellung schließen?  Gibt es Unterschiede zwischen dem Deutschen und dem Französischen im Umgang mit Anglizismen?

Englisch Deutsch Französisch online online en ligne à Ersatz ?

Englisch Deutsch Französisch flatrate Flatrate offre illimitée à Ersatz? tarif fixe forfait illimité ( to ) download downloaden télécharger à Ersatz?

Englisch Deutsch Französisch deadline Deadline dernier délai à Ersatz? date limite date butoire

Englisch Deutsch Französisch sale Sale (les) soldes à Ersatz?

3. Gruppenarbeit Gruppe 1: Anglizismen im Deutschen Gruppe 3: Anglizismen im Französischen Gruppe 4: Anglizismen im Französischen Gruppe 5: Anglizismen im Französischen Gruppe 6: Rechtsprechung in Frankreich

Auf los geht‘s los! Der „Countdown“ läuft… 

4. Präsentation der Ergebnisse Jede Gruppe stellt das Ergebnis ihrer Gruppenarbeit kurz vor (3-5 Min pro Gruppe).

5. Sprachpolitik in Frankreich « La langue de la République Française est le français. » (Art. 2 der Verfassung) Gesetze und Institutionen zum Schutz der Sprache: Gründung der Académie française (1635) Terminologie-Kommissionen in den verschiedenen Ministerien  Délégation générale à la langue française et aux langues de France (DGLF)

5. Sprachpolitik in Frankreich L‘Académie française http://www.academie-francaise.fr/dire-ne-pas-dire

On dit On ne dit pas Il est venu avec son frère ou Son frère et lui sont venus ensemble Il est venu ensemble avec son frère Ensemble avec est un exemple de germanisme qu’il convient d’éviter. Il s’agit de la traduction littérale de zusammen mit, mais qui ne correspond pas au génie de la langue française, qui y voit une redondance fautive.

5. Sprachpolitik in Frankreich Gesetze zum Schutz der Verbraucher vor dem Einfluss des Englischen: Loi Bas-Lauriol (1975) Verschärfung: Loi Toubon (1994) „[…] verlangt, dass in der Bezeichnung, dem Angebot und der Aufmachung von Gütern, Produkten oder Dienstleistungen sowie in den Aufschriften, Anzeigen oder Mitteilungen, die der Unterrichtung der Öffentlichkeit dienen, die französische Sprache zu benutzen ist.“ http://www.frankreich-info.de/themen/wirtschaft/rechtssystem/sprachengesetz

5. Sprachpolitik in Frankreich Loi sur l‘audiovisuel (Februar 1994) verpflichtender Anteil der franz. Musik in Radio und Fernsehen: 40 % „chansons d‘expression française“ vgl. Québec: 65 % (!)

5. Sprachpolitik in Frankreich Rechtsprechung  Strafverfolgungen bei Verstößen gegen das Gesetz

6. Sprachpolitik in Deutschland Kein Gesetz zum Schutz der deutschen Sprache Organisationen zur Sprachpflege: Empfehlungen und Sprachberatung (aber keine Vorschriften!) http://www.gfds.de/ http://www.goethe.de/ins/de/spr/deindex.htm http://www1.ids-mannheim.de/start/ http://www.vds-ev.de/

7. Was sagt die Sprachwissenschaft dazu? Anglizismen = „Sprachverfall“ ??  Entwicklung von Sprache(n) schon immer über Sprachkontakte  Folge: Sprache wandelt sich! Zumal: Anglizismen vor allem in Jugend- und Werbesprache! Machen insgesamt nur einen kleinen Teil des Wortschatzes aus. Sprachen haben sich schon immer gegenseitig beeinflusst!

8. Abschlussdiskussion Frankreich als Vorbild für Deutschland? Ist eine strengere Sprachpolitik in Deutschland nach französischem Vorbild wünschenswert / möglich / durchsetzbar?

Meinungen aus einer Umfrage: „Das ist mal wieder typisch französisch, ein Gesetz zur Sicherung der eigenen Sprache. Hat das was mit Stolz zu tun oder eher mit Minderwertigkeitskomplexen? Die sollten sich mal daran gewöhnen, dass eine Sprache etwas Dynamisches ist und immer auch von anderen Kulturkreisen beeinflusst wird.“

„Wofür brauche ich nationale Begriffe für das internationale Internet „Ich halte deutsche Wörter als Ersatz für englische Ausdrücke für sinnvoll, aber nur wenn sie sich ‚natürlich‘ durchsetzen, nicht wenn sie vorgeschrieben werden.“ (Quelle: Molitor, Eva (2002): „Sprachpolitik nach französischem Vorbild für Deutschland? (Teil 2)“, Göttinger Beiträge zur Sprachwissenschaft 7, 65-88, hier 81f.)

In diesem Sinne…