Überarbeiten International Event Management Shanghai (IEMS) 上海国际会展管理专业 Erfolgsgeschichte einer deutsch-chinesischen Hochschulpartnerschaft 战略型中德高校合作伙伴关系一成功典范.

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
Lektion 7.
Advertisements

Modalverben 情态动词 情态动词是用来表达可能性、 能力、必要性、义务、愿望、决心等的助动词。情态动词共有6个:
Dialog Was weißt du über Deutschland? Peg & Celine Dialog Was weißt du über Deutschland? Peg & Celine.
格 单数复数 阳性阴性中性三性共用 第一格 derdiedasdie 第四格 dendiedasdie 定冠词第一,四格变化 定冠词的用法: 第二次提到的名词 Peter Müller hat eine Tochter. Die Tochter ist noch klein. 谈话者双方已知的人或所共知的事物.
性/数 格 三、四格变化形式 N/第一格 D/第三格 A/第四格 m/阳性 n/中性 f/阴性 pl/复数 ein eine ---
基数词 0—99 1—12 1 – eins 2 – zwei 3 – drei 4 – vier 5 – fünf 6 – sechs 7 – sieben 8 – acht 9.
Das Bildungsnetzwerk der Hanns Seidel Stiftung
Botschaft der Bundesrepublik Deutschland
Inhalt der Präsentation 内容简介
课程设计 Der Curriculumsentwurf
Dual Training 双元制职业教育 良好的培训和教育是成功的关键 德国手工业协会总会 职教资深专家 亨德里克 沃斯
职业教育和继续教育中的质量保障和质量管理
Training – Made in Germany Success Stories from China
瑞纳 · 朱布 欢迎欢迎 huan-ying Wasser Hannover. 瑞纳 · 朱布 Willkommenbei Wasser Hannover e.V. 汉诺威水协欢迎您.
Qualitätssicherung in der beruflichen Aus- und Weiterbildung
Hauptlernziel Dialog führen über Organisationsarbeit Aktuell
der Sonntagsausflug 周日郊游 der Ausflug ‥ e 郊游 aufstehen 起床,起立 die Fahrt – en 行驶,旅程 gleich 马上,立即 der Zoo – s 动物园 der Stadtrand 市郊 das Wetter 天气 regnen 下雨.
Planung bei Lernfeldkonzept
图标描述要求: 把非文字信息(数字信息和微型文字信息)转换成连贯的文字信息 描述某些实物的状况以及他们的发展变化(上升或者下降)
III. Europagedanken und die europäische Einigung
德中翻譯 陳欣蓉教授.
门槛 【俄】屠格涅夫.
1 当代有神论对无神论证据主义 的响应管窥 (发表于《漢語基督教學術論評》 2010 年第 9 期 A&HCI 论文) 曹剑波 厦门大学人文学院哲学系 汉语基督教文化研究所访问学者.
水利技术. 公司简介公司结构 石油、天然气与精炼技术 压缩技术 水利技术 地下储存技术 设备工程与工业工程 阴极防蚀.
第二章 觀光學是什麼.
第十五章 領導與溝通 管理學 張緯良 著 雙葉書廊出版.
第五章 服務策略和競爭 5.1 簡介 5.2 價值 5.3 服務價值模式 指導教授:郭倉義 指導教授:郭倉義 學生 : 黃曉寧 學生 : 黃曉寧 洪淑君 洪淑君 蔡蕙如 蔡蕙如.
Notes appear on slides 4, 6, 14, and 20.
12 CHAPTER 獨占競爭與寡占. 12 CHAPTER 獨占競爭與寡占 C H A P T E R C H E C K L I S T 學習本章後,您將能: 眾多彼此競爭的廠商 廠商生產差異化的產品 1 廠商生產差異化的產品 2 廠商價格、品質與行銷上的兢爭 3 廠商可以自由加入或退出市場.
YANGZHOU UNIVERSITY YANGZHOU UNIVERSITY 二、交错级数及其审敛法 三、绝对收敛与条件收敛 第二节 一、正项级数及其审敛法 常数项级数的审敛法 机动 目录 上页 下页 返回 结束 第十一章.
失眠的分类及诊断要素 2009 年 10 月 27 日 年 11 月 10 日 马昊玉.
公共艺术的概念  公共领域( Public Sphere )是近年来英语国家 美术界常用的概念之一。这一概念是根据德语 “ Offentlichkeit ” (开放、公开)一词译为英文 的。这个德语概念根据具体的语境又被译为 “ The Public ” (公众)。这种具有开放、公开 特质的、由公众自由参与和认同的公共性空间.
青少年社交發展的六大需求 1. 與他人建立有愛心、有意義、及令人滿意的關係之需求。
課程目標: 德語的名詞及特性 (冠詞及複數)
民事訴訟法講義─(十四) 通常訴訟程序─起訴(一)
兒童發展與輔導 零歲教育專題討論. 零歲教育 定義 提倡者 相關論點 全世界的新趨勢 零歲教育的內容 零歲教育的計劃表 孩子的心智工程.
第一章 绪论  本书主要内容  学习本课程的目的与意义  燃烧学的发展史  课程特点、要求及主要参考书.
學習主題 虛擬二式 Konjunktive II.
实验六、叶的形态与结构 变态器官 一、实验目的 理解和掌握双子叶植物叶和禾本科植物叶的形态和解剖结构特征。 二、实验要求:
学生 : 袁 秋 华 学生 : 袁 秋 华 导师 : 顾蕴洁教授 导师 : 顾蕴洁教授 王 忠教授 王 忠教授 小麦 Rubisco 单克隆 抗体的制备.
子句 (Nebensätze) dass...子句 weil...子句
燃料电池 级 1 班 张岩 1839 年, Wi11iam Grove 爵士通过将水的电解过程逆 转而发现了燃料电他的原理。他能够从氢气和氧气中获取 电能。由于氢气在自然界不能自由地得到,在随后的几年 中,人们一直试图用煤气作为燃料,但均未获得成功。 1866 年, Werner von.
Bedarf an dualer Berufsbildung weltweit 全球对双元制职业教育的需求 Aufgabe und Herausforderung für das deutsche AHK-IHK-DIHK Netzwerk am Beispiel Chinas 德国驻外商会-德国工商会-德国工商总会网络.
Einheit 3 Studentenleben 讲解结构
综合德语 1 德语基础语法与词汇 1 陈琦 USST Lehrbuch 当代大学德语 (1)( 学生用书 ) 作者:梁敏,聂黎曦 外语教学与研究出版社.
Die MyStudy-Beratung 我的学业 - 咨询 Beteiligung am Hochschulleben fördern 促进融入大学生活 Dr. Johannes Emmerich,
Défilement manuel 快乐好比一只蝴蝶, 你若伸手去捉牠,往往会落空; 但如果你静静的坐下来, 牠反而会在你身上停留。 ── 佚名 把忧郁 ~ 留在沙滩上.
Deutsch als Fremdsprache im Studiengang LOGinCHINA
Steigt die berufliche Ausbildung über
Brosch Prof. Brosch: Von der Lehre zur angewandten Forschung1 Kundenorientierung in der Hochschulbildung Von der Lehre zur angewandten Forschung.
Hopfensperger 顾客 认可满意 需求调研 了解顾客需求 进行市场观察、调研 及产品改革创新 外观设计 技术结构设计 材料购置 生产计划 生产和检验 销售 售后服务 废旧产品的处理 人员质量 职业能力.
medientechnik 6. Deutsch-Chinesisches Symposium zur
Gut oder schlecht? Didaktik im Kulturkontext 具体文化情景中的教学法 是好?是坏?
Chinesisch-Deutsche Berufsausbildung
工业设计培训班. 设计改变世界 史蒂夫 · 乔布斯 那些疯狂到以为自己能够改变世界的人,才能真正改变世界。
afz Tianjin Arbeiten mit der Industrie für die Industrie
die Mensa -, -sen 大 学生食堂 täglich 每天的,日常的 die Mahlzeit - en 餐,进餐 das Frühstück 早餐 das Mittagessen 午餐 und 和,与,以及 das Abendessen 晚餐 frühstücken 早餐 morgens.
In der Mensa Wir haben täglich drei Mahlzeiten: das Frühstück, das Mittagessen und das Abendessen. Wir frühstücken morgens um sieben Uhr. Um zwölf Uhr.
Welcome to PL40,Pressure world!. The basic knowdage of PL 40. 压力产品的基础知识。
Company name Company slogan here —— 2012 级德语系口译课 齐橙 同济大学校友之家 Tongji Haus.
综合楼 · 校史馆 建筑与城市规划学院 综合楼部分:杨元瑾,杨小凡 校史馆部分:汪艺舟 建筑城规学院部分:高沐慧,何嘉蕴.
现代生物科学导论 复旦大学生命科学学院 2005 年 2 月 — 6 月. 第一章 绪论 第一节 生物学是 研究 生命的科学 第二节 什么是生命 第三节 生物学研究的主要问题 第四节 如何学.
EPB Michael Ewert, N/SB-7 Bildungswesen Fahrzeugtechnik, C6 - ESP 8.0, 11. April 2003.
Einheit 2 Kennenlernen Dialog B In der Mensa. Wiederholen wir Dialog A. 复习对话 A Wie ist Ihr Name bitte? Wie heißen Sie? Wie heißt ihr? Ich heiße.... Ich.
Einheit 4 Familie Dialog 1 Meine Oma hat Geburtstag.
综 合德 语Ⅰ Lektion 1 Text 1/1 Unser Campus 1. der Hörsaal, der Sportplatz, die Bibliothek, die Mensa, die Deutschabteilung, das Gebäude, das Sekretariat,
中国互联网协会 大学生网络营销能力秀 新竞争力网络营销管理顾问 2010 年 3 月 23 日 网络营销人才的起跑线 中国互联网协会大学生网络营销秀活动组委会 深圳 2013 年 7 月 30 日 —— 大学生网络营销能力秀活动简介.
紫东科技 德国品质 配方烟丝结构测定仪 研发:郑州烟草研究院 专利: 北京紫东科技有限公司 —— 李鹏.
M&M Software 美名软件 FDT简介.
 Präsentation transkript:

überarbeiten International Event Management Shanghai (IEMS) 上海国际会展管理专业 Erfolgsgeschichte einer deutsch-chinesischen Hochschulpartnerschaft 战略型中德高校合作伙伴关系一成功典范 4. Dezember 2013 Prof. Helmut Schwägermann, HS Osnabrück

IEMS ist ein Exportstudiengang der Hochschule Osnabrück IEMS是奥斯纳布吕克应用技术大学一出口学位课程 IEMS basiert auf dem BA „International Business & Management“ und wurde für China adaptiert. IEMS基于“国际商务和管理”本科学位课程,根据中国具体情况进行调整。 Projektpartner sind/waren 项目合作方(现在及过去): Hochschule Osnabrück (HS OS) 奥斯纳布吕克应用技术大学 Shanghai Institute of Foreign Trade (SIFT) 上海对外贸易学院/ seit 2012 Shanghai University of International Business and Economics (SUIBE) 自2012年改为上海对外经贸大学 von 2003 bis 2011 auch das Chinesische Zentrum Hannover (CZH), mit dem wir seit 2011 einen Servicevertrag haben. 2003至2011年:汉诺威中国中心,自2011年与其签署服务合同。 4. Dezember 2013 Prof. Helmut Schwägermann, HS Osnabrück

IEMS – die aktuellen Hochschulpartner 2013 IEMS - 现高校合作火伴 2013 4. Dezember 2013 Prof. Helmut Schwägermann, HS Osnabrück

Besonderheiten des IEMS-Programms 项目特色 IEMS ist das einzige Sino-Foreign Eventmanagement-Programm in China IEMS是中国唯一和国外高校合作办学的会展专业项目。 HS Osnabrück ist die einzige Hochschule in Deutschland, die ihre Eventausbildung im Ausland anbietet 奥斯纳不吕克应用科技大学是德国唯一一所在外国提供会展职业教育的高等学府 Doppelabschluss: BA von HSOS, BA Mgmt. vom SIFT 双学位:奥斯纳不吕克应用科技大学文学学士,上海对外贸易学院管理学学士 Flying Faculty“: deutsche Dozenten lehren in Shanghai im Blockunterricht 跨国教学:德方讲师在上海开设强化课程 Kein obligatorischer Deutschlandaufenthalt der Studierenden 该专业学生没有德国学习停留义务 Ungewöhnlich starke Verbindung von Theorie und Praxis 理论与实际紧密结合

Besonderheiten des IEMS-Programms 项目特色 7. Völlige Integration in das Studienangebot der Hochschule Osnabrück 完全融入奥斯纳不吕克应用科技大学的教学课程 8. Qualitätsmanagement durch 360 Grad Evaluation: Evaluation der Dozenten, des IEMS Office und der Teaching Assistants 教学质量360度全面评估:讲师,项目办公室,助教 9. „Train-the-Trainer“-Konzept der SIFT-Teaching Assistants in Osnabrück 上海对外贸易学院助教在奥斯纳不吕克的“培训培训者”项目 10. Regelmäßiger Austausch von Studierenden 定期交换学生项目 11. DAAD-Stipendien: Sommersprachkurs, Austausch und Surplace 德意志学术交流中心奖学金:夏季语言班,交换学生项目以及Surplace

Gründe für die Kooperation 2003 ff 2003年进行合作的原因 Business Events, wie Messen und Kongresse spielen weltweit eine zunehmende Rolle für die Kommunikation von Unternehmen und Organisationen 经济活动,例如展会和各种会议在公司和相关组织机构的交流活动中发挥越来越重要的作用。 Deutsche Messegesellschaften waren bereits in China aktiv und hatten 2001 als Joint Venture in Shanghai das größte ein eigenes Messezentrum in China gebaut (SNIEC) 德国的展会公司已在中国活跃多年,2001年以中外合资的方式在上海建立了中国最大的自有展会中 心(SNIEC)。 Die Vorbereitung der Olympischen Spiele Beijing (2008) und Weltausstellung EXPO 2010 Shanghai zeigten den Mangel an Fachkräften im Notwendigkeit einer international orientierten Ausbildung 2008北京奥运会和2010年上海世博会的准备过程中凸显了中国具有国际导向教育背景的专业人才的缺乏。 Es gab keine Event-Management-Ausbildung in China! 当时在中国还没有会展管理专业教育。 Die HS Osnabrück war 2003 die einzige Fachhochschule, die in Deutschland Veranstaltungsmanagement anbot 2003年奥斯纳布吕克应用技术大学是德国唯一提供会展管理专业教育的应用技术大学。 Persönliche Joint-Venture-Erfahrungen des Projektleiters mit der Messe Berlin und dem CCPIT bei einem Messeprojekt in den 1980-er Jahren in Beijing 项目负责人本因上世纪八十年代在北京参与柏林国际展览有限公司和中国国际贸易促进委员会一展会项目时积攒了中外合资经验。 4. Dezember 2013 Prof. Helmut Schwägermann, HS Osnabrück

Herausforderungen 2003 2003年面临的挑战 Keine Joint-Venture-Erfahrung an der HS Osnabrück 奥斯纳布吕克应用技术大学没有与中外合资合作方式的经验 Begrenzte China-Kompetenz 有限的“中国能力” keine rückhaltslose Unterstützung durch Fakultätsrat 没有系理事会的全力支持 Unklare Finanzierung 资金来源不明朗 DAAD-Förderung unbekannt DAAD的资助尚不明朗 SIFT forderte schnellen Vertrag 上海对外贸易学院要求尽快签署合同 4. Dezember 2013 Prof. Helmut Schwägermann, HS Osnabrück

Meilensteine des IEMS- Projektes (I) IEMS项目的里程碑 Kontaktaufnahme durch SIFT über das CZH 通过汉诺威中国中心与上海对外贸易学院取得联系 Kooperationsvertrag zwischen SIFT, CZH und FHOS 上海对外贸易学院,汉诺威中国中心和奥斯纳布吕克应用技术大学签署合作合同 Genehmigung (approval) durch das MOE Anschubfinanzierung durch das Niedersächsische Ministerium für Wirtschaft und Kultur (MWK) 通过MOE许可取得下萨克森州经济文化部启动资金 Start des Studiengangs in Shanghai mit 56 Studierenden 首届学位课程在上海开始,招收56名学生 Cluster-Akkreditierung durch die ZEVA 鉴定及委任代理中心给本专业的群认证 Beginn der Lehre mit deutschen Dozenten als Flying Faculty 开始跨国教学中德方教员的教学 2005 Förderung von IEMS durch DAAD(2005 bis 2008) 获得德意志学术交流中心的资助(2005-2008) 4. Dezember 2013 Prof. Helmut Schwägermann, HS Osnabrück

Meilensteine des IEMS- Projektes (II) IEMS项目的里程碑 2007 Erster Studentenaustausch 首次学生互换交流 DAAD-Evaluation des Studiengangs in Shanghai mit hervorragenden Ergebnissen 德意志学术交流中心在上海对该专业进行评估,评估结果积极。 2008 2. Kooperationsvertrag SIFT, CZH und FHOS (bis 2013) 三方签署第二份合作合约(至2013) 300 Studierende bei IEMS 300名学生进行该专业学习 Die ersten Studierenden 54 Studierenden erhalten Doppelabschluss 54名学生获得双学历 Zulassung (license) durch das MOE nach einem vierjährigen Moratorium 取得MOE许可 2009 Teaching Award der Shanghai Education Commission 专业获得由上海教育局颁发的教学成果奖 Ab 2009: ausschließliche Projekt-Finanzierung durch Studiengebühren (also ohne DAAD-Finanzierung!) 自2009年起:通过学费完全实现项目资金需求(没有德意志学术交流中心的资助!) 4. Dezember 2013 Prof. Helmut Schwägermann, HS Osnabrück

Einige der 16 Osnabrücker Dozenten, der „Flying Faculty“, die 50% der Lehre gestalten ”跨国教学“团队中的16名奥斯纳布吕克德方讲师,构成了团队50%的教师队伍。 4. Dezember 2013 Prof. Helmut Schwägermann, HS Osnabrück

2010 Re-akkreditierung des Studienganges durch die ZeVA 鉴定及委任代理中心授予本专业再次认证 2010 CCES (China Convention and Exhibition Society) Preis für den „Herausragenden Beitrag zur Entwicklung der chinesischen Eventindustrie“ 专业获得由中国会展经济研究会颁发的“对中国会展业杰出贡献奖” 2011 Verlängerung des Kooperationsvertrages bis 2018 合作合同延至2018年 2013 3. Kooperationsvertrags bis 2020 unterzeichnet 签署第三次合作合同至2020年 Engere Zusammenarbeit in allen Bereichen beschlossen 决定进行各领域的紧 密合作 4. Dezember 2013 Prof. Helmut Schwägermann, HS Osnabrück

Das Curriculum wird weiter optimiert 教学大纲得到进一步完善 4. Dezember 2013 Prof. Helmut Schwägermann, HS Osnabrück

Studierende/Absolventen von IEMS IEMS学生和毕业生 Seit 2004 werden jährlich ca. 70 Studenten aufgenommen. 自2004年每年招收大概70名学生。 Die Relation zu den Bewerbungen ist ca. 1 : 6. 应招比例大概时1:6。 Das Verhältnis von Männer zu Frauen liegt (ähnlich wie in Deutschland) bei ca. 15% zu 85% 男性女性比例大概是15%比85%(与德国情况类似)。 Die Beschäftigungsquote der Graduierten (inkl. Masterstudium) liegt bei ca. 95% 毕业生的就业比例达到95%(包括硕士毕业生)。 IEMS-Absolventen arbeiten nicht nur im Bereich Eventmanagement, sondern werden oft von anderen Bereichen abgeworben, bei denen 毕业生的工作领域不局限于展会管理,并且经常被领域聘用,这些领域往往对以下技能有要求: international denkende 国际视野 Englisch sprechende 英语能力 Nachwuchsmanager 后备管理人才 mit interkultureller Kompetenz 跨文化交流能力 und besonderen Kommunikationsfähigkeiten 特别的交流能力 benötigt werden 4. Dezember 2013 Prof. Helmut Schwägermann, HS Osnabrück

Austausch- Studenten in Osnabrück 在奥斯纳布吕克交流的中国学生 Erste Graduation Ceremony 2008 2008年第一届毕业生毕业典礼 Austausch- Studenten in Osnabrück 在奥斯纳布吕克交流的中国学生 4. Dezember 2013 Prof. Helmut Schwägermann, HS Osnabrück

Welchen Nutzen hat die HS Osnabrück durch die Kooperation Osnabrücker Professoren konnten durch die Lehraufenthalte in Shanghai ihre interkulturelle Kompetenz verbessern 奥斯纳布吕克教授可以通过在上海的授课停留提高其跨文化能力。 Als erstes Joint Venture der Hochschule Osnabrück überhaupt war IEMS ein Pionier und Wegbereiter der Internationalisierungs-Strategie der Hochschule IEMS作为奥斯纳布吕克应用技术大学首个中外合作项目是本校国际化战略的先驱和探路人。 unser Studienprogramm Business Events ist der einzige deutsche Eventmanagement-Studiengang, der exportiert wurde. Dies führt zur Festigung des Image als internationaler Pionier 我们的学位课程会展经济是唯一一出口的德国会展管理专业,肯定了本校作为国际化先驱的形象。 4. Dezember 2013 Prof. Helmut Schwägermann, HS Osnabrück

Weltkongress des Verbandes der internationalen Kongressindustrie (ICCA) Shanghai, 1. bis 5. November 2013 国际大会和会议协会2013年会,2013年11月1-5日,上海 HS Osnabrück ist die einzige deutsche Mitglieds- Hochschule der ICCA und hat seine Mitgliedschaft auf SUIBE ausgedehnt 奥斯纳布吕克应用技术大学是国际大会和会议协会的唯一德国会员高校,并将其会员资格扩展至上海对外经贸大学。 Vier Präsentationen deutscher und chinesischer IEMS-Dozenten IEMS的中德教员在年会上有四次报告 25 Studierende von IEMS als ICCA-Volunteers bei Vorbereitung und Durchführung des Kongresse beteiligt IEMS25名学生志愿者参与了大会的准备和召开 IEMS wird auch international als führender Studiengang für Eventmanagement in China wahrgenommen! 在中国,IEMS被认为是国际领先的会展管理专业课程。 4. Dezember 2013 Prof. Helmut Schwägermann, HS Osnabrück

Wie geht es weiter? 如何继续? Feier und Symposium zum10-jährigen Jubiläum des Studiengangs im November 2014 in Shanghai 2014年11月该学位课程的十周年研讨和庆祝活动 Gemeinsame Forschungsprojekte 共同研究项目 Gemeinsame Veröffentlichungen 共同出版 Weitere Anpassungen und Optimierung der Kooperation im Sinne des Kontinuierlichen Verbesserungsprozesses (KVP) 从持续改进过程意义上进一步调整和优化合作 Vielen Dank! 十分感谢! Kontakt/联系方式: schwaegermann@wi.hs-osnabrueck.de 4. Dezember 2013 Prof. Helmut Schwägermann, HS Osnabrück