vous présente präsentiert Ihnen

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
Liberté et Sécurité Freiheit und Sicherheit
Advertisements

Ein ökologisches Verkehrsmittel
SONDAGE - BEFRAGUNG 59 élèves de Terminale L et S ont répondu aux questions 59 Schüler haben diese Befragung beantwortet.
Le Lycée Zola pour la semaine franco-allemande Das Lycée Zola für die deutsch-französische Woche.
Verfasser / Rédacteur: Hans Ulrich Schweizer
Donnerstag, den 23. Januar 2014.
Rammstein Ohne Dich Sans toi
Das Atelier der kleinen Dichter
Mainzer Toleranz in Bildern - Mayence et la tolérance en images.
Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith
Frühnebel Brume du petit matin.
Objectifs Dire ce que jai (par ex : dans mon sac, dans ma trousse) Dire ce que je nai pas (par ex :dans mon sac, dans ma trousse) Demander à quelquun.
“13 conseils pour la vie" 13 Tipps für’s Leben.
POU Der problemorientierte Unterricht in den Sprachfächern
Freunschaft ist Liebe mit Verstand. Lamitié, cest de la compréhension et de laffection.
Was sind deine Hobbys?.
Présentation du travail actuel des maisons de naissance suisse Aktueller Arbeitsstand der Geburtshäuser Schweiz Interessengemeinschaft Geburtshäuser Schweiz.
Mathématiques en allemand
Verbes de modalité 'wollen' et 'können' Être capable de /pouvoir
Schüleraustausch der IGS Mühlenberg/ Hannover mit dem Collège Jean Moulin aus Flines- lez- Râches im Schuljahr 2009/ 2010.
Assemblée ordinaire des délégués ordentliche Delegiertenversammlung Willkommen/Bienvenue.
/ Le portail allemand de léducation Informations- und Arbeitsmittel auch für Sprachunterricht Outil dinformation.
Groupe disciplinaire "Mathématiques - Informatique, Sciences de l'ingénieur, Sciences naturelles et Architecture" 1 Fachgruppe „Mathematik – Informatik,
Was fragt er? ……….?……….? Wie heißt du? Er fragt dich, wie du heißt!
Schüleraustausch – Échange Abfahrt – Départ …vor dem Bus – devant le bus…
Deutsche Übersetzung: Walter Weith
Interregionale Arbeitsmarktbeobachtungsstelle
Expertensuche in den Bundesgerichtsentscheiden auf Internet Recherche avancée dans les arrêts du Tribunal fédéral sur internet.
Au temple Bouddhiste Wat Pha Luang en Thaïlande, des tigres orphelins ont été recueillis et soignés par les Moines. Im Buddhistischen Tempel Wat Pha Luang.
Freunde ne pas cliquer Un ami Traduction Charlie * * *
Austausch mit unserer Partnerschule Ombrosa in Lyon und Bourget-du-Lac 2015.
Procédure de dépôt et de gestion des projets Verfahren zur Einreichung und Verwaltung der Projekte Thomas Beck, Conseil départemental de la Moselle.
Caisse publique de chômage du canton de Fribourg CPCh Öffentliche Arbeitslosenkasse des Kantons Freiburg OALK ISO 9001 : 2008 – System certification, SGS,
Französisch Grammatik 13 SchulArena.com Passé Composé und Imparfait - der Unterschied der beiden Formen.
TITLE | 1 District TITLE | 2 10 septembre 2016.
Concevoir les syntagmes autrement Kim Gerdes & Sylvain Kahane Lattice, Université Paris 7.
BUCH SEITE 64 AUSBILDUNG OHNE GRENZEN. DAS INTERVIEW Der JungeSein Projekt - Matthieu Berger aus Straßburg - lernt seit der Grundschule Deutsch.
Illusions d’optique Optische Täuschungen Quel trait est le plus grand ? Aucun des deux ! / Keiner der beiden ! 1 2 Welcher Strich ist der längere ?
Rapport annuel – Jahresbericht 2011 Processus des tâches avec - Arbeitsablauf mit - Ibrams Evangelisch-reformierte Kirche des Kantons Freiburg Eglise évangélique.
PROJEKT Dies ist ein aus 12 Modulen besthender interaktiver Internet-Site über die allgemeine Chemie für den Unterricht an Studenten in Wissenschaften.
Wenn ich drei Wünsche frei hätte Wenn ich drei Wünsche frei hätte,... ● würde ich gern... ● hätte ich gern... ● wäre ich gern.....
Using songs and video Pronunciation and phonics Memory skills Listening skills Text analysis –Knowledge of language –Grammatical structures –Sound/spelling.
CAMARET C‘est du sport dans un environnement franco-allemand avec un encadrement qualifié Sport in einer deutsch-französischen Umgebung mit qualifizierten.
Autoevaluation Définitions: - Evaluation d'une personne par elle-même.
vous présente präsentiert Ihnen
PowerPoint ART liquide .
Bienvenue dans la formation « Comportement en cas d’urgence au sein de l’entreprise » ! Diese Unterweisung dient zur Sensibilisierung für das Thema „Verhalten.
Haben sein.
WIE FAHREN DIE DEUTSCHEN SCHÜLER ZUR SCHULE?
Les aventure d’ Ahmed en Allemagne
kantonale Cloudlösung für das gesamte Personal der EKSD
Un petit garçon demande à son père:
Überschreiten der Reparaturfrist eines AUTOMATEN IN REAKTORBLOCK Nr. 2
Deutscher Text: Walter Weith Automatikbildwechsel
Un petit garçon demande à son père:
PowerPoint 2007 Pour appliquer ce modèle à une présentation existante : supprimez toutes les diapos de ce document, puis, onglet [Accueil], "Nouvelle diapositive",
zu deutsch: Sühnetempel der Heiligen Familie
Erkenntnisse !! Savoir ! ! Von Udo.
Aus dem Bett raus, es ist Zeit…
NOS SPORTS PRÉFÉRÉES 2.Sek B/C. LE BADMINTON un sport de raquette le plus rapide du monde ➞ le record de vitesse pendant le jeu pour un volant est 426.
Financement des CIE : Evolutions et modalités pratiques
Un jour un petit garçon demande à son père:
Un jour un petit garçon demande à son père:
Accord-cadre / Rahmenvereinbarung
Un jour un petit garçon demande à son père:
Cercle déchets Suisse du nord-ouest
Ici sur cette PowerPoint sont mes oeuvres avec commentaires
What‘s on Juli / juillet
Autoevaluation Définitions: - Evaluation d'une personne par elle-même.
 Präsentation transkript:

vous présente präsentiert Ihnen

Votre entreprise a différentes tâches à accomplir et ce souvent dans les plus brefs délais : - tous les encodages à faire - tous les paiements à envoyer - les extraits de compte des banques à importer pour pouvoir - vérifier régulièrement les situations de compte clients - envoyer les lettres de rappel au plus vite - générer et envoyer les déclarations tous les mois Ihre Gesellschaft hat mehrere Aufgaben zu erfüllen und dies meistens in der Eile : - alle Eingaben machen - alle Zahlungen schicken - die Kontoauszüge von allen Banken importieren um dann - regelmässig die Kundenkonten zu kontrolieren - die Mahnungen schnellstens zu schicken - die Erklärungen jeden Monat zu erstellen und zu schicken

Votre entreprise a différentes tâches à accomplir et ce souvent dans les plus brefs délais : - tous les encodages à faire  encodages comptables - tous les paiements à envoyer - les extraits de compte des banques à importer  transactions bancaires pour pouvoir - vérifier régulièrement les situations de compte clients - envoyer les lettres de rappel au plus vite  encours clients - générer et envoyer les déclarations tous les mois  documents officiels Ihre Gesellschaft hat mehrere Aufgaben zu erfüllen und dies meistens in der Eile : - alle Eingaben machen  Dokument Eingabe - alle Zahlungen schicken - die Kontoauszüge von allen Banken importieren  Bank Transaktionnen um dann - regelmässig die Kundenkonten zu kontrolieren - die Mahnungen schnellstens zu schicken  Kunden offene Posten - die Erklärungen jeden Monat zu erstellen und zu schicken  offizielle Dokum. new 3.0 new 3.0

un accès immédiat aux espaces de travail en Bob50 3.0 C’est pas nouveau mais comme encore peu connu et peu utilisé, maintenant … un accès immédiat aux espaces de travail en Bob50 3.0 via un « tableau de bord personnalisable » Das ist nicht neu aber da es unbekannt und unbenutzt ist, jetzt … ein direkten Zugriff zu den Arbeitsplätzen in Bob50 3.0 anhand eines « persönlichen Armaturenbrettes » new 3.0 new 3.0

le « tout à portée de main » et Un espace de travail c’est quoi ? C’est pour chaque tâche … le « tout à portée de main » et « une vue sur l’état actuel en un coup d’œil » Ein Worspace, was ist das ? Das ist für jede Aufgabe … « Alles direkt greifbar » und « alles sichtbar auf einem Blick »

Bob50 3.0 apporte un nouvel espace de travail pour gérer les « transactions bancaires » Bob50 3.0 bringt ein neues Arbeitsplatz um die « Bank Transaktionnen » zu verwalten Promo !!! >>> 23/12/2011 new 3.0

Verschiedene Bankverbindungen sind möglich… Différentes liaisons bancaires sont possibles… En Belgique, soit une liaison à Isabel (Isabel5 ou Isabel6 avec ou sans l’option IsabelGo)                   soit une liaison directe avec la plupart des banques (BNPP-Fortis, ING, KBC, Dexia, …) Au Luxembourg liaison à Multiline Mais aussi pour vos comptes bancaires allemands gérés via Profi-Cash (DE)… une liaison Bob50 <=> Profi-Cash exclusivement testée par eicher BC via les virements SEPA Verschiedene Bankverbindungen sind möglich… In Belgien, entweder durch Isabel (Isabel5 oder Isabel6 mit oder ohne die Option IsabelGo)                   oder eine direkte, online Verbindung mit einer Bank (BNPP-Fortis, ING, KBC, Dexia, …) In Luxembourg, Verbindung mit Multiline Aber auch für Ihre deutschen Konten die über Profi-Cash (DE) verwaltet sind… Eine Verbindung Bob50 <=> Profi-Cash die exklusiv von eicher BC getestet wurde ! new 3.0 new 3.0

Une liaison bancaire qui consiste en… Eine Bankverbindung das heisst… l’envoi de paiements automatiquement et directement comptabilisés !          (liste de paiements fournisseurs, domiciliations clients, salaires, …) la réception des extraits de compte encore mieux automatisée en 3.0 : jusqu’à 70% !!!          (reconnaissance auto des VCS clients, n° de compte fournis. et clients,…) Eine Bankverbindung das heisst… das Schicken von Zahlungslisten die dann auch direkt und automatisch verbucht werden !          (Lieferantenzahlungen, Kundendomizilierung, Löhne, …) der Erhalt von Kontoauszügen ist noch mehr automatisiert in 3.0 : bis zu 70% !!!           (Automatische Erkennung der strukturierten Kommunikation und Kunden/Lief. Kontonummern, …) new 3.0 new 3.0

Un gain de temps énorme pour vous… Ein enormer Zeitgewinn für Sie… - plus de double encodage de vos paiements et une base de données unique n° compte bancaire - encours fournisseurs à jour dans votre comptabilité dès l’envoi d’une liste de paiement ! - une automatisation presque parfaite :     le nouvel espace de travail liaison bancaire en Bob50 3.0 vous signale les nouveaux fichiers entrants !    reconnaissance automatique des paiements clients/fournisseurs sur base du VCS/n° de compte     et pour les lignes d’extrait qui n’ont pas pu être interprétées automatiquement :        de nombreuses nouvelles facilités de recherche comme p.ex. sur le montant payé en un seul clic ! Ein enormer Zeitgewinn für Sie… - keine doppelte Eingabe Ihrer Zahlungen und eine einzige Datenbank von Kontonummern ! - die offenen Posten bei den Liefer. werden direkt beim Schicken der Zahlungslisten angepasst - eine fast perfekte Automatisierung :    Das neue Bob50 3.0 Bankverbindung-WS meldet Ihnen die neuen eingehenden Dateien von den Banken !    Automatische Erkennung der Kunden/Lieferanten Zahlungen durch strukturierte Kom. oder Kontonummer    Und für die Linien von Kontoauszügen die nicht automatisch erkennt wurden, da werden Ihnen viele neue Such-Möglichkeiten helfen wie z.B. eine Suche auf Betrag mit einem Klick ! new 3.0 new 3.0 new 3.0 new 3.0

Nouvelles recherches dans les financiers recherche immédiate sur les documents ouverts uniquement sur montant (même si arrondi et escompte déduit ou non) sur numéro de document sur une communication sur un n° de compte bancaire Neue Suchmöglichkeiten in Finanzbüchern direkte Suche nur auf offene Dokumente auf Betrag (auch abgerundet und mit oder ohne Skonto) auf Dokumentnummer auf Mitteilung auf Bankkontonummer new 3.0 new 3.0

recherche immédiate sur documents ouverts uniquement au départ des informations disponibles sur l’extrait en 1 seule opération Direkte Suche nur auf offene Dokumente Mit den Informationnen die auf den Kontoauszügen war In einer Operation

new 3.0

Bien plus encore … Promo !!! >>> 23/12/2011 new 3.0 Promo !!! >>> 23/12/2011 Bien plus encore … Séance de démonstration personnalisée chez nous à St-Vith ou chez vous : cliquez ici pour être recontacté Noch viel mehr … Spezifiche Vorführung bei uns in St-Vith oder vor Ort bei Ihnen : Klicken Sie hier damit wir Ihnen kontaktieren B.C. - Rue Solvay 14 B - 4780 St-Vith Tel +32 (80) 22 68 11 Fax +32 (80) 22 68 15 Mail support@eicher.be Site www.eicher.be BCC-Rue de Bastogne 4 L - 9701 Clervaux Tel +352 929 490 Fax +352 929 489 Mail info@bcpro.lu Site www.bcpro.lu