Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Was? WOHER? wIE? Wann? Warum? Wer?

Ähnliche Präsentationen

Präsentation zum Thema: "Was? WOHER? wIE? Wann? Warum? Wer?"—  Präsentation transkript:

1 Was? WOHER? wIE? Wann? Warum? Wer?
MÄRCHEN und ROMANTIK Was? WOHER? wIE? Wann? Warum? Wer? Fairy Tales What? Where from? How? When? Why? Who? Students brainstorm: What is a Märchen? Where does it come from? When were they first told? By whom? Etc. Students say what they associate with fairy tales using as much German as possible. Opportunity for instructor to also introduce vocabulary similar to English: Prinz, Prinzessin, Frosch, ....or new vocab. Guess what these are: die Hexe (witch), die Fee (fairy), der König (King). Instructor may use TPR to show magic, knight, etc. This type of activity could also follow the titles of fairy tales slide or after the Bremen Town Musicians.

2 Lesson Objectives You will learn about the German literary period in which fairytales were collected and written down. You will be able to list at least 10 things about this period’s tendencies, artists, musicians. (note 10!) You will learn the German names of 8 German fairy tales with which we are familiar here in the U.S. You will listen to and read “Die Bremen Stadtmusikanten” and practice vocabulary and grammar skills. By listing some of the objectives, students are aware of what is coming up. They are cued to take note of what constitutes romanticism. This Lesson can be either one and a half to two full days of class. It can be divided into a section introducing fairytales and the romanticism and a day exploring the Grimm Brothers and The Bremen Town Musicians.

3 Was sind Märchen? Woher sind sie?
(das Märchen, die Märchen) Es ist eine Geschichte oder eine Erzählung. Viele sind sehr, sehr alt. Wir lesen unseren Kindern Märchen. Viele deutsche Märchen sind in der ganzen Welt bekannt. Viele Länder und Kulturen haben ihre eigene Märchen. What are fairy tales. Where are they from? What is a Märchen in relatively easy German: Story/Short tale, very old, we read them to children. Many German fairy tales are known throughout the world. Many countries and cultures fairy tales or other stories/legends. Besides providing characteristics or a definition, this slide demonstrates the level of language the students possess at this level and gives them examples of what they could say about or how to describe fairytales in the target language.

4 Wie? Lesen oder erzählen?
früher  mündliche Tradition Erzählt nicht gelesen. Mündlich weitergegeben Man mußte die Geschichten lernen und errinnern später schriftliche Tradition Heute haben wir Bücher. Wir können Märchen lesen oder vorlesen. Earlier– oral tradition Told not read Kept orally One must have learned and remembered the stories Later – written Today we have books... (and computers and the web) We can read them or read them to someone Students are reminded that these stories are very old, and were not written down until much later, sometimes centuries later.

5 Wann wurden diese alten Geschichten erst aufgeschrieben? Von wem?
Während der Romantik, späteres 18. Jh – erste Hälfte des 19. Jh. Die Gebrüder Grimm (Jakob & Wilhelm) haben die Volksgeschichten gesammelt und aufgeschrieben. When were these old stories first written down? By Whom? During the Romantic, late 18th cent – mid 19th century The Grimm Brothers collected folk stories (stories of the people) and wrote them down. Instructor may describe (and then restate and paraphrase) what the „Romantik“ is. A period of time. A word that is often used to describe art or literature from this time. Ask students if they have heard of the Brothers Grimm.

6 Was ist „die Romantik“? Ein Zeitraum, eine Epoche in der Literatur und Kunst Deutschlands, eine Bewegung (circa: 1790 – 1850) Eine Reaktion gegen die Industriellen Revolution und gegen die Neoklassisismus. Die Technik empfand man als „entzauberend“. Nationale Identität verstärkt sich. Einflüße: Französische und Amerikanische Revolutionen. Zeitalter Napoleons. What is the Romanticism? -Time period, Epoch in Literature, Art and Music. -Reaction against industry and the neo classical period. People felt that the machines were dehumanizing... Here: ent-zauberend... Literally De-magical, de-mystifying. National Identiy strengthens. Influences of U.S. & France. Remind students that this is the period of time in which Napoleon rose (and later fell) from power. (MAKE CONNECTIONS. Ask in German if they have read about Napoleon. If anyone is in a World History class. Etc. DO THIS WHILE ACCESSING MUSIC FOR THE NEXT PAGE ONLINE) - Mention 1848 – failed attempt to unify German principalities to a nation via Revolution. (Attempt inspired by the examples set by America & France. Interest in thier own culture due to quest for a national identitiy led to a renewed interest in myths and legends of the middle ages – became an ideal of „german-ness“. (Comes up again and is misused during Nazi Germany...Hitler/Wagner operas. Wagner is late Romantik.) Remind students that Germany did not yet exist. Mostly just principalities. Prussia is growing. Austio-Hungarian Empire is losing power. Napolean battles Austria. Monarchies in Europe are uneasy and for good reason!

7 Romantiker in der Musik und Kunst
Hören und sehen Sie diese Themen und Motive der Romantik in der Musik und Kunst? Interesse an Liebe, Sehnsucht, Natur, Einbildungskraft (Imagination) , Gefühl, Seele, Individualität, Leidenschaft (Passion) , Mysterium, Geheimnis, neue deutsche Identitätsgefühl. Die blaue Blume als Symbol der Romantik Link to Wikipedia: Romantik Einige Künstler der Romantik: Caspar David Friedrich [German Painter ] William Blake [British Writer, Painter, Illustrator ] Karl Gustav Carus [German Painter ] Kennen Sie: Beethoven? Brahms? Litzt? Schumann? Wagner? MENDELSSOHN-BARTHOLDY, Felix Can you hear and see these themes in music and art? Romantics are interested in love, yearning,, nature, imagination, feeling, soul, individuality, passion, the mysterious and the secret, new sense of German identity, Blue Flower as symbol of romanticism. Do you know these musicians? Do you see and hear the themes of romanticism? TO ACCESS MUSIC: Link, click on „MUSIC“ in menu bar, click „MP3“, Click „19th“ century, scroll down. Listen to musik while looking at pictures. Have students point out themes of romaticism that they see and hear. (May want to look at wikipedia befor the pictures for a more complete list, optional. Depends on how much time is available and how in depth you want to go. One could also return here the next day review and expand by looking at the wikipedia article.) Browse Wikipedia for further info or just show students where they can get it. Specifics and examples on wikipedia: look at key words, phrases, authors, philopsophers, musicians etc. Look at following sections: 1st 2 paragraphs, background, historical background, connection to middle ages, and MOTIVE DER ROMANTIK! And COMPARISON TO CLASSIC. BLUE FLOWER AS SYMBOL of the romantic.

8 Casper David Friedrich
Casper David Friedrich Friedrich sought not just to explore the blissful enjoyment of a beautiful view, as in the classic conception, but rather to examine an instant of sublimity, a reunion with the spiritual self through the contemplation of nature. Use this to sum up „Romantik“ themes, then proceed to incorporate language and stories as an important aspect of the „Romantik“ (connection to common German-ness/national movement) and introduce fairytales. Note the people in this picture display a variety of ages representing our lifecycle. The boats correspond to the people in number and varying distances from shore.

9 Weiteres zum Thema Romantik
In lingua romana - nicht in lingua latina (d.h. in der Volkssprache und nicht im gelehrten Latein) Interesse an volkstümliche Erzählungen und Sagen, Sprüchen usw. (auf Englisch: stories, legends, sayings) und Mittelalterliches. Jakob und Wilhelm Grimm sammeln und schreiben die alte Geschichten auf: „Kinder- und Hausmärchen“(2 Bde., ) Sie schreiben auch das erste deutsche Wörterbuch! (ab 1838, 1. Bd. 1854) Sie sind als Gründer die Germanistik anerkannt. Link: Gebrüder Grimm Museum in Kassel. Further info on Romanticism: -Language – of the people vs. Typical use of latin (in schools or amongst intellectual publications in general. ) -Great interest in tales in the German language. -Grimm brothers collect and write their „Children`s and House Tales“. -Also known for writing the first German dictionary. -They are considered the founders of German Literary Studies. LINK TO WIKIPEDIA. VIEW PORTRAIT AND MONUMENT PLATE READ MONUMENT Link to museum: On side bar go to: Leben und Werk/Märchen. Look at image of brothers interviewing/collecting stories from the „Märchenfrau“ (lit. Fairy tale lady/story teller) and the cover of the fairy tale publication: Kinder- und Hausmärchen., 5th edition. Also go to Grimm Museum. Click on virtual tour (virtueller Rundgang). Go to second page (nächtse Seite). See their birth house and an image of the original text from thier fairy tale publication. Students who want to know more can find them in Wikipedia in German or English. This site appears to be well done and documented. LET STUDENTS KNOW THEY HAVE A TIMED TASK COMING UP! GET THEM READY & MOTIVATED.

10 Sie kennen viele deutsche Märchen!
Wie heissen sie auf Deutsch? Schneewittchen Dornröschen Rapunzel Hänsel & Gretel Der Froschkönig Die sieben Geißlein Rotcäppchen Aschenputtel You know many German fairy tales! What are they called in German. CLOCK TICKS. HIT BUZZER to bring students attention back to the lesson/lecture. Snowwhite Sleeping Beauty Rapunzel Hansel and Gretel also called Gretchen! Frog Prince 7 Billy Goats Gruff Little Red Ridinghood chen ending makes it little. Cinderella note: cinders & ashes! ASK students if they know any other German fairy tales. Hopefully this will provide a good break from the slides and reinvigorate students, preparing them for working on the language.

11 Using the Simple Past (Präteritum)
machen, machte Regelmässige Konjugation ich du er – sie – es wir ihr Sie/sie machte machtest machten machtet Conjucation of regular verbs in the simple past. These will appear in bold face throughout the upcoming story. Remind students that German uses the simple past for story telling and sometimes as a short cut in conversation which normally uses the conversational past. (Good way to either review or introduce topic.) Slides can be added with small fill in the black activities after each segment. This can be done to reinforce story content/check understanding before the next segment and to practice simple past. The donkey ________________ a dog on his way to Bremen. Auf dem Weg nach Bremen __________ der Esel einen Hund. Present tense: to meet. Treffen Ask students to guess the simple past or check in a table to see if it is irregular or regular. Correct or affirm. Traf. Irregular. The donkey *traf* a dog..... Met. THIS CAN ALSO BE DONE ORALLY. Note: Many fairy tales use „ihr“ (y‘all) to address kings and queens. They are plural because they embody themselves as well as thier country.

12 Präteritum und Irregelmässige Verben
Sehen, sah Irregelmässige Konjugation ich du er – sie – es wir ihr Sie/sie sah sahst sahen saht Review of simple past, irregular. You will see the simple past in our text in bold face. Remember sometimes the prefixes of verbs are separated and appear at the end of a sentence.

13 Regelmässig oder irregelmässig. sehen. sagen bringen. gehen springen
Regelmässig oder irregelmässig? sehen sagen bringen gehen springen laufen rufen meinen merken kommen gefallen schrecken Regular Endings: te test ten tet Irregular Endings: -- st en t Practice…. Regular or Irregular? Students can look at these verbs and given what they already know (some are already irregular in the conversational past and some already in the present tense) guess what they will do in the simple past. Students may also then look up the ones they presume to be irregular in a chart (usually in the back of the textbook). Well not seeming especially interactive, it is still important for students to familiarize themselves with these charts. They should feel comfortable with them and not anxious about using them. (The verb table is one that sometimes may seem overwhelming.) This is an opportunity to do a speedy, quick, fun check. Use it. In the following text you will also see verbs in italics. They may look like the simple past. They are not. They are subjunctive. You will learn about these later. They make a verb hypothetical. „I would go if I could.“ Often the only difference is an added umlaut!

14 Point out specific new vocabulary that they should know/learn.
Maximize your understanding when listening to the following tale! Be aware of where you focus your attention! 1.) First look over the images. They will give you clues and help prepare you for the upcoming content. 2.) Once the audio begins, move your attention to the text. (Content has priority over grammar.) 3.) There will be a pause. Compare the text and the pictures. 4.) If there are several sentences in a row in which you feel you are gleaning NO information, ask questions about it now. 5.) Listen a second time. 6. ) Before we move to the next slide, glance at the verbs in the simple past. Ask vocabulary/grammar questions as needed. Remind students: You will naturally encounter words you do not know. Your goal is to comprehend via listening & reading (w/ visual hints) and to understand the basic events (and reasons for them) in the tale. I will ask questions or rephrase to check your comprehension after each segment. Point out specific new vocabulary that they should know/learn.

15 Die Bremer Stadtmusikanten
Es war einmal ein Mann, der hatte einen Esel, welcher schon lange Jahre unverdrossen die Säcke in die Mühle getragen hatte. Nun aber gingen die Kräfte des Esels zu Ende, so daß er zur Arbeit nicht mehr taugte. Da dachte der Herr daran, ihn wegzugeben. Aber der Esel merkte, daß sein Herr etwas Böses im Sinn hatte, lief fort und machte sich auf den Weg nach Bremen. Dort, so meinte er, könnte er ja Stadtmusikant werden. Die Mühle Synopsis: This fairy tale tells the story of four older animals who are no longer of use to their owners and who are about to meet their end. The donkey leaves home and convinces each along the way to join him on his trip to Bremen. There he plans to become a street musician. He tells them all they can make music with him and earn a living or earn thier „bread“. As they make camp the first night, the rooster sees a house that has lights in the distance. They go hoping for food and a better accomodation. They find a band of robbers feasting and make a plan to scare them away. The robbers flee to the forest. One robber returns after the house is dark to see if all is clear. The animals attack him and he reports back the leader that there are monsters in the house. The robbers never return and the animals like it there so much that they stay in their new home. Moral: You can still do things when you are old! This slide: Donkey leaves knowing that the farmer will give him/send him away. STUDENTS SHOULD LISTEN TO EACH SEGMENT TWICE! (minimum) Stadtmusikanten

16 AR-ROO! Ich bin zu alt! Mein Herr will mich nicht mehr!
Als er schon eine Weile gegangen war, fand er einen Jagdhund am Wege liegen, der jämmerlich heulte. "Warum heulst du denn so, Packan?" fragte der Esel. "Ach", sagte der Hund, "weil ich alt bin, jeden Tag schwächer werde und auch nicht mehr auf die Jagd kann, wollte mich mein Herr totschießen. Da hab ich Reißaus genommen. Aber womit soll ich nun mein Brot verdienen?" "Weißt du, was", sprach der Esel, "ich gehe nach Bremen und werde dort Stadtmusikant. Komm mit mir und laß dich auch bei der Musik annehmen. Ich spiele die Laute, und du schlägst die Pauken." Der Hund war einverstanden, und sie gingen mitsammen weiter. AR-ROO! Ich bin zu alt! Mein Herr will mich nicht mehr! Donkey meets dog , whose owner plans to shoot him tomorrow, and convinces him to go to Bremen. „Ar-roo. I‘m too old. My master doesn‘t want me anymore.“ (Balloons rephrase content for understanding.) Native speaker is very clear, easy to understand. Tempo overall is good. Students will probably want to listen to each slide twice. ?!

17 Meine Frau wollte mich im Fluß ertrinken! Miau! Miau!
Es dauerte nicht lange, da sahen sie eine Katze am Wege sitzen, die machte ein Gesicht wie drei Tage Regenwetter. "Was ist denn dir in die Quere gekommen, alter Bartputzer?" fragte der Esel. "Wer kann da lustig sein, wenn's einem an den Kragen geht", antwortete die Katze. "Weil ich nun alt bin, meine Zähne stumpf werden und ich lieber hinter dem Ofen sitze und spinne, als nach Mäusen herumjage, hat mich meine Frau ersäufen wollen. Ich konnte mich zwar noch davonschleichen, aber nun ist guter Rat teuer. Wo soll ich jetzt hin?" "Geh mit uns nach Bremen! Du verstehst dich doch auf die Nachtmusik, da kannst du Stadtmusikant werden." Die Katze hielt das für gut und ging mit. Meine Frau wollte mich im Fluß ertrinken! Miau! Miau! They meet the cat who just escaped a near drowning at the hands of her owner. They convince the cat to join them. („My mistress wanted to drown me in the river! Meow. Meow.“) ?!

18 Sie wollen mich morgen in der Suppe essen! Kikeriki!
Als die drei so miteinander gingen, kamen sie an einem Hof vorbei. Da saß der Haushahn auf dem Tor und schrie aus Leibeskräften. "Du schreist einem durch Mark und Bein", sprach der Esel, "was hast du vor?" "Die Hausfrau hat der Köchin befohlen, mir heute abend den Kopf abzusschlagen. Morgen, am Sonntag, haben sie Gäste, da wollen sie mich in der Suppe essen. Nun schrei ich aus vollem Hals, solang ich noch kann." "Ei was" sagte der Esel, "zieh lieber mit uns fort, wir gehen nach Bremen, etwas Besseres als den Tod findest du überall. Du hast eine gute Stimme, und wenn wir mitsammen musizieren, wird es gar herrlich klingen." Dem Hahn gefiel der Vorschlag, und sie gingen alle vier mitsammen fort. Sie wollen mich morgen in der Suppe essen! Kikeriki! ?! The three meet the rooster who has overheard the lady of the house command the maid to cook him in tomorrow‘s soup for guests. He is crowing as much and as loud as he can - while he still can. They convince him to go along to Bremen. („They want to eat me in the soup tomorrow! Cock-a-doodle-doo!“)

19 Sie konnten aber die Stadt Bremen an einem Tag nicht erreichen und kamen abends in einen Wald, wo sie übernachten wollten. Der Esel und der Hund legten sich unter einen großen Baum, die Katze kletterte auf einen Ast, und der Hahn flog bis in den Wipfel, wo es am sichersten für ihn war. Ehe er einschlief, sah er sich noch einmal nach allen vier Windrichtungen um. Da bemerkte er einen Lichtschein. Er sagte seinen Gefährten, daß in der Nähe ein Haus sein müsse, denn er sehe ein Licht. Der Esel antwortete: "So wollen wir uns aufmachen und noch hingehen, denn hier ist die Herberge schlecht." Der Hund meinte, ein paar Knochen und etwas Fleisch daran täten ihm auch gut. They stop to make camp for the night. Each sleeps where they feel safe. The rooster sees a house with light in the distance. They decide it is worth going to check it out...after all, there may be a better place to sleep and food.

20 "Was siehst du, Grauschimmel?" fragte der Hahn.
Also machten sie sich auf den Weg nach der Gegend, wo das Licht war. Bald sahen sie es heller schimmern, und es wurde immer größer, bis sie vor ein hellerleuchtetes Räuberhaus kamen. Der Esel, als der größte, näherte sich dem Fenster und schaute hinein. "Was siehst du, Grauschimmel?" fragte der Hahn. "Was ich sehe?" antwortete der Esel. "Einen gedeckten Tisch mit schönem Essen und Trinken, und Räuber sitzen rundherum und lassen sich's gutgehen!" "Das wäre etwas für uns", sprach der Hahn. Donkey looks in the window, as he is tallest. He tells his companions about the robbers and the feast he sees.

21 Da überlegten die Tiere, wie sie es anfangen könnten, die Räuber hinauszujagen. Endlich fanden sie ein Mittel. Der Esel stellte sich mit den Vorderfüßen auf das Fenster, der Hund sprang auf des Esels Rücken, die Katze kletterte auf den Hund, und zuletzt flog der Hahn hinauf und setzte sich der Katze auf den Kopf. Als das geschehen war, fingen sie auf ein Zeichen an, ihre Musik zu machen: der Esel schrie, der Hund bellte, die Katze miaute, und der Hahn krähte. Darauf stürzten sie durch das Fenster in die Stube hinein, daß die (Glas-)Scheiben klirrten. They make a plan to frighten the robbers. After they assemble themselves (as shown above) they make their „Musik“.

22 Die Räuber fuhren bei dem entsetzlichen Geschrei in die Höhe
Die Räuber fuhren bei dem entsetzlichen Geschrei in die Höhe. Sie meinten, ein Gespenst käme herein, und flohen in größter Furcht in den Wald hinaus. Nun setzten sie die vier Gesellen an den Tisch, und jeder aß nach Herzenslust von den Speisen, die ihm am besten schmeckten. They robbers jump up and run for the forest. The animals eat whatever they like.

23 Als sie fertig waren, löschten sie das Licht aus, und jeder suchte sich eine Schlafstätte nach seinem Geschmack. Der Esel legte sich auf den Mist, der Hund hinter die Tür, die Katze auf den Herd bei der warmen Asche, und der Hahn flog auf das Dach hinauf. Und weil sie müde waren von ihrem langen Weg, schliefen sie bald ein. When they are finished they lie down where they prefer. It has been a long day and they are tired.

24 Geh noch mal in das Haus und seh ob jemand noch da ist!
Als Mitternacht vorbei war und die Räuber von weitem sahen, daß kein Licht mehr im Haus brannte und alles ruhig schien, sprach der Hauptmann: "Wir hätten uns doch nicht sollen ins Bockshorn jagen lassen." Er schickte einen Räuber zurück, um nachzusehen, ob noch jemand im Hause wäre. Geh noch mal in das Haus und seh ob jemand noch da ist! The head robber sends one of the gang back to see if everything is now calm in the house and to be sure no one is there. („Go in the house again and see if anyone is still there!“)

25 Der Räuber fand alles still
Der Räuber fand alles still. Er ging in die Küche und wollte ein Licht anzünden. Da sah er die feurigen Augen der Katze und meinte, es wären glühende Kohlen. Er hielt ein Schwefelhölzchen daran, daß es Feuer fangen sollte. Aber die Katze verstand keinen Spaß, sprang ihm ins Gesicht und kratzte ihn aus Leibeskräften. Da erschrak er gewaltig und wollte zur Hintertür hinauslaufen. Aber der Hund, der da lag, sprang auf und biß ihn ins Bein. Als der Räuber über den Hof am Misthaufen vorbeirannte, gab ihm der Esel noch einen tüchtigen Schlag mit dem Hinterfuß. Der Hahn aber, der von dem Lärm aus dem Schlaf geweckt worden war, rief vom Dache herunter: "Kikeriki!" The robber is in the dark house. He attempts to light a match on glowing coals. However, these are not coals but the cat‘s eyes. The cat attacks the robber. The robber stumbles into the dog, who bites him. Outside the donkey kicks him and the rooster, woken from slumber, gives a loud crow.

26 Da lief der Räuber, was er konnte, zu seinem Hauptmann zurück und sprach: "Ach, in dem Haus sitzt eine greuliche Hexe, die hat mich angehaucht und mir mit ihren langen Fingern das Gesicht zerkratzt. An der Tür steht ein Mann mit einem Messer, der hat mich ins Bein gestochen. Auf dem Hof liegt ein schwarzes Ungetüm, das hat mit einem Holzprügel auf mich losgeschlagen. Und oben auf dem Dache, da sitzt der Richter, der rief: 'Bringt mir den Schelm her!' Da machte ich, daß ich fortkam." The robber runs back to the forest and reports to his boss about the vairous monsters, the man with a knife who stabbed his leg and the „Judge“ (judgement/death) that sat on the roof and called for this „rogue/imp“ (his soul).

27 Von nun an getrauten sich die Räuber nicht mehr in das Haus
Von nun an getrauten sich die Räuber nicht mehr in das Haus. Den vier Bremer Stadtmusikanten aber gefiel's darin so gut, daß sie nicht wieder hinaus wollten ***das Ende*** The robbers never return and the animals are so content that they decide to stay in their new home. Remind students: Das Ende is a rule-breaker and is neuter not feminine (even though it ends in „e“) German for happy ending: „Happy End“ Das Maerchen hat ein Happy End. Also: Happy End = Store brand toilet paper (at Pennymarkt grocery in Germany. ....made from recycled paper... Hmmm.) Ask students what they think the moral to this tale is. You may (time permitting or the next day) ask students to recount what happens first, second, third. This can also be done as a reading activity (separate strips of paper to be read & arranged).

28 More Resources for Romanticism:
You Tube slide show w/ music: Casper David Friedrich’s Paintings: 6 minutes. (music & art) ZDF short presentation about the Romantik and it’s later influence with author Rüdiger Safranski. Good connections made from the Industrial and French Revolutions to German Nationalism to the 68er to the Green Party of today. (intermediate – intermediate high) 3Sat Book review. Eine Deutsche Affäre by Rüdiger Safranski. Good short read to accompany the above. (intermediate high) Very amusing report from Deutsch Welle: Euromaxx: Wahrheit über Deutschland series. Reporter travels the „Romantic Road“ and demonstrates the difference between romantic and kitsch! Click here for English Version. Also Euromaxx: Wahrheit über Deutschland: Märchen. English Version. (advanced beginner to intermediate) Links to art & music slide show, a German T.V. Reportage on romanticism (hide/cut one scene). 3Sat book review good for upper level reading. Deutsche Welle Euromaxx on Kitsch vs. Romantic. Euromaxx would make a good incentive/reward! They have everything: Techno, sausage, classic, perfectionism, order, sauerkraut... Very humourous. Students can watch German, then English and German again to hone thier skills. Euromaxx avail. also via deutsch welle direct and as podcast. Advanced beginners can work with Euromaxx given focused listening activities, pre and post activities. Speed is the main issue here. But the segment is short, so it lends itself to being shown a couple of times. NOTE to SELF: ZDF program has one scene that may be better edited out or covered. (Black and white scene... Naked people walk through forest. Nature cult! No specific details visible...but better be safe than sorry! Book review does the job but without the background, art or music. Not as interesting. Use only for upper levels reviewing and needing reading practice.) Slide show of Friedrich‘s work is very calming. Good at the end of a zany day anytime during chapter. No language ability required. Art & music only.

29 Credits: Other Websites: www.allposters.com
Text von: Projekt Gutenberg bei Spiegel Online Home:gutenberg.spiegel.de Text page: Audio von: Vorleser.net Home: Audio page: Other Websites: Souces: Text and Audio. All pictures from Clip Art __________________________________________________________________ Depending on activities (pre and post around various slide topics) this may be a one, two (or even three day ) presentation/collaboration. One day only for more advanced students (German II+/III) reviewing fairy tales and simple past. Additional slides may be created before each segment to introduce upcoming vocabulary or small tasks – pre-reading slides. Post-reading slides may choose to pick out certain turns of phrase used in the fairy tale segment or to restate, in German with simpler vocab, what has just happened. This presentation is easily adapted to focus on vocabulary & meaning or to focus on verbs & grammar. It depends on what the instructor does with the text and what slides are added. Multiple listening per slide is recommended. At least twice.

Herunterladen ppt "Was? WOHER? wIE? Wann? Warum? Wer?"

Ähnliche Präsentationen