Mit unserer Sprache in die Zukunft Språkrådet / Der norwegische Sprachrat das staatliche Fachinstitut für sprachliche Belange.

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
Ausgangssituation Immer mehr Bürger pflegen aus beruflichen oder familiären Gründen Kontakte zu Personen aus anderen Mitgliedstaaten! Folge= Rechtsberatungsbedarf!
Advertisements

Kultursensible Kommunikation im Sozial- und Gesundheitsbereich
Albanien - Land mit Zukunft
Probleme der heutigen Jugendlichen.
Die neue Sulzer Website Internet Core Team | Juli 2012.
Von Christoph Drobnitza und Andreas Lenzen
Französisch als 2. Fremdsprache am Gymnasium Michelstadt
small talk Rhetorik-Seminar
Wir „lieben“ unsere Unterrichtsfächer
Erfahrungen im SDU in der Slowakei
Zahlen: Eine Brille für die Vergangenheit
Wie wir in Zukunft leben und arbeiten wollen. Meine Forderungen an: Arbeit, Bildung und Mitwirkung in meiner Werkstatt Zukunftskonferenz für Werkstatträte.
Eine Produktion von der Firma Presentations GmbH
Das Mayonnaiseglas und der Kaffee für alle die das Leben besser
ECOLE EUROPEENE DE BRUXELLES III. Zielsetzungen der Europäischen Schulen Zusammen erzogen, von Kindheit an von den trennenden Vorurteilen unbelastet,
Wir beten Warum?. Wir beten Warum? Weil uns Jesus dazu ermutig! Mat 6,
Kinderrechte Am 20. November 1989 wurde die Kinderrechtskon-vention von den Vereinten Nationen verabschiedet. Die Konvention legt fest welche Rechte Kinder.
Die Arbeit hat die Schülerin der Klasse 9a Bedowa Anna gemacht.
Der Meisterschaft von Frankreich von Orientierung Unterwasser.
Ich lade dich ein! Kommst du mit?
Gutes Karma Dies sind die Worte des DALAI LAMA zum Beginn des neuen Jahrtausends am Nur ein paar Sekunden sind nötig, um sie zu lesen und über.
Teil 4: Jakob (1. Mose 27-36) “Das grösste Schlitzohr in der Bibel”
Probleme lösen „hilf mir!“: ich helfe dir beim Suchen deiner Lösung!
Das Projekt wird gefördert im Programm EUROPEANS FOR PEACE der Stiftung Erinnerung, Verantwortung und Zukunft (EVZ). Diese Veröffentlichung stellt keine.
dein Leben durchdringt
Ausländer.
Innovative Kommunikation Der Begriff Innovative Kommunikation ist oft in einem Satz mit dem Schlagwort Web 2.0 zu finden. Doch was bedeutet das alles?
8 Durch den Glauben wurde Abraham gehorsam, als er berufen wurde, in ein Land zu ziehen, das er erben sollte; und er zog aus und wusste nicht, wo er.
Выполнила ученица 8 «Б» класса Баранкина Даша
Erstellt von: Manuela, Marc und Midhat im Rahmen des MMF_3 Kurses.
Französisch an der Marienschule
FORUM PartnerinEuropa. FORUM – ein neues Projekt der Geschwister- Scholl-Realschule Teil des COMENIUS-Projekts, einem Bildungsprojekt der Europäischen.
Gefühlswelt
On ne voit bien quavec le cœur Nur mit dem Herzen sieht man gut. (Antoine de St.Exupéry, Der kleine Prinz)
Die heutigen Jugendlichen. Welche Probleme haben sie?
Kinderrechte.
Ich lade dich ein! Kommst du mit?
Ich lade dich ein! Kommst du mit?
Wahlpflichtfächergruppe IIIa
Deutsche sprache.
Учебник Г.И.Ворониной „Deutsch, Kontakte 10-11”.
Dies sind die Worte des Dalai Lama zum Beginn des neuen Jahrtausends am Nur ein paar Sekunden sind nötig, um sie zu lesen und über sie nachzudenken.
Warum Französisch lernen?
„Was ist Peer-Beratung?“
Die Präsentation des Lehrers der 21- allgemeinbildenden Schule des Bezirks Peschkö in Gebiet Buchara von Alijor Jahjojev.
Czego nauczyłem się na języku niemieckim w klasie II ?
„Was ist Peer-Beratung?“
Co-funded by the PROGRESS Programme of the European Union” Selbstbestimmt Leben und Politische Teilhabe Präsentation für die Zero Project Landeskonferenz.
© NA beim BIBB Programm für lebenslanges Lernen 2007 – 2013 Das Programm GRUNDTVIG und die GRUNDTVIG Lernpartnerschaften.
Zusammenfassungen der EU- Gesetzgebung: eine Einführung 2009.
Unsere „gesunde“ Zukunft Ein europäischer Schülerwettbewerb zur Förderung des Bewusstseins gegenüber der eigenen Gesundheit und der Umwelt. Initiiert durch.
Konflikte zwischen Generationen
Pakeha stellt Ozeania vor Guten Tag Mein Name ist Pakeha und ich heiße Sie herzlich in der Demokratischen Inselrepublik Ozeania willkommen. Ich möchte.
Leitbild des Deutschunterrichts
Bevölkerung in der 3. Welt
TIBET „Das DACH der WELT“ © BRUNO BAUMANN Katharina Fischer.
Was können Sie in wenigen hundertstel Sekunden lesen?
Unterschiede, Zielgruppen, Anliegen und Beispiele
Deutsch in unserem Leben
Latein am Städtischen Gymnasium Rheinbach. Inhaltsverzeichnis Warum Latein? LATEIN: Neue Unterrichtswege für eine alte Sprache LATEIN: Entwicklungshelfer.
Emma Manucharian, Der Deutsche Akademische Austauschdienst (DAAD). ist eine gemeinsame Einrichtung der deutschen Hochschulen, fördert die internationalen.
MUT ZUR E-PARTIZIPATION Sandra Luger & Isabella Schulner / Gaisberg Consulting.
Leseverstehen Strategien für das erfolgreiche Lesen Transition Module 3 developed by Elisabeth Wielander.
Modul 3 E-Government – Rechtliches
Ich wünsche dir Leben ! Berge kommen nicht zusammen, Menschen schon !
Bildungschancen sind ungleich verteilt, die Reichen werden immer reicher, es wird zu wenig in die Zukunft investiert und viele sorgen sich um Europa –
Leseverstehen Strategien für das erfolgreiche Lesen
Die Schönheit der Mathematik
 Präsentation transkript:

Mit unserer Sprache in die Zukunft Språkrådet / Der norwegische Sprachrat das staatliche Fachinstitut für sprachliche Belange

VDS, Gießen, 31. Mai

3

4

5

6

7 Norsk når du kan, engelsk når du må! Norwegisch wenn Sie können, Englisch wenn Sie müssen! Giftshops gibt es überall. Wenn du dann das Gift gekauft hast, das du brauchst, kannst du über die Straße gehen und versuchen, die Leiche in einem Bodyshop loszuwerden. Ivar Eskeland

VDS, Gießen, 31. Mai Suchbegriff: «Normierungsarbeit»

VDS, Gießen, 31. Mai Norwegen ist eine kleine Sprachgemeinschaft mit etwa fünf Millionen Sprechern. Dass es zwei gleichberechtigte offizielle (Schrift-)Sprachen gibt, ist an sich nichts Ungewöhnliches, man schaue nur nach Belgien oder Finnland. Ungewöhnlich ist, dass es sich bei diesen Sprachen – bokmål («Buchsprache») und nynorsk («Neunorwegisch») – eigentlich eher um Varianten einer Sprache handelt, beide sind nämlich Norwegisch. Diese heutige Situation ist das Ergebnis einer Entwicklung, die vor mehr als 150 Jahren ihren Ausgang nahm und untrennbar mit der politischen Entwicklung des Landes verbunden ist. Diese bewegte sprachliche Geschichte hat letztlich auch dazu geführt, dass weite Teile der Bevölkerung ein hohes Maß an Bewusstsein und Sensibilität für sprachliche Belange haben. Anja Klein, deutschesprachwelt.de

VDS, Gießen, 31. Mai

VDS, Gießen, 31. Mai

 Wir sind die zur Sprachverwaltung und Sprachbeobachtung berufene Instanz.  Wir bieten einen eigenen Terminologiedienst an, der die Entwicklung und Zugänglichkeit norwegischer Terminologie koordiniert und den Gebrauch von norwegischer Fachsprache fördert.  Wir informieren über norwegische Gebärden- sprache und arbeiten mit Akteuren auf diesem Gebiet zusammen.  Wir geben Ratschläge über die Orthographie geographischer Namen auf Straßenschildern und Straßenkarten. Der Sprachrat stellt sich vor VDS, Gießen, 31. Mai

 Wir sind ein staatliches Fachinstitut für sprachliche Belange mit 35 Angestellten.  Wir sind dem Ministerium für Kultur nachgeordnet.  Ziel unserer Arbeit ist es, dass Norwegisch auch in der Zukunft in allen Lebensbereichen verwendet und nicht vom Englischen verdrängt wird.  Wir wollen offizielle Instanzen, Wirtschaft sowie Leute im Allgemeinen ermutigen und ihnen das Vertrauen an die Fähigkeit der norwegischen Sprache geben. Der Sprachrat stellt sich vor VDS, Gießen, 31. Mai

Beispiele auf norwegische Ablöser (at) krøllalfa airbagkollisjonspute memorystickminnepinne skateboard rullebrett whiplashnakkesleng Beispiele auf norwegisierte Wörter ENGLISCHNORWEGISCH scanskanne straightstreit toughtøff VDS, Gießen, 31. Mai

 Wir informieren über gutes, klares und richtiges Norwegisch in unseren Publikationen.  Wir aktualisieren Wörterbücher und genehmigen Wortindizes für die Schule.  Wir beteiligen uns in Zusammenarbeit mit öffentlichen und privaten Institutionen an Maßnahmen zur Förderung des Gebrauchs von Norwegisch. Der Sprachrat stellt sich vor VDS, Gießen, 31. Mai

Auf unseren Internetseiten können Sie  frei in Wörterbücher suchen  Ratschläge über Rechtschreibung und praktischen Sprachgebrauch bekommen  Nachrichten über den Sprachrat lesen  Informationen über die norwegische Sprache aufsuchen Sie finden uns im Internet VDS, Gießen, 31. Mai Sie finden uns auch auf Facebook und Twitter.