Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
Liberté et Sécurité Freiheit und Sicherheit
Advertisements

SONDAGE - BEFRAGUNG 59 élèves de Terminale L et S ont répondu aux questions 59 Schüler haben diese Befragung beantwortet.
H B PRODUCTION PRÉSENTE.
Using songs and video Pronunciation and phonics Memory skills
Le Lycée Zola pour la semaine franco-allemande Das Lycée Zola für die deutsch-französische Woche.
Donnerstag, den 23. Januar 2014.
Rammstein Ohne Dich Sans toi
Jaimerais te donner un calendrier, un calendrier de lAvent dans lequel, caché derrière de petites fenêtres, il y aurait quelque chose dont chacun a besoin.
Als du geboren wurdest, hast du geweint Als du geboren wurdest, hast du geweint und alle um dich herum haben gelächelt. Lebe dein Leben bis zum Schluß
Als du geboren wurdest, hast du geweint und alle um dich herum haben gelächelt. Lebe dein Leben bis zum Schluss so, dass du lächelst, auch wenn andere.
Rufe das Leben.
Im Schlafzimmer / Dans la chambre
Images fortes de pub pour de grandes causes *** Ausdrucksstarke Werbefotos.
Frühnebel Brume du petit matin.
Objectifs Dire ce que jai (par ex : dans mon sac, dans ma trousse) Dire ce que je nai pas (par ex :dans mon sac, dans ma trousse) Demander à quelquun.
La négation nicht + kein. nicht Semploie lorsque lon veut nier toute une phrase => négation globale.
Puzzle des Lebens Puzzle of life Puzzle de la vie
hast du geweint und alle um dich herum haben gelächelt.
“13 conseils pour la vie" 13 Tipps für’s Leben.
FAUNA est-ce que quelque chose fait par l'homme peut se rapprocher
SalunajYah dear nature~ ich stelle dir jetzt ein Paar ganz EINfache Fragen~° je te pose maintenant quelques questions si simples~°) I will now ask You.
~ the 10 commandments ~ ~ les 10 commandements ~ ~ die 10 Gebote ~
~ L VE IS the ONLY truth ~. ~ this female is verY aggrieved ~ ~ ce femelle est gravement blessée ~ ~ dieses Weibchen ist schwer verletzt ~
1 Ich hätte gerne Brot, bitte. Je voudrais du pain, sil vous plaît.
Freunschaft ist Liebe mit Verstand. Lamitié, cest de la compréhension et de laffection.
Was sind deine Hobbys?.
REGINA et CHRISTIAN Parcelle de vie. Ein Stück Leben. 1° Partie De lenfance à ladolescence. Vom Kind zum Jugendlichen.
Barbara, une Française qui vit à Vienne
Interview mit unserem Austauschpartner / unserer Austauschpartnerin Boudjekergstudios copyright.
Verbes de modalité 'wollen' et 'können' Être capable de /pouvoir
Modalverb ‘können’.
Grégory Follonier. Kleider  Bonjour, je voudrais une veste.  Guten Tag, ich möchte eine Jacke.  Je cherche une chemise pour tous les jours et en vert.
Le superlatif Le superlatif Eine Arbeit von Floriane Vernay 2S3.
Wer? Wo? Woher? Ø Wie? Was? Wie alt?.
PRONOMINALADVERBIEN.
Die Objektpronomen I Me (m‘) Te (t‘) Nous vous. Me mir mich Siehst du mich? Tu me vois? Gibst du mir bitte das Buch? Tu me donnes le livre, s‘il te plait?
SPRECHEN - SPORT VERSCHIEDENE Sätze.
Zustimmungen Ablehnungen. Zustimmungen C‘est vrai Das stimmt / das ist richtig Je trouve cela juste parce que... Ich finde es richtig, weil...
Dans la proposition avec « weil » le verbe conjugué est toujours placé à la fin de la proposition.
inviter ? accepter ou pas ? discussions
Ach, diese Eltern ! Florian ärgert sich über seine Eltern. Warum ?
Das Dorf „Cucugnan“ Cucugnan - der Ort der Handlung liegt im Terroir de Quéribus in den Pyrenäen bei Perpignan nahe der spanischen Grenze. Die Geschichte.
Die Mode / die Kleider SPRECHEN. Je porte volontiers … Ich trage gern … Ich ziehe gern … an Je porte volontiers ce pull-over Ich trage gerne diesen Pullover.
Schüleraustausch – Échange Abfahrt – Départ …vor dem Bus – devant le bus…
Die Schule Eine Arbeit von Debons Guérin 2S3 Eine Arbeit von Debons Guérin 2S3.
DERKOMPARATIV DER KOMPARATIV Céline 2S3. + er schnell  schön  klein  wenig  schneller schöner kleiner weniger Finden die Wörter aus dem Komparativ.
Au temple Bouddhiste Wat Pha Luang en Thaïlande, des tigres orphelins ont été recueillis et soignés par les Moines. Im Buddhistischen Tempel Wat Pha Luang.
Freunde ne pas cliquer Un ami Traduction Charlie * * *
Charles Perrault  Geboren 1628 in Paris  Hat Märchen aus der mündlichen Tradition gesammelt und sie schriftlich übertragen  Berühmt für seine Märchensammlung.
Französisch Grammatik 13 SchulArena.com Passé Composé und Imparfait - der Unterschied der beiden Formen.
Illusions d’optique Optische Täuschungen Quel trait est le plus grand ? Aucun des deux ! / Keiner der beiden ! 1 2 Welcher Strich ist der längere ?
Wenn ich drei Wünsche frei hätte Wenn ich drei Wünsche frei hätte,... ● würde ich gern... ● hätte ich gern... ● wäre ich gern.....
Using songs and video Pronunciation and phonics Memory skills Listening skills Text analysis –Knowledge of language –Grammatical structures –Sound/spelling.
Autoevaluation Définitions: - Evaluation d'une personne par elle-même.
Un petit garçon demande à son père:
Optical illusions Ilusiones ópticas Trompe-l‘œil Optische Täuschungen
Haben sein.
Les aventure d’ Ahmed en Allemagne
Un petit garçon demande à son père:
Deutscher Text: Walter Weith Automatikbildwechsel
Un petit garçon demande à son père:
Erkenntnisse !! Savoir ! ! Von Udo.
Aus dem Bett raus, es ist Zeit…
Un petit garçon demande à son père:
NOS SPORTS PRÉFÉRÉES 2.Sek B/C. LE BADMINTON un sport de raquette le plus rapide du monde ➞ le record de vitesse pendant le jeu pour un volant est 426.
Un jour un petit garçon demande à son père:
Un jour un petit garçon demande à son père:
Un jour un petit garçon demande à son père:
Autoevaluation Définitions: - Evaluation d'une personne par elle-même.
 Präsentation transkript:

Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith Rufe das Leben Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

Nous passons le plus beau de notre vie à compter sur ce qui est à venir ! Wir verbringen den größten Teil unseres Lebens damit, zu überlegen, was kommen wird!

On ne peut être vraiment heureux que si l'on n'y met aucune condition ! Wir können nicht wirklich glücklich sein, wenn wir keine Voraussetzung schaffen!

Mieux vaut allumer une bougie que de maudire l'obscurité ! Besser eine Kerze anzuzünden, als die Dunkelheit zu verfluchen!

Demain, il sera trop tard. Vis aujourd'hui ! Morgen wird es zu spät sein, lebe heute!

Il n'y a qu'un seul bonheur dans la vie : aimer et être aimé ! Es gibt nur ein Glück im Leben: zu lieben und geliebt zu werden!

L'apparence extérieure ne peut pas remplacer la valeur intérieure ! Das äußere Erscheinungsbild ist kein Ersatz für den inneren Wert!

La vie ne nous demande pas d'être le meilleur, mais seulement d'essayer ! Das Leben fordert uns nicht die Besten zu sein, aber veruchen Sie es einfach!

Vivre dans le passé, c'est mourir ! Leben in der Vergangenheit ist sterben!

Les pleurs sont la lessive des sentiments ! Weinen ist das Reinigen der Gefühle!

Il est bien plus important de regarder où l'on va, que regarder d'où l'on vient ! Es ist viel wichtiger zu sehen wohin wir gehen, als zu schauen, woher wir kommen!

Lève ton visage vers le soleil, et l'ombre sera derrière toi ! Heben sie ihr Gesicht zur Sonne und der Schatten ist hinter ihnen!

Le vrai bonheur est d'une nature discrète... On le trouve en soi-même ! Wahres Glück hat eine diskrete Natur ... man findet es in sich selbst!

Tout voyage, même s'il est de mille kilomètres, commence par le premier pas ! Jede Reise, auch wenn sie tausend Kilometer geht, beginnt mit dem ersten Schritt!

Je me suis aimé, je me suis détesté, puis nous avons vieilli ensemble ! Ich habe mich geliebt, ich habe mich gehasst, dann sind wir zusammen alt geworden!

Les cheveux gris sont les archives du passé ! Die grauen Haare sind Zeichen der Vergangenheit!

L'instinct nous choisit des amis, mais le jugement nous les conserve ! Der Instinkt wählt unsere Freunde, aber die Entscheidung liegt bei uns!

Vivre est la chose la plus rare du monde, la plupart des gens ne font qu'exister ! Leben ist die seltsamste Sache der Welt, aber die meisten Menschen existieren nur!

L'amour est comme une étoffe tissée par la nature et brodée par l'imagination ! Liebe ist wie ein Stoff, der von der Natur gewebt und von der Fantasie bestickt wurde!

Tout ce que tu fuis, grossit, te poursuit et te détruit ! Je höher Sie fliegen, desto tiefer fallen Sie!

L'erreur est humaine, admettre la sienne est surhumain ! Irren ist menschlich, es zuzugeben ist übermenschlich!

Le difficile demande du temps, l'impossible un peu plus ! Das Schwierige braucht Zeit, das Unmögliche ein wenig mehr!

Le bonheur est toujours à la portée de celui qui sait le goûter ! Das Glück ist immer in Reichweite dessen, der das Gefühl dafür hat!

Toutes les fleurs de demain sont dans les semences d'aujourd'hui ! Alle Blumen von morgen entstehen aus Samen von heute!

J'apprivoise le calme en toute occasion ! Ich behalte die Ruhe zu jeder Zeit!

Parler toutes les langues ne sert pas à grand-chose si on ignore la langue du cœur ! Alle Sprachen zu sprechen ist nicht viel, wenn wir die Sprache des Herzens nicht verstehen!

Les gens ne connaissent pas leur bonheur, mais celui des autres ne leur échappe pas ! Die Leute kennen nicht ihr Glück, aber das der anderen entgeht ihnen nicht!

L'amour semé, tôt ou tard fleurira ! Die gesähte Liebe blüht früher oder später!

Être en paix avec soi-même est le plus sûr moyen de l'être avec les autres ! In Frieden mit sich selbst zu leben ist der sicherste Weg mit anderen zusammen zu sein!

De tout ce que vous portez, votre sourire est ce qui vous habille le mieux ! Von allem, was Sie tragen, ist Ihr Lächeln das, was Sie am besten kleidet!

Il n'y a rien de plus vrai au monde que notre existence ! Es ist nichts wahrer in der Welt, als unsere Existenz!

C'est dans les petites choses que l'amour grandit ! Es es liegt an kleinen Dingen, dass die Liebe wächst!

Et pour ce qui est de l'avenir, il ne s'agit pas de le prévoir, mais de le rendre possible ! Und wie die Zukunft wird, kann man nicht voraussagen, aber man kann sie möglich machen!