Sprachen im Internet von Julia Mai
Gliederung Verschiedene Formen: 1. Ausländische Websites (.ch,.fr,.uk,.it) 2. Online-Wörterbücher 3. Automatische Volltextübersetzungen 4. Kostenpflichtige Übersetzungen 5. Sprachlernprogramme 6. Fazit
Online-Wörterbücher Split Screen-Prinzip Einzelne Begriffe, z. T. auch Fachausdrücke Sofortige Übersetzung kostenlos Beispiele:
Das Split-Screen-Prinzip Sprachpaar auswählen Text oder vollständige Internetadresse eingeben
Automatische Volltextübersetzungen Entstehung 60er Jahre: erste Ansätze auf Großrechnern Bis Ende der 80er Jahre Weiterentwicklung
Automatische Volltextübersetzungen Funktionsweise Eingabe des Textes/einer URL Satzweise Übersetzung mit Analyse von Grammatik und Satzbau Maschinelle Übersetzung
Automatische Volltextübersetzungen Vorteile Kaum eigener Arbeitsaufwand Schnell Kostenlos Ohne Vorkenntnisse benutzbar Fachbegriffe und Redewendungen (z. T.) inhaltliche Plausibilitätsprüfung Split Screen ermöglicht Direktvergleich
Vorteile Informationen zum Übersetzungsverlauf Leistungsfähige Software der Übersetzungsprogramme Möglichkeit, benutzerdefinierte Wörterbücher anzulegen Hinzuziehen fachterminologischer Wörterbücher möglich Übersetzung vollständiger Websites möglich
Automatische Volltextübersetzungen Nachteile Kein Lerneffekt Starre Übersetzungen, z. T. sprachlich schlecht Unübersichtliches Angebot im Internet Inhaltsprüfung erfordert hohe Rechnerkapazitäten I.d.R. keine inhaltliche Interpretation
Nachteile Computerprogramm besitzt kein Weltwissen zur Einschätzung semantischer Zusammenhänge Sicherheitsrisiko aufgrund unverschlüsselter Übertragungsweise
Beispiele Negatives Beispiel:
Kostenpflichtige Übersetzungen Text per /Fax einschicken Übersetzung durch muttersprachliche, professionelle Dolmetscher Lieferung per Preise nach Textlänge
Kostenpflichtige Übersetzungen Vorteile Qualität Professionelle Arbeit Hinzuziehen entsprechender Übersetzungsprogramme
Kostenpflichtige Übersetzungen Nachteile Relativ hohe Kosten Preis nicht exakt kalkulierbar Sicherheitsrisiko! Versand per Übersetzung durch Personen
Kostenpflichtige Übersetzungen Beispiele
Sprachlernprogramme Übungsprogramme
Vokabeltrainer
Grammatikprogramme
Sprachlernprogramme Vorteile Jederzeit Einstieg möglich Individuelle Anpassung von Stoffmenge und Lerngeschwindigkeit Auf eventuelle Vorkenntnisse aufgebaut Multimediale Programme
Sprachlernprogramme Nachteile Kein Feedback Sprachlich korrekte, aber unpassende Übersetzungen werden nicht erkannt Autodidaktische Ausrichtung, wenig Interaktion mit anderen theoriebelastet
Fazit Übungsprogramme als Ergänzung zu richtigen Kursen sinnvoll Neuerlernen einer Sprache möglich, aber qualitativ fragwürdig E-Learning sollte nur unter Anleitung stattfinden Übersetzungsprogramme zur Kontrolle sinnvoll Für einzelne Begriffe sehr hilfreich