SRPSKA NEOLINGVISTIKA

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
SCHWACHE VERBEN IM PRÄSENS
Advertisements

Gesunde Ernährung Zdrava prehrana.
DIE FARBEN DER NATUR Prunkwinde GRÜN wie die Hoffnung Edelkastanie.
Der Herbst 7.Klasse(II.Sprache)
Wortschatz lernen.
Obst v Gemüse.
LV-Leiter: Branko Tošović
SRPSKI I HRVATSKI RAZLIKOVNI RJEČNICI
HABEN UND SEIN PRÄTERITUM.
1 3. Symposium Die Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen Graz, 16.–18. April 2009 Ein phraseologisches Kroatisch/Serbisch-Deutsches.
Germanismen im Gralis-Korpus
Man sagt, dass es nur 1 Minute braucht,
Germanizmi u rječniku bosanskog jezika (2007)
Nemščina Deutsch Tedesco German Allemand 德文 неме́цкий язы́к.
PERFEKAT U NEMAČKOM JEZIKU. UPOTREBA GEBRAUCH Za izražavanje onoga što se desilo u prošlosti – gestern, am Wochenende, früher, letzes Jahr, vor drei Monaten,
Provjere i provjera kompetencija - sastavljanje testova Dean Mencinger (predložak sastavile Marijana Vučić - Pećnik i Natalija Andraković Kostanjevac,
Die Unterschiede zwischen dem B/K/S im Semantischen Differential Danko Šipka, Arizona State University
GRADIVO ZA PRVI KOLOKVIJUM
Usmeni ispit Kursleiterin: Marina Đukić Mirzayantz.
Usmeni ispit Kursleiterin: Marina Đukić Mirzayantz.
Hamburg Eine Präsentation von Simone König. Hamburg Quiz.
Tvorba prezenta u njemačkome jeziku © Dalibor Joler,
Drugi kolokvijum Za drugi kolokvijum iz Nemačkog 2 podrazumeva se gradivo10, 11. i 12. lekcije iz knjige “BERLINER PLATZ 1”
Prvi kolokvijum Prvi kolokvijum iz Nemačkog jezika 1 podrazumeva gradivo 1, 2. i 3. iz knjige “BERLINER PLATZ 1”
►2. KOLOKVIJUM ZA NEMAČKI 1 PODRAZUMEVA
Izgovor i pisanje nemačkih glasova
tvorba prezenta u njemačkome jeziku
Rečenice s veznikom dass
Januar 2009 Ksenija Čubrilović, Prof.
2. KOLOKVIJUM ZA NEMAČKI 1 PODRAZUMEVA
Institut für Slawistik Karl-Franzenz-Universität Graz
Prvi kolokvijum Za prvu godinu učenja nemačkog jezika podrazumeva znanje iz prve tri lekcije iz knjige “BERLINER PLATZ 1”
Test I i test II Zimski semestar 2017/18
Test I i test II Zimski semestar 2017/18
Test I i test II Zimski semestar 2017/18
NEBENSÄTZE – ZAVISNO SLOŽENE REČENICE
Test I i test II Zimski semestar 2017/18
Test I i II Zimski semestar 2017/18 Za prvi i drugi test iz nemačkog jezika 3 obuhvaćeno je gradivo iz i 15 lekcije iz knjige “BERLINER PLATZ 2.
Test III i IV letnji semestar 2017/18 Za 3.i 4. i test iz Nemačkog jezika 2 predviđene su lekcije 10, 11 i 12 iz knjige “BERLINER PLATZ 1.
Mile Mamić JEZIČNI SAVJETI (1997)
Daniel Dugina Institut für Slawistik Karl-Franzenz-Universität Graz Mladi o Andriću u internetu Workshop Graz,
Gorana Teofilović Srpski pogledi u XVIII i XIX vijeku
Die Farben Boje.
MILAN J. ANDONOVI] POKRETA^ KATASTARSKOG PITAWA U SRBIJI KRAJEM 19
Osnovni pojmovi (pragmatika, komunikacija, sredstva komunikacije)
Biljke u narodnim verovanjima Pflanzen im Volksglauben
Fragewörter und Zeitagaben
Mucanje. mucanje Mucanje je poremećaj govora u kojem je govor prekinut čestim ponavljanjem ili produljivanjem govornih zvukova, slogova ili riječi,
Republika Austrija.
Frazeologija u djelu Ive Andrića „Travnička hronika“
erste Hälfte des 20. Jahrhunderts
Andrićev Gralis-Korpus za period od do 1941.
Nemačko-srpska stručna leksikografija kao izazov
Tvorba i uporaba perfekta:
OSTALGIJA Dejan Đukić.
Der mazedonische Artikel und seine BKS- und russischen Korrelate
Tržište certifikata .....
Sabina Zulić (Graz) Institut für Slawistik Karl-Franzenz-Universität Graz Phonetisch-phonlogische und lexikalische Unterschiede.
Daniel Dugina (Graz) Institut für Slawistik Karl-Franzens Universität Graz Hrvatski purizam i tvorba riječi u raljama interneta.
Branko Tošović Institut für Slawistik der Karl-Franzens Universität Graz Projekat.
Kontrastivna analiza stilsko obilježene leksike u Ćopićevom djelu
Niti jedan razvoj moderne znanosti nije imao dublji
H E M I J A?????? -Zašto se led topi ili voda isparava?
Njemačka, Austrija i Švajcarska na zimskim olipimpijskim igrama ( )
Dodatna oprema BT-50 Ante Bartulović Mazda Hrvatska Intro:
Kroatien.
Osnovne konstrukcije trokuta
European Youth Parliament
Obst und Gemüse. OBST der Apfel die Zitrone die Orange.
 Präsentation transkript:

SRPSKA NEOLINGVISTIKA DIE SERBISCHE NEOLINGUISTIK 1993-2002 Univ.-Prof. Mag. Dr. Branko Tošović Die serbokroat., rus., slow. Phytosymbolik, Phytonymie und Phytopragmatik, SE Marija Redi SS 2005

SADRŽAJ INHALTSVERZEICHNIS I. OPŠTE O PROJEKTU ALLGEMEIN ÜBER DAS PROJEKT Opšta analiza Allgemeine Analyse Tematska podela Thematische Aufteilung

II. IZABRANI RADOVI AUSGEWÄHLTE ARBEITEN Petrović, N.: Strani elementi u leksici ukrasnog bilja Petrović, N.: Fremdelemente in der Lexik der Schmuckpflanzen Dinić, A., Šišak, M.: Narodna imena biljaka u raznim jezicima Dinić, A., Šišak, M.: Volksnamen der Pflanzen in verschiedenen Sprachen Vukadinović, V.: Sekudarna značenja fitonima u svrljiškom kraju Vukadinović, V.:Sekundäre Bedeutungen von Phytonymen in der Gegend bei Svrljig

III. ANALIZA IZABRANIH BILJAKA ANALYSE VON AUSGEWÄHLTEN PFLANZEN Perunika Schwertlilie Tikva, Bundeva Kürbis Luk Zwiebel Krompir Kartofel . IV. LITERATURA LITERATURVERZEICHNIS

I. OPŠTE O PROJEKTU ALLGEMEIN ÜBER DAS PROJEKT studijska grupa za srpski jezik i književnost filozofkog fakulteta u Nišu. proučava leksičku problematiku jugoistočne Srbije istraživanja kao potprojekat šireg naučno-istraživačkog projekta “Sprska dijalektologija”

nosilac potprojekta Institut za srpski jezik SANU u Beogradu rukovodilaca projekta dr Nedeljko Bogdanović, profesor filozofskog fakulteta u Nišu održani simpoziji o flori istočne i jugoistočne Srbije: Niš 1985, Leskovac 1990, Pirot 1993, Vranje 1995

Opšta analiza Allgemeine Analye u okviru navedenih zbornika: 30 radova istraživanja uglavom na regionalnom području: područje Timoka i Prizrena, Svrljig, Srem, Pirot, Zaplanje, Niš, selo Štitarce, Vranje, Poljance

u skoro većini radova dijalekti prizrensko-timočke oblasti: svrljiško-zaplanjski, prizrensko-južnomoravski

Tematska podela U literaturi, sekudarna značenja Thematische Aufteilung U literaturi, sekudarna značenja In der Literatur, Sekundäre Bedeutungen Leksika bilja u prozi Slobodana Džunića Fitonimska leksika u pripovetkama Stevana Sremca Sekudarna značenja fitonima u svrljiškom kraju Ruža Rose

U medicini, magiji, lekovito bilje In der Medizin, Magie, Heilpflanzen Bilje u srednjovekovnoj srpskoj medicini Biljke u narodnoj medicini svrljiškog kraja Funkcija biljnog sveta u magijskoj funkciji Sintagmatska sturktura naziva lekovitog bilja

Drvo Leksika drveta u timočkom govoru . Der Baum Leksika drveta u timočkom govoru . Tvorba leksike drveta u timočkom govoru Hrast Eiche

Zoomorfemi Zoomorphemen Zoomorfni elementi u nazivima lekovitog bilja Tvorbeni modeli zoomornih naziva lekovitog bilja

Povrće, Voće, Ratarstvo Iz povrtarske leksike Zaplanja Gemüse, Früchte, Agrikultur Iz povrtarske leksike Zaplanja Sinonimija i homonimija u povrtarskoj leksici Tvorba naziva za voće Stuktura i motivacija ratarskih fitonima u Sremu Jabuka Apfel

Toponimija Nazivi fitonimskog porekla u toponimiji Poljanice Typonomie Nazivi fitonimskog porekla u toponimiji Poljanice Toponimi fitonimskog porekla u timočkom govoru Fitonimi u toponimiji vranjskog kraja Fitonimi u mikrotoponimiji Srema

Opšte Narodni nazivi livadskog bilja Allgemein Narodni nazivi livadskog bilja Nazivi korovskih biljaka u dijalekatskim rečnicima srpskog jezika Strani elementi u leksici ukrasnog bilja Leksika uzgoja konoplje i lana sela Štitarca Botanička leksika u rečniku pirotskog govora Lan Lein

Narodna imena biljaka u raznim jezicima Nazivi bilja po boji Fitonimi u pčelarskoj terminologiji Nazivi mesta prema biljnom prekrivaču Akcenat ličnih imena fitonimskog porekla Opšte i posebno u fitonimiji

II. IZABRANI RADOVI AUSGEWÄHLTE ARBEITEN 1. Petrović, N.: Strani elementi u leksici ukrasnog bilja Fremdelemente in der Lexik der Schmuckpflanzen Niš, Medoševac, Lalinac baštenske i saksijske biljke Garten- und Topfpflanzen od 154 imena: 89 stranog porekla ili sadrže element stranog porekla

Nazivi biljaka stranog porekla Pflanzennamen fremder Herkunft iz latinskog: gladiola Gladiole hortenzija Hortensie ljiljan Lilie iz grčkog preko latinskog: narcis Narziß ruzmarin Rosmarin fikus Ficus Ljiljan Llilie

persijskog-turskog: zumbul Hyazinthe lala Tulpe limun Zitrone šamšir Buschbaum jasmin Jasmin jorgovan Flieder grčkog: bosiljak Basilikum đurđevak Maiglöckchen margarete Gänseblümchen arapsko-turskog: nana Melisse

Tvorba imena: 1.) jednočlana i 2.) dvočlana Wortbildung imena: 1.) jednočlana i 2.) dvočlana 1.) a] strani sufiks je odbačen: Narcissus > narcis Narziß Rosmarinus > ruzmarin Rosmarin Ruzmarin Rosmarin

b] dodavanje sufiksa -a: Margaritis > margareta Gladiolus > gladiola Ciclamen > ciklama Alpenveilchen c] na osnovu dodavani sufiksi: -ak: bosiljak -an: ljiljan -ev + ak: đurđevak -la: muškatla Muskatgeranium Ciklama Alpenveilchen

2.) a] kombinacija atributa slovenksog porekla i stranog naziva biljke: barska palma Lachepalme bugarski kaktus Bulgarischer Kaktus b] slovenski atribut i hipokoristik od imena stranog porekla: lepa kata Sternblume lepi jova Hübscher Jova lepi gliša Zinnie/Hübscher Gliša

c] prisvojni pridev od antroponima ili toponoma stranog porekla i slovenskog apelativa: indijsko pero Indische Feder japanska ruža Japanische Rose

Akzenat uglavnom se zadržava mesto akcenta jezika Akzent uglavnom se zadržava mesto akcenta jezika izgovora, uglavnom latinskog ali: bõžur/božũr Pfingstrose jõrgovan/jorgovãn Flieder šĩmšir/šimšĩr Jorgovan Flieder

Fonetika a) asimilacija vokala konsonantskom okruženju: Phonethik a) asimilacija vokala konsonantskom okruženju: basilikon > bosiljak otvarnje vokala pod uticajem ekspiratornog akcenta: philodendron > filadendron Philodendron Filadendron Philodendron

b) sekudarno j se javlja pre svega u latinskoj finalnoj grupi –ia: begonija Schiefblatt globelija Blaue Lobelie dalija Dahlie Dalija Dahlie

daljinska asimilacija po zvučnosti, ozvučavanje inicijalnog suglasnika pod uticajem ostalih zvučnih suglasnika u reči zumbul < sümbül supstitucija frikativa h velarom k: hristov venac > kristov venac Passionsblume hrizantema > krizantema Wucherblume

Semantika nazivi biljaka, koji su sačuvale svoje strano ime nazivi, koji su dobili strani apelativ, strano lično ime ili hipokoristik odomaćenog stranog ličnog imena. pokazitelji fizičkih osobina biljke: čempres Zypresse = jednake grane kala Drachenwurz = lepa Kala Drachenwurz

gladiola Gladiole = sabljasta palma Palme = ispružena šaka metaforični: gladiola Gladiole = sabljasta palma Palme = ispružena šaka po imenu botaničara: Begon > begonija Kamell > kamelija Japanische Kamelie Kamelija Japanische Kamelie

Rečnik begonija Schiefblatt: zdravac Wörterbuch begonija Schiefblatt: zdravac bosiljak Basilikum : bažilek, bažulek, vasleđen, misliđen, fesliđen gladiola Schwertel, Gladiole (mač zbog oblika lista): kmin, markova sablj, sabljičica Gladiola Gladiole

zumbul Hyazinth: simbulj, carevik, carević đurđevak Maiglöckchen (cvet dolina): baber, biseri, gorski ljer, devičica zumbul Hyazinth: simbulj, carevik, carević jorgovan Lilak, Flieder: dubačac, ergovan, liljače Đurđevak Maiglöckchen

lala Tulpe: dulipan, tulipan, tulipa lepa kata Sternblume: budimska ruža, astra, katarinka lepi gliša Zinnie: dupljan, đavolče, popadija margareta Tausendschönchen, Gänseblümchen: bela rada, baba janja, krasuljak Lepi gliša Zinnie

narcis Narziß: sunovrat, zelenkada, ovčca, lužan ne diraj me Rühr mich nicht an: nedirak, kurjača, počist, nedotika hristov venac Passionsblume: goopodinova krunica, bogorodičin krst, pasionijski cvet čempres Zypresse: kiparis, kiparsko drvo, kupres, ćempres

2. Dinić, A., Šišak, M.: Narodna imena biljaka u raznim jezicima Volksnamen der Pflanzen in verschiedenen Sprachen imena: vezana za bajke i istoriju, maštovita a] morfologija – delovi biljke svojim oblikom podsećaju na neki predmet, životinju, oblik i sl.

b] stanište – naziv biljke nam ukazuje na stanište c] ostalo – osnova za davanje naziva ne pripada nekoj od prethodnih grupa

Nemački nazivi Blauaugensgras mačić – trava plavih očiju ´cvetovi plavi kao nebo´ [a] Froschlöffel podvodna bokva, žabočun – žabina kašika ´oblik listova´ a] Gretl im Busch mačkov brk, čupava kata – gretl u žbunu c] Gretl u žbunu Gretl im Busch

Hängendes Männchen bezostuška – viseći čovečuljak ´oblik cveta´ a] Krebsschere greboč, oštrika, testerica – rakove makaze, štipaljke ´oblik listova´ a] Schlangenäuglein prilep, zavaćuška – zmijska okica c]

Srpski nazivi babini zubi (dvolistak) Erdsternchen - trnići na biljci a] bos i gologlav (maslačak) Wiesen-Löwenzahn - kada seme odleti, ostatak cvetišta je ´gologlav´ a] jarko sunce (krasuljak) Gänseblümchen - oblik cveta a] Jarko sunce Gänseblümchen

dremovac (ljubičica) Sommer-Knotenblume - cvet viseći ´drema´ a] ključić svetog Petra (rosnica) Erdrauch c] vino i rakija (kozlac) gefleckter Aronstab c] zaklonište sina majke božije (mišinac) Hundszunge c]

imena biljaka su ista na raznim jezicima, a odnose se na neku osobinu: Helianthus annuus L. s. suncokret n. Sonnenblume e. sunflover Ulmus serotina s. kasni brest n. September-Ulme e. september elm Campanula s. zvonce n. Glockenblume e. bellflower Impatiens noli tangere L. s. ne diraj me n. Rühr-mich-nicht-an e. touch-me-not Suncokret Sonnenblume

3. Vukadinović, V.: Sekudarna značenja fitonima u svrljiškom kraju Sekundäre Bedeutungen von Phytonymen in der Gegend bei Svrljig odlike timočko-lužničkog govora značenja: pogrdna, opsceni smisao, podsmeh, šala Vilotije Vukadinović

metaforično značenje: naziv svakog dela biljke: koren, stablo, cvet, plod, list Wurzel, Baumstamm, Blüte, Frucht, Blatt karakteristike biljke: oblik, boja, miris, kvalitet sve ljudske osobine i delovi tela: rast, izgled, ponašanje

vrsta drveta poznatog po tvrdoći fig. zdrav, snažan, čvrst čovek dren Kornelkirsche vrsta drveta poznatog po tvrdoći fig. zdrav, snažan, čvrst čovek «Dren čovek» Ein kerngesunder Mann. «Da ste zdrava ko dren, vesela ko vrba». Seid gesund wie die Kornelkirsche und froh wie die Weide. Dren Kornelkirsche

gorocvet Adonisröschen cvet svetložute boje fig. lep, stasit momak «Momak, gorocvet medžu momci» Ein junger Mann, ein Adonisröschen zwischen den jungen Männern. Gorocvet Adonisröschen

naviljak kleiner Heuschober, mala gomila sena fig. neuredna kosa muškarca «Očešljaj taj tvoj naviljak». Kämm dir dein Heuschober. paprika fig. čovek koji je oštar na jeziku i postupcima «Ne diraju papriku». Spiel nicht mit dem Paprika. Paprika Paprika

šušljak abgefallene Blätter, opalo lišće fig. loši ljudi, otpad, smeće «Koj će sluša šušljak. Jebem ti šušljak».

III. ANALIZA BILJAKA Perunika PFLANZENANALYSE lat. Iris Deutsche Schwertlilie lat. Iris Sim.: bogiša, mačinac, perunika, ružica, sabljica ukrasna biljka Perunika Deutsche Schwertlilie

sredjnovekovna medicina: protiv meteorizma i za posipanje rana narodna medicina danas: protiv bolova u stomaku sekudarna značenja (Svrljig): kozonoša fig.: ženski polni organ «Čuvaj si, ćerko, peruniku».

u prozi Slobodana Džunića (Pirot) metaforično: (…) ona beše proglašena za najlepšu peruniku na Midžoru, izraslu (…) uzrelu voćku za branje (Džunić 1979:128). Perunika Iris

morfološka i fonetska podudarnost između fitonima i ličnog imena: perunika (Iris) – Perunika

Tikva, Bundeva lat. Cucurbita melopepo Kürbis lat. Cucurbita melopepo Sim.: bundeva, tikva, varenka, buča, tvrdokorka srednjovekovna medicina: protiv meteorizma narodna medicina danas: antihelmintik, protiv tegoba u urogenitalnom sistemu i psorijaze Razne vrste tikve Verschiedene Arten von Kürbissen

narodna medicina (Svrljig): pečenka, bela tikva: mlevene i tople semenke privijaju se na naboje sekudarna značenja (Svrljig): fig. ljudska glava; čovek ograničen pameti «Ima li nešto u tuj tikvu!» Gibts was in dem Kürbis! «Poraste golem, al ostade tikvan».

u prozi Slobodana Džunića (Pirot): posvađali se, prekinuli prijateljstvo: «Puče im tikva!» (Džunić 1982:64) «Svaka tikva kad-tad mora da prsne.» (Džunić 1971:123) Tikva Kürbis

ne smeju da se slažu: «(...) ni u istu tikvu sa Božilovima i Dojčinovim ne sme da prdi.» (Džunić 1982:47) nesposobni su: «tikve šuplje» (Džunić 1974:47)

iz narodne terminologije (Zaplanje): pečenka i tikva tikva-pretpostavka: praslovenska urslawisch pejorativ Pejoration: tikvoljina, tikvičoljina nema hipokristik Hypokoristikum, Kosename deminutiv –iče: tikviče

pečenka samo hipokoristik: pečenica nema pejorativ prema vrsti kore podela tikve na tvrdokorke i mekokorke naziv za plod je isti: tikva, pečenka pre upotrebe kora se obično olupi

kada se polovina tikve skuva pa pojede i ostane samo kora, to se zove koruba nema toponimskih naziva

Luk lat. Allium/allium sativum Sim.: lukomača srednjovekovna medicina: Zwiebel lat. Allium/allium sativum Sim.: lukomača srednjovekovna medicina: protiv reume i ujeda zmije ili škorpije Luk, beli luk Zwiebel, Knoblauch

danas: u sastavu preparata za jačenje apetita, protiv visokog pritiska, arterioskleroze, kao antiseptik i ekspektorans narodna medicina (Svrljig): usitnjen i pomešan sa svinskom mašću, koristi se za snižavanje telesne temperature

u prozi Slobodana Džunića (Pirot) kao lekovita biljka als Heilpflanze: «Daje (...) češanj belog luka za nisku oko vrata i spas od kuge...» (Džunić 1974:45). Gibt (...) Konblauchzehe als Kette/Kranz um den Hals und gegen die Pest. Beli luk, češanj Knoblauch, Knoblauchzehe

«Ne pomaže mu više ni crni ni beli luk, pa ni venac luka beloga oko šije, od besnila praiskonski lek.» (Džunić 1971:39)

iz narodne terminologije (Zaplanje) pretpostavka: praslovenska posuđenica hipokristike: lučak ili lukac pejorativ je ređi: lučina

homonimi Homonyme: prema vremenu sadnje: proletnjak – beli i crni luk prema izgledu: srebrnjak prema poreklu: vlašac sinonimi za luka koji tera seme: bucurka, čumbuka, cimbuka, čibuk, muškar, metiljavko, protek

beli luk, crni luk (mada je više crven), zeleni luk semantika: boja beli luk, crni luk (mada je više crven), zeleni luk imenovanje dela koji se jede: glavica (ali kao odrednica uz reč luk) glavica luk: označava isključivo crni luk, glavica beli luk Beli luk Knoblauch

beli luk: češanj, češnjovi praziluk: struk (jer se jede cela biljka) dok je luk mlad: jedu se perca, tako što se poštipuje, a biljka se ostavlja da i dalje raste

crni luk prema izgledu ploda: crna ršljama beli luk podvrste: crni luk prema izgledu ploda: crna ršljama beli luk semantički vreme sadjenja : jesenji proletnji Crni luk Zwiebel

imaju lupku, koja se lupi, a preostali deo se jede spoljašnji omotač: lukovinje (za farbanje uskršnjih jaja) toponimski nazivi: Lukovo, Lukovište, Lukovska reka, Donje lukovo, Lukovski kraj

Kompir, Krompir lat.solanum tuberosum Sim.: krtola, krtula, krompir Kartoffel lat.solanum tuberosum Sim.: krtola, krtula, krompir sekudarna značenja (Svrljig): fig. testitsi kod muškaraca «Da skuta (sakrije) konpiri» Soll er seine Kartoffeln verstecken. Krompir Kartoffel

u prozi Slobodana Džunića (Pirot): «Cveta krompir i vezuje pasulj, leća i bob, a dinje i lubenice još malo pa će početi da se kao debele krave valjaju po zemlji...» (Džunić 1979:46)

kompir (gubljenje suglasnika) hipokoristični oblici: kompirčьk, kompiričići, kompirčeta, kompirčetija Krompir Kartoffel

pejorativi: kompirčina, kompirčoljina vrste: bela jela, beli krompiri, drveni, svinjski, banana i dragovski krompiri semantički: boja ploda, izgled i poreklo

kamenjak, naziv za kameno zemljište, vrsta krompira homonimi prema izgledu: kamenjak, naziv za kameno zemljište, vrsta krompira prema vremenu zrelosti, tj. ubiranju plodova: mesečar Krompir Kartoffel

u zemlji: koren iznad zemlje: batlo plod: krompir ima lupku, koja se lupi a preostali deo se jede toponim: Kromirište

IV. LITERATURA LITERATURVERZEICHNIS Bogdanović, N. (eds.) (1996): Prilozi iz fitolingvistike I. Zbronik radova. Niš: Prosveta. Bogdanović, N. (eds.) (1998): Prilozi iz fitolingvistike II. Bogdanović, N. (eds.) (2002): Prilozi iz fitolingvistike I. Ranđelović, N. (eds.) (1993): III simpozijum o flori jugoistočne Srbije. Zbornik radova. 4. Fitolingvistika. Lekovac/Pirot: Univerzitet u Nišu, Tehnološki fakultet u Leskovcu.

Jakić, B., Hurm, A. (1989): Hrvatsko ili srpsko-njemački rječnik. Zagreb: Školska knjiga. Ristić, S., Kangrga, J. (1994): Enciklopedijski nemačko-srpski rečnik. Beograd: Prosveta. Simonović, D. (1959): Botanički rečnik. Imena biljaka. Beograd: Naučno delo.

SRPSKA NEOLINGVISTIKA 1993 - 2002 24. Mai 2005 MARIJA REDI 9410490