Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

42. Jahrestagung der unesco-projekt-schulen Zusammenleben lernen- in kultureller Vielfalt Unter der Schirmherrschaft des Präsidenten des Bundesrates, Herrn.

Ähnliche Präsentationen


Präsentation zum Thema: "42. Jahrestagung der unesco-projekt-schulen Zusammenleben lernen- in kultureller Vielfalt Unter der Schirmherrschaft des Präsidenten des Bundesrates, Herrn."—  Präsentation transkript:

1 42. Jahrestagung der unesco-projekt-schulen Zusammenleben lernen- in kultureller Vielfalt Unter der Schirmherrschaft des Präsidenten des Bundesrates, Herrn Ministerpräsidenten Dr. Harald Ringstorff, und des Präsidenten des Abgeordnetenhauses von Berlin, Herrn Walter Momper in Berlin 42 ème Assemblée générale des écoles associées de lUNESCO Apprendre à vivre ensemble –dans la diversité culturelle Sous le patronage du Président du Bundesrat, Monsieur Dr. Harald Ringstorrf, Président du Conseil, et le Président de la Chambre des députés de Berlin, Monsieur Walter Momper à Berlin

2 Inhaltsverzeichnis / Sommaire 1 - Deutsche und Französische UNESCO Projektschulen und Welterebestätten September 2007 im Bundesrat. Festliche Eröffung der Jahrestagung September Arbeitsgruppen und interkulturelle Exkursionen 4 - Die Museuminsel : Deutsche Welterbestätte 5 - Unterwegs in Berlin September 2007 Schlussplenum und Tagung der Regionalkoordinatoren/Innen 7 - Quellen Danksagung 1 - Ecoles associées allemandes et françaises et sites classés au patrimoine mondial de lUNESCO septembre 2007 au Bundesrat. Ouverture solennelle de lAssemblée générale septembre 2007 Groupes de travail et excursions interculturelles 4 - LIle aux musées : Site classé au patrimoine mondial 5 - En chemin dans Berlin septembre 2007 Séance plénière finale et Assemblée des coordinateurs régionaux 7 - Sources Remerciements

3 1- Deutsche und Französische UNESCO Projektschulen und Welterbestätten / Ecoles associées allemandes et françaises et sites classés au patrimoine mondial de lUNESCO Deutschland: 185 UNESCO-Projektschulen - 32 Welterbestätten Frankreich: 140 UNESCO-Projektschulen - 30 Welterbestätten 8000 Schulen in über 170 Ländern sind Mitglieder im Schulnetzwerk der UNESCO Allemagne: 185 écoles associées à LUNESCO - 32 sites classés au patrimoine mondial France: 140 écoles associées à LUNESCO - 30 sites classés au patrimoine mondial 8000 écoles dans plus de 170 pays sont membres du Réseau des écoles associées à lUNESCO

4 Deutsche und Französische Geographie des UNESCO-Netzwerkes / Géographie allemande et française du Réseau UNESCO UNESCO Welterbe / Patrimoine mondial UNESCO Biosphärereservat / Réserve de biosphère UNESCO Projektschule / Ecole associée

5 September 2007 im Bundesrat- Festliche Eröffnung der Jahrestagung Ouverture solennelle de la 42 ème Assemblée générale au Bundesrat Prof.Dr. Rita Süssmuth, Bundestagspräsidentin a. D. / Madame Rita Süssmuth, Présidente honoraire du Bundestag Herr Dr. Köhler, Koordinator der deutschen Projektschulen / Monsieur Köhler, Coordinateur des écoles associées allemandes Die Tagung zählt mehr als 150 Teilnehmer / LAssemblée compte plus de 150 participants Der Bundesrat / Le Bundesrat

6

7 Tanzen und Musizieren Danse et Musique Schüler aus den Schulen Peter-Petersen, Ernst-Reuter und Robert-Jungk / Des élèves des écoles Peter-Petersen, Ernst-Reuter et Robert-Jungk

8 und 18. September Arbeitsgruppen / Groupes de travail. AG Themen / Thèmes des groupes de travail AG1 Muslime, Migranten, Menschenrechte / Musulmans, migrants, droits de lhomme AG2 Integrationsland Deutschland? / LAllemagne, un pays dintégration? AG3 Vorurteilsbewusste Erziehung / Education consciente des préjugés AG4 Lebensrealität junger Migranten / Réalité de la vie des jeunes migrants AG5 Migration und Schule / Migration et école AG5 Geschichte und Geschichten / Histoire et histoires AG4 Lebensrealität junger Migranten / Réalité de la vie des jeunes migrants Frau Seyran Ates, Deutsch-Türkische Rechtsanwältin / Madame Seyran Ates, avocate germano-turque

9 Arbeitsgruppen und Exkursionen / Groupes de travail et excursions AG6 Kulturwelterbestätten / Sites du patrimoine mondial AG6 Kulturwelterbestätten / Sites du patrimoine mondial AG7 Citylanguage Berlin / Langue urbaine de Berlin AG8 Ausserschulische Lernorte / Lieux dapprentissage extrascolaires AG9 Internationaler Projekttag / Journée internationale de projet AG10 Evaluation und Qualitätsentwickung / Evaluation et développement de la qualité

10 18. September Interkulturelle Exkursionen / Excursions interculturelles Exkursion 1: Jüdisches Museum Berlin / Musée juif de Berlin Exkursion 2: Gedenkstätte Berlin-Hohenschönhausen / Lieux de commémoration à Berlin-Hohenschönhausen Exkursion 3: UNESCO-Welterbestätte : Berliner Museumsinsel / Patrimoine mondial de LUNESCO: Lîle aux musées de Berlin Exkursion 4: Radiosender Radio Multikulti / Lémetteur Radio Multikulti Exkursion 5: Stadtspaziergang in der Spandauer Vorstadt / Promenade dans la banlieue de Spandau

11 Exkursionen / Excursions Exkursion 6: Quartiersmanagement Neukölln Nord - Interkulturelle Moderation als Interventionsstrategie / Gestion du quartier Neukölln Nord- Lanimation interculturelle comme stratégie dintervention Exkursion 7: Architektur auf der und in der Nähe der Museumsinsel / Architecture sur lIle aux Musées et aux alentours Exkursion 8: Mauermuseum / Musée du Mur Exkursion 9: Technologiepark Adlershof / Parc technologique Adlershof Exkursion 10: Berlin-Kreuzberg - Multikulturell und revolutionär / Berlin-Kreuzberg- Multiculturel et révolutionnaire Exkursion 11: Zusammenleben lernen – in kultureller Vielfalt: die Amadeu Antonio Stiftung / Vivre ensemble –dans la diversité culturelle: la fondation Amadeu Antonio Die Gedächtniskirche / Léglise du souvenir

12 12 4- Deutsche UNESCO Kulturwelterbestätte seit 1999 Classée au patrimoine mondial allemand de LUNESCO Die Berliner Museuminsel LIle aux Musées de Berlin

13 1-Das Pergamonmuseum, Nationalmuseum / Le Musée Pergamon, Musée National Der Pergamonaltar / Lautel de Pergamon Griechische Papyrologie / Papyrologie grecque Modell einer langen internationalen Kooperation : Das Corpus Vasorum Antiquarum Projekt. Es existiert seit 1909 und zählt über 25 wissenschaftliche Akademien. Sie beschäftigen sich mit der antiken Keramik in den Museum der Welt / Modèle dune longue coopération internationale: Le projet Corpus Vasorum Antiquarum. Il existe depuis 1909 à et compte plus de 25 académies. Elles soccupent de la céramique antique dans les musées du monde

14 Schätze aus dem Pergamonmuseum, 1930 beendet / Trésors du Musée Pergamon, terminé en 1930 Das Ischtartor in Babylon / La porte Ischtar à Babylone Reste weisser Keilschriftzeichen / Reste décriture cunéiforme

15 2 - Das Alte Museum / Le Vieux Musée Das Museum wurde nach Plänen K.F. Schinkels 1830 errichtet / Le musée fut érigé daprès les plans de Schinkel

16 3 - Die Alte Nationalgalerie / La Vieille Galerie Nationale Ausstellung « Die schönsten Franzosen kommen aus New York » / Exposition « Les plus beaux Français viennent de New York »

17 4 - Das Bode-Museum / Le Musée Bode Das 1904 errichtete Museum trägt jetzt den Namen seines Gründers, Wilhelm von Bode / Le musée, érigé en 1904, porte maintenant le nom de son fondateur, Wilhelm von Bode

18 18 5- Unterwegs in Berlin En chemin dans Berlin

19 Berlin Alexanderplatz / La place Alexandre Der neue Alexanderplatz, ehemaliges Zentrum von Ost Berlin mit Weltuhr und Fernsehturm Alex / La nouvelle place Alexandre, autrefois le centre de Berlin est avec lhorloge du monde et la tour de télévision Alex

20 Das Holocaust-Mahnmal / Le Mémorial de lHolocauste Diese Gedenkstätte wurde 2005 eröffnet in Erinnerung an die ermordeten Juden Europas / Ce mémorial fut inauguré en 2005, en souvenir des juifs tués en Europe

21 Unterwegs/ En chemin Im Hintergrund: Das Brandenburger Tor vom Bus / En arrière plan: La Porte de Brandenburg vue du bus Das « Kaufhaus des Westens: KaDeWe » / Le « grand magasin de louest: KaDeWe » Die Humboldtuniversität / Luniversité Humboldt

22 22 6- Schlussplenum / Séance plénière finale und / et Assemblée des coordinateurs régionaux et des représentants des Ministères de léducationTagung der Regionalkoordinatoren/Innen und Ansprechpartner in den Kultusministerien /

23 19. September 2007 – Schlussplenum / Séance plénière finale Vorstellung der Arbeit der verschiedenen Gruppen auf sehr kreative Weise / Présentation des travaux des différents groupes de façon très créative

24 / 19. und 20. September Tagung der Regionalkoordinatoren/Innen und Ansprechpartner in den Kultusministerien / Assemblée des coordinateurs régionaux et des représentants des Ministères de léducation Die neuen Beschlüsse der KulturMinisteriumKommission (KMK) / Les nouvelles résolutions de la Commission du Ministère de léducation concernant - zum Globalen Lernen / Apprendre dans une perspective globale - zur Bildung für nachhaltige Entwicklung / La formation au Développement durable Der internationale Projekttag der unesco-projekt-schulen 2008 / La Journée internationale de projet des écoles associées en 2008 Die unesco-projekt-schulen und das Modell von Kompetenzzentren bzw.-netzen / Les écoles associées comme modèle de centres, voire de réseaux de compétences Die nächsten Jahrestagungen der unesco-projekt-schulen in den Kultusministerien / Les prochaines Assemblées générales des écoles associées dans les Ministères de léducation Kooperationsmöglichkeiten im Bereich der Demokratieerziehung / Possibilités de coopération dans le domaine de léducation à la démocratie Berichte über die Projekte der unesco-projekt-schulen / Rapports sur les projets des écoles associées An der Tagung nahmen um die 30 Regionalkoordinatoren/Innen und Vertreter der Schulministerien unter der Leitung von Dr. K.H. Köhler, Koordinator, teil. Verschiedene Aspekte wurden diskutiert : / Environ 30 coordinateurs régionaux et des représentants du Ministère de léducation ont participé à lAssemblée sous la direction de Monsieur K.H.Köhler, coordinateur. Différents aspects furent discutés :

25 7-Was charakterisiert die UNESCO-Projektschulen? / Quest ce qui caractérise les écoles associées à lUNESCO?

26 Das gemeinsame Engagement der 8000 UnescoProjektschulen / Lengagement commun des 8000 écoles associées Die Projektschulen bilden ein internationales aktives Netzwerk / Les écoles associées dans le monde constituent un réseau international actif. Sie engagieren sich für / Elles sengagent pour: Eine Menschenrechts -und Friedenskultur / Une culture des Droits de lhomme et de la Paix Eine interkulturelle Bildung / Une formation interculturelle Die Umwelt und ihre Nachhaltigkeit / Lenvironnement et son développeemnt durable Ein globales Lernen / Un apprentissage dans une perspective globale Eine innovative Kooperation und eine Projektkultur / Une coopération innovante et une culture de projets

27

28

29 7- Quellen / Sources Material der Deutschen Unesco-Jahrestagung der Projektschulen. Koordination: Herr Dr. K.H.Köhler / Matériel de lAssemblée générale des écoles allemandes associées à lUNESCO. Coordination: Monsieur K.H. Köhler Photos und / et PowerPoint: Madame D. Lavollée Internetquellen / Sources Internet

30 Danielle Lavollée, Koordinatorin an der ISC-UNESCO-Projektschule / Coordinatrice à lISC, école associée à lUNESCO Collège et Lycée privés du Sacré-Cœur (ISC) Passage de Graville – LA VILLE DU BOIS – France


Herunterladen ppt "42. Jahrestagung der unesco-projekt-schulen Zusammenleben lernen- in kultureller Vielfalt Unter der Schirmherrschaft des Präsidenten des Bundesrates, Herrn."

Ähnliche Präsentationen


Google-Anzeigen