Frühnebel Brume du petit matin
Wolfgang´s Powerpoint Präsentation
TRADUCTION EN FRANCAIS Graue Tage sind mitunter, als wären alle Fäden abgeschnitten... als wäre alles um dich fern und leer. TRADUCTION EN FRANCAIS Journées grises sont parfois? Comme si tous les fils sont coupés? ... Comme si tout autour de vous et les mains vides.
TRADUCTION EN FRANCAIS Du selbst kommst dir vor wie in einem fremden Traum… ...als käme nie die Sonne wieder, als käme nie ein Licht mehr durch. TRADUCTION EN FRANCAIS Vous avez même avant que vous veniez en tant que rêve étrange ...? ... Comme le soleil n'est jamais revenu? Que la lumière n'est jamais venu à travers plus.
TRADUCTION EN FRANCAIS Doch langsam flimmert's durch den Nebel und plötzlich trifft ein Strahl der Sonne dich, leise ziehen weg die Nebelschleier. und erwachst aus diesem Traum. TRADUCTION EN FRANCAIS Mais c'est lentement scintille à travers le brouillard? Et répond tout à coup un rayon de soleil vous? tirez doucement le voile de brouillard.? et se réveiller de ce rêve.
Musik Kitaro Silk Road