Der mazedonische Artikel und seine BKS- und russischen Korrelate

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
„Die Lokativpräpositionen in den Grazer Werken von Ivo Andrić“
Advertisements

VERBALSUFFIXE IN ERZÄHLUNGEN AUS DEM GRAZER OPUS VON IVO ANDRIĆ Diplomarbeit Ekmečić Vanja Begutachter: O.Univ.-Prof. Mag. Dr. phil. Branko Tošović Institut.
Diplomarbeit Magdalena Kaiser Karl-Franzens Universität Graz Mai 2010
Germanismen im Gralis-Korpus
M O MO N A NA MO NA MONA M-O-N-A Mona Mona
GRALIS _ MAK 3 Symposium Die grammatikalischen Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen 16.–18. April 2009 Institut.
Ich bau nicht mit Ihr.. Ich bau mit Ihr. Ich bau nicht mit Ihr.
Heinz Kuhlmann KOMMENTARE. zaradi mene zahtevati meni je vseeno (2x) delodajalec poznati lagati zagotovo napaka dati odpoved einverstanden genau Es ist.
Die grammatikalischen Unterschiede zwischen dem
Usmeni ispit Kursleiterin: Marina Đukić Mirzayantz.
Usmeni ispit Kursleiterin: Marina Đukić Mirzayantz.
Hamburg Eine Präsentation von Simone König. Hamburg Quiz.
ПРЕЗЕНТАЦИЮ ПОДГОТОВИЛА ВОРОБЬЁВА Т. А. УЧИТЕЛЬ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА МБОУ «СОШ с.СЕРГИЕВКА КАЛИНИНСКОГО РАЙОНА САРАТОВСКОЙ ОБЛАСТИ»
Preterit Preterit pravilnih glagola se gradi od: glagolske osnove i nastavaka: npr. wohnen 1.-te 2.-test 3.- te 1.-ten 2.-tet 3.-ten.
Tvorba prezenta u njemačkome jeziku © Dalibor Joler,
Übungsart: Seite: Bearbeitet von: Siegbert Rudolph Lesemotivationstraining Titel: Quelle: Nächste Seite 1 Bedienungshinweise: Mit einem Klick geht es immer.
Schule trifft Wirtschaft Die UNTERNEHMREGRUPPE WETTBEWERBSFÄHIGKEIT und LPLUS bringen praxisnahes, unternehmerisches Gedankengut in ihr Klassenzimmer.
Evaluation von Coachingprozessen Herr Prof. Dr. Geißler Evaluation von Coachingprozessen Phase 6 Teil 4 KB
Kein Abschluss ohne Anschluss Berufsorientierung Elterninformationsabend Jahrgang 8 Schulische Berufsorientierung und das Landesvorhaben KAoA.
PCNEWS-Datenbanken ( ). Homepage-Elemente.
Prvi kolokvijum Prvi kolokvijum iz Nemačkog jezika 1 podrazumeva gradivo 1, 2. i 3. iz knjige “BERLINER PLATZ 1”
Die Reise nach Deutschland
Denis Imširović (Graz)
tvorba prezenta u njemačkome jeziku
Silben zu einem Artikel aus Hallo Welt
Titel: Quelle: Übungsart: Titel: Quelle: Genau lesen Satzvariationen
Martina Vollmann (Graz) Institut für Slawistik Karl-Franzens-Universität Graz Mediale Betrachtung des wirtschaftlichen.
Svaka imenica ima svoj član (Artikel)
Schwierige Wörter - Integration
Prvi kolokvijum Za prvu godinu učenja nemačkog jezika podrazumeva znanje iz prve tri lekcije iz knjige “BERLINER PLATZ 1”
Umlaute alle - Silbenquatsch
Martina Vollmann (Graz) Institut für Slawistik Karl-Franzens-Universität Graz Der wirtschaftliche und politische Dialog.
Denis Imširović (Graz)
Doron Duerr CEO, CMO Nicholas Salsi CFO Jamie Joggi Produktion
Test I i test II Zimski semestar 2017/18
Schwierige Wörter - Sammelsurium
4. Workshop „Neue slawistische Horizonte‟
Hallo! Guten Morgen! (Dobro jutro!) Tschüs! (Adijo!)
12 Plätze 65 Teilnehmende 22 Vermittlungen
Prvi kolokvijum Za drugu godinu učenja nemačkog jezika podrazumeva znanje iz 7, 8. i 9. lekcije iz knjige “BERLINER PLATZ 1”
Test I i test II Zimski semestar 2017/18
Test I i test II Zimski semestar 2017/18
Test I i II Zimski semestar 2017/18 Za prvi i drugi test iz nemačkog jezika predviznanje iz 12,13, 14 i 15 lekcije iz knjige “BERLINER PLATZ. Lekcija 12.
Test I i test II Zimski semestar 2017/18
Test I i II Zimski semestar 2017/18 Za prvi i drugi test iz nemačkog jezika 3 obuhvaćeno je gradivo iz i 15 lekcije iz knjige “BERLINER PLATZ 2.
Präsentation zum Thema: "Universität meines Traumes"
Mile Mamić JEZIČNI SAVJETI (1997)
Daniel Dugina Institut für Slawistik Karl-Franzenz-Universität Graz Mladi o Andriću u internetu Workshop Graz,
Branko Tošović (Univerzitet Graz, Austrija) 1
Berliner Luft.
Die Farben Boje.
Osnovni pojmovi (pragmatika, komunikacija, sredstva komunikacije)
Fragewörter und Zeitagaben
Andrićev Gralis-Korpus za period od do 1941.
Tvorba i uporaba perfekta:
OSTALGIJA Dejan Đukić.
Titel: Quelle: Übungsart: Titel: Quelle: Genau lesen Satzvariationen
Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen
Poslovi banaka sa stanovništvom
Übung 3: Das Periodensystem der Elemente
Wie man Lernende begeistert
Branko Tošović Institut für Slawistik der Karl-Franzens Universität Graz Projekat.
Niti jedan razvoj moderne znanosti nije imao dublji
Njemačka, Austrija i Švajcarska na zimskim olipimpijskim igrama ( )
Fonološka i morfološka analiza erdeljskog dijalekta
Hallo Kinder! Toll, dass ihr euch bei der OrangenAktion beteiligt!
Gibt es Leben außerhalb der Erde? Was hat Philosophie damit zu tun?
Osnovne konstrukcije trokuta
European Youth Parliament
Zusätzliche Angebote in den Fremdsprachen
 Präsentation transkript:

Der mazedonische Artikel und seine BKS- und russischen Korrelate Emina Јović (Graz) emina.jovic@edu.uni-graz.at Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz 2. Workshop Neue slawistische Horizonte 12.Juni 2014

Artikelformen / Vrste članova / Членной формой / Членските форми Inhaltverzeichnis Herkunft des Artikles / Poreklo člana / Происхождение / Потекло на членот Der mazedonische Artikel / Član u makedonskom jeziku / Член в македонском языкe / Членот Artikelformen / Vrste članova / Членной формой / Членските форми

Inhaltverzeichnis Artikel bei Nomina / Imenski članovi / Членной формой существительных / Членување на именките Artikel bei Pronomina / Članovi kod zamenica / Членной формой местоимений / Членување на заменките

Beispiele/Primeri/Примери/Примеры (Na Drini ćuprija – Ivo Andrić) Inhaltverzeichnis Artikel bei Adjektiven / Članovi kod prideva / Членной формой прилагательных / Членување на придавки Beispiele/Primeri/Примери/Примеры (Na Drini ćuprija – Ivo Andrić) Bulgarisch und Mazedonisch/bugarski i makedonski / болгарский и македонский / бугарски и македонски

Постпозитивната показна заменка тъ, та, то Потеклото на членот Постпозитивната показна заменка тъ, та, то Зъбъ тъ → забот Жена та → жената Село то → селото Ваква постпозитивна употреба имало и во прасловенскиот и во старословенскиот јазик, а за неа знаат и сите словенски јазици.

Постпозитивенчлен (der nachgestellte Artikel) – жената Потеклото на членот Препозитивен член (der vorgestellte Artikel) – Der Mensch, le père, o anthropos Постпозитивенчлен (der nachgestellte Artikel) – жената Der mazedonische, bulgarische, albanische, rumänische, walachische nachgestellte (postpositive) Artikel → Balkanismen

XIII Jhd. Verwendung des Artikels: Добрејшово евангелие – злыотъ рабъ Потеклото на членот (МКД) човек, човекот (БГР) човек, човекьт (SHQIP) njeri, njerin (RUM, WAL) om, omul XIII Jhd. Verwendung des Artikels: Добрејшово евангелие – злыотъ рабъ

Членот Именки/Nomina Заменки/Pronomina Придавки/Adjektive

Личните имиња не се членуваат Членот Личните имиња не се членуваат мајка, татко, стрико, чичко, вујко, батко, тетка, вујна, баба, сестра... → не се членуваат.

поп Трајко, доктор Петров, цар Костадин и царица Елена Членот Именка што при лично име ја определува неговата професија или неговото звање не се членува. поп Трајко, доктор Петров, цар Костадин и царица Елена

Ај да се запусти и Вардарот. Членот Членување на личните имиња во извесни случаеви (означуваат емоционален однос): Ај да се запусти и Вардарот.

Деминутивните имиња на -е (интимност): Членот Деминутивните имиња на -е (интимност): Марето, Надето

Членските форми m/Sg. f/Sg. n/Sg. Pl. -от -та -то -те -ов -ва -во -ве -он -на -но -не Tab. 1

кога се индивидуализира предметот. Членување на именките Именката се членува: кога се индивидуализира предметот. Дај ми ја книгата Земи ја книгава. Донеси ја книгана.

Кога означува количествена определеност, сите предмети. Членување на именките Кога означува количествена определеност, сите предмети. Земи ги книгите. Изеди го лебов.

Членување на именките Кога означува генерализација на определен предмет. Моливот е за пишување. Креветот служи за лежење. *овде се употребува само елеменот -т

Членување на именките Кога предметот, лицето е еднаш споменат. Си живееле маж и жена. Мажот бил убав и вреден.

Кога именката означува општопознат или единствен предмет. Членување на именките Кога именката означува општопознат или единствен предмет. Сонцето заоѓа во осум часот а месечината изгрева во шест часот навечер. *Зајди, зајди јасно сонце → вокатив

Членување на заменките Секогаш се членува првиот збор (првиот елемент на групата). Мојата мајка е добра домаќинка. Мојата сестра живее во Скопје. Твојот брат е одличен ученик. Тој излезе со својот другар.

Секогаш се членува првиот збор (првиот елемент на групата). Членување на придавки Секогаш се членува првиот збор (првиот елемент на групата). Добрите другари. Вкусното јадење. Тесната улица.

Примери (Na Drini ćuprija) *primeri su preuzeti iz Gralis-Korpusa Именките: (sr) Kasaba je živela od mosta i rasla iz njega kao iz svoga neuništivog korena. (de) Die Stadt lebte von der Brücke und wuchs aus ihr wie aus einer unzerstörbaren Wurzel. (ru) Порожденный мостом, он поднимался рядом с ним, питаясь соками его животворящих корней. (mk) Касабата живеела од мостот и растела од него како од свој несотирлив корен.

Примери (Na Drini ćuprija) (sr) Seljak samo jako oduhnu kroz nos, ali je ćutao. (de) Der Bauer schnaufte nur stark durch die Nase, aber er schwieg. (ru) Крестьянин сильно выдохнул в нос, но молчал. (mk) Селанецот само силно издивна низ носот, но молчеше.

Примери (Na Drini ćuprija) (sr) Na kapiji i oko kapije su prva ljubavna maštanja, prva viđenja u prolazu, dobacivanja i sašaptavanja. (de) […] die Kapija erleben sie die ersten Liebesschwärmereien, erste Blicke treffen sich im Vorübergehen, erste Zurufe und erstes Geflüster. (ru) Ворота и их преддверие издавна служили местом первых мимолетных встреч, любовных томлений, брошенных на ходу словечек, перешептываний. (mk) На портата и околу портата се првите љубовни фантазирања, првите видувања на поминување, закачки и потшепнувања.

Примери (Na Drini ćuprija) Заменките: (sr) Nema slučajnih građevina, izdvojenih iz ljudskog društva u kome su nikle, i njegovih potreba, želja i shvatanja, kao što nema proizvoljnih linija i bezrazložnih oblika u neimarstvu. (de) Es gibt keine zufälligen Bauwerke, losgelöst von der menschlichen Gesellschaft, in der sie entstanden sind, mit ihren Bedürfnissen, Wünschen und Auffassungen, so wie es in der Baukunst keine willkürlichen Linien und unbegründeten Formen gibt.

Примери (Na Drini ćuprija) (ru) Как в зодчестве нет места произвольным линиям и форме, так и человеческому обществу чужды случайные творения архитектуры, оторванные от запросов, нужд и вкусов, их породивших. (mk) Нема случајни постројки, одделени од човечкото општество во кое никнале и од неговите потреби, желби и сфаќања, како што нема произволни линии и безосновни облици во неимарството.

Примери (Na Drini ćuprija) Придавки: (sr) Kako jedna topla noć u mesecu avgustu liči na drugu, tako su i razgovori ovih kasabalijskih đaka i studenata uvek isti ili slični. (de) Wie eine warme Sommernacht im August der anderen gleicht, so waren auch die Gespräche dieser Visegrader Schüler und Studenten stets gleich oder ähnlich.

Примери (Na Drini ćuprija) (ru) Как августовские теплые ночи, сменяясь, повторяют друг друга, так изо дня в день на мосту повторялись нескончаемые разговоры местных гимназистов и студентов. (mk) Како што си личат топлите ноќи во месец август една со друга, така и разговорите на овие касабалиски ученици и студенти се секогаш исти или слични.

Бугарски и македонски книгата хубавата книга моята хубава книга мојата убава книга

Бугарски и македонски човекьт хубавият филм Братьт на Иван е висок. Този човек е брата на Иван. човекот убавиот филм Братот на Иван е висок. Овој човек е братот на Иван.

Бугарски и македонски -ьт -та -то -те -от -та -то -те -он -на -но -не -ов -ва -во -ве Tab. 2 Tab. 3

Бугарски и македонски този човек тази книга това дете тези книги Човеков (овој човек) книгава (оваа книга) детево (ова дете) книгиве (овие книги)

Бугарски и македонски този човек тук този човек там човеков човекон

Благодарам на Бојан Петрески за лекторираната работа! Благодарам на Јане Јованов за лекторираната презентација!

Danke für die Aufmerksamkeit. Hvala na pažnji. Спасибо за внимание

Literaturverzeichnis Andrić 2011: Andrić, Ivo. Na Drini ćuprija. Novi Sad: EVRO–GUINTI Тасевска 2009: Тасевска, Роза. Македоснки со мака (2. изд). Скопје: Универзитет „Св. Кирил и Методиј“ 50–76 Кепески 1983: Кепески, Круме. Граматика на македонскиот литературен јазик за училишта за средно образование. Скопје: „Просвета дело“ 97–99

Literaturverzeichnis Конески 1981: Конески Блаже. Граматика на македонскиот литературен јазик (дел I и II). Скопје: Култура 225–237, 308–311 Демаре 2010: Демаре, Шарл-Гијом. Определениот член во македонскиот и во бугарскиот јазик – сличности и разлики. In: Шести научен собир на млади Македонисти 18–20 декември 2008. Скопје: Универзитет „Св. Кирил и Методиј“, филолошки факултет „Блаже Конески“ 341–345 Gralis-korpus: http://www-gewi.uni-graz.at/gralis/korpusarium/gralis_korpus.html Stand: 13.04.2013

Tabellen Tab. 1: Тасевска 2009: Тасевска, Роза. Македоснки со мака (2. изд). Скопје: Универзитет „Св. Кирил и Методиј“ S. 51. Tab. 2; Tab. 3: Демаре 2010: Демаре, Шарл-Гијом. Определениот член во македонскиот и во бугарскиот јазик – сличности и разлики. In: Шести научен собир на млади Македонисти 18–20 декември 2008. Скопје: Универзитет „Св. Кирил и Методиј“, филолошки факултет „Блаже Конески“ 341–345.