Die Sprachkontakte des Italienischen – Grundlagenseminar B –

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
Identifizierung und Ausbildung von Führungskräften
Advertisements

Einführung in die Didaktik/ Methodik des Deutschen als Fremdsprache
Modelle und Methoden der Linearen und Nichtlinearen Optimierung (Ausgewählte Methoden und Fallstudien) U N I V E R S I T Ä T H A M B U R G November 2011.
Aspekte der externen und internen Sprachgeschichte des Italienischen III – 2. TEIL
Einführung in die romanische Sprachwissenschaft VIa
Einführung in die Romanische Sprachwissenschaft XIII
Inhalt: Einführung Dialekte Norditaliens
Grundbegriffe der Kontaktlinguistik
Einführung in die romanische Sprachwissenschaft VI
1 JIM-Studie 2010 Jugend, Information, (Multi-)Media Landesanstalt für Kommunikation Baden-Württemberg (LFK) Landeszentrale für Medien und Kommunikation.
Standortfaktoren INTERN - Ausdrucksstark präsentieren.
Klicke Dich mit der linken Maustaste durch das Übungsprogramm! Vereinfachung von Termen Ein Übungsprogramm der IGS - Hamm/Sieg © IGS-Hamm/Sieg 2006 Dietmar.
Tricks mit Zahlen. Kapitel 2 © Beutelspacher Mai 2004 Seite 2 Idee / Aufgaben In jeder Woche stelle ich Ihnen einen Zaubertrick mit Zahlen vor. Ihre Aufgaben:
Grundkurs Theoretische Informatik, Folie 2.1 © 2006 G. Vossen,K.-U. Witt Grundkurs Theoretische Informatik Kapitel 2 Gottfried Vossen Kurt-Ulrich Witt.
Grundkurs Linguistik Programm der Vorlesung Oktober
Anwendungsseminar: Kausale Modellbildung
Selbstverständnis der Mathematik
Tutorium: Wirtschaftliche Grundlagen für den Arbeitslehreunterricht
SPR 301 Modulbaustein 3-1: Wissen über Sprache
Inhalte und Maßnahmen eingegeben haben,
Bachelor Vermittlungswissenschaften
Ralf KüstersDagstuhl 2008/11/30 2 Ralf KüstersDagstuhl 2008/11/30 3.
Linguistik Stellen Sie Fragen zum Text (schauen Sie auf Ihre Unterlagen)! Versuchen Sie die gestellten Fragen zu beantworten!
Sprachverstehenstest in germanischen Sprachen
1. 2 Schreibprojekt Zeitung 3 Überblick 1. Vorstellung ComputerLernWerkstatt 2. Schreibprojekt: Zeitung 2.1 Konzeption des Kurses 2.2 Projektverlauf.
Bild 1.1 Copyright © Alfred Mertins | Signaltheorie, 2. Auflage Vieweg+Teubner PLUS Zusatzmaterialien Vieweg+Teubner Verlag | Wiesbaden.
20:00.
SK / , , in Hochkössen und der Wildschönau flow Ski- und Snowboardschule Intersport Menzel.
...ich seh´es kommen !.
Where Europe does business Lück, JDZB | Seite © GfW NRW 252 a.
Traditionelle Dialektologie
Präsentation läuft auch vollautomatisch ab … wie du möchtest
Auslegung eines Vorschubantriebes
Entlehnungen Von: Damm, Verena ( ) und Gruber, Paul ( )
© Bibliothek und Archiv der Österreichischen Akademie der Wissenschaften Katalogisierung in RAK / MAB2 Beispiele 1. Teil Lösungen Verbund für Bildung und.
Sociolinguistics Soziolinvistik
Maike Schulte-Hochmuth
Grundfragen,Grundbegriffe, Teildisziplinen,Ziele,Nutzen
Michel Candelier (Université du Maine, Le Mans, France)
Universität Düsseldorf SoSe April 2014
Die Wahl der 2. Fremdsprache
Die Kinder kommen mit Fremdsprachen in Berührung.
SK / – in Hochkössen, St. Johann i.Tirol und Hochfügen flow Ski- und Snowboardschule Intersport Menzel.
„Den Fehler als Lernanlass nutzen“
Managemententscheidungsunterstützungssysteme (Ausgewählte Methoden und Fallstudien) ( Die Thesen zur Vorlesung 3) Thema der Vorlesung Lösung der linearen.
Großer Altersunterschied bei Paaren fällt nicht auf!
Analyseprodukte numerischer Modelle
2014 Januar 2014 So Mo Di Mi Do Fr Sa So
Schutzvermerk nach DIN 34 beachten 20/05/14 Seite 1 Grundlagen XSoft Lösung :Logische Grundschaltung IEC-Grundlagen und logische Verknüpfungen.
Pflanzenlernkartei 3 Autor: Rudolf Arnold. Pflanze 1 Gattung Merkmale Schädigung Bekämpfung.
Pflanzenlernkartei 2 Autor: Rudolf Arnold. Pflanze 1 Gattung Merkmale Schädigung Bekämpfung.
Vortrag von Rechtsanwältin Verena Nedden, Fachanwältin für Steuerrecht zur Veranstaltung Wege zum bedingungslosen Grundeinkommen der Piratenpartei Rhein-Hessen.
Latein oder nicht Latein?
Ertragsteuern, 5. Auflage Christiana Djanani, Gernot Brähler, Christian Lösel, Andreas Krenzin © UVK Verlagsgesellschaft mbH, Konstanz und München 2012.
Schulentwicklung Volksschule / HS / NMS …. basierend auf dem Zahnradmodell der Bewegten Schule Stand: Sept
Männer Gesundheit in Mecklenburg-Vorpommern Trends und Vergleiche
Institut für slawistik / Karl-Franzens-Universität Graz, am
Der Erotik Kalender 2005.
Familie Beutner, Konrad-Voelckerstrasse, Edenkoben/Pfalz, Tel:
1 10 pt 15 pt 20 pt 25 pt 5 pt 10 pt 15 pt 20 pt 25 pt 5 pt 10 pt 15 pt 20 pt 25 pt 5 pt 10 pt 15 pt 20 pt 25 pt 5 pt 10 pt 15 pt 20 pt 25 pt 5 pt Wie.
Dr. Petra Bendel Der Vergleich in der Politikwissenschaft für: Seminar „Migrationspolitiken in Europa“
1 Medienpädagogischer Forschungsverbund Südwest KIM-Studie 2014 Landesanstalt für Kommunikation Baden-Württemberg (LFK) Landeszentrale für Medien und Kommunikation.
Wer ist der Herr? Apostelgeschichte 2,22-36
I.B.&IA Anfänger Structura limbii Sommersemester 2015 Dr. Ileana-Maria Ratcu.
Latein Salvete, Parentes! 1.
Lernen (3) Beobachtungslernen
GÜM Traditionelle Methode. GÜM » Der Ursprung der tradidionellen Methode, in Deutschland als Grammatik- Übersetzungsmethode (GÜM) bekannt, ist der Lateinunterricht,
Was ist Varietätenlinguistik? *eine Teildisziplin der Soziolinguistik *ein wesentlicher Bestandteil soziolinguistischer Forschung *befasst sich mit den.
 Präsentation transkript:

Die Sprachkontakte des Italienischen – Grundlagenseminar B – 21.10.2010

Wissenschaftsgeschichtlicher Überblick Kontaktlinguistik (linguistica contattuale)

Die kontrastive Linguistik Die Kontrastive Linguistik hat ihren Ursprung im Strukturalismus der 50er und 60er Jahre Jahre als neue Grundlage für einen effektiveren Fremdsprachenunterricht.

Die kontrastive Linguistik Sie beschäftigt sich mit dem systemhaften synchronen Vergleich von Gemeinsamkeiten und Unterschieden zweier oder mehrerer Sprachsysteme.

Die kontrastive Linguistik Wichtige Arbeitsbereiche der kontrasiven Linguistik sind: Kontrastive Phonetik kontrastive Syntax kontrastive Semantik kontrastive Pragmatik

Sprachkontakt durch Mehrsprachigkeit Präventionsversuche durch die Kontrastive Linguistik (inbes. in den 60er Jahren) Kontrastiv- Hypothese Interkomprehension durch Brückensprachen (z.B. EuroCom) Positiver Transfer Negativer Transfer Nutzbarmachung bei der Mehrsprachigkeitsdidaktik Gefahr von Interferenzen

Interimsprache (Interlanguage) Englisch Spanisch Französisch Italienisch (…) Zielsprache (langue im Sinne Saussures) Unsicherheit ?????? Interimsprache (instabile Lernervarietät) Interferenzen Muttersprache des Lerners

Kontrastive Linguistik In seiner Kontrastiv-Hypothese von 1945 unterschied Fries zwischen einem negativen Transfer auf der einen Seite, der sich in der Fremdsprache als Interferenz, d.h. als muttersprachlich bedingter Fehler manifestiert, und einem positiven Transfer auf der anderen, der durch Ähnlichkeit oder Identität eine Lernerleichterung darstellt. Es entstand in der Folgezeit eine Vielzahl von kontrastiven Studien zu bestimmten Sprachenpaaren. Ein Pionier im Bereich der Sprachkontakt- und Interferenzforschung war Uriel Weinreich mit Languages in contact (1953). Lado veröffentlichte 1957 sein Werk Linguistics across Cultures und verhalf der neuen linguistischen Teildisziplin schließlich zum Durchbruch.

Wissenschaftsgeschichtlicher Überblick Kontaktlinguistik Die linguistische Betrachtung von Sprachen und deren Sprechern, die miteinander in sozialem Kontakt stehen. Bereits vor der Konstituierung der Kontaktlinguistik hat man sich in Italien und anderswo mit dem Phänomen des Sprachkontaktes auseinandergesetzt.

Der Untersuchungsgegenstand Die Kontaktlinguistik beschäftigt sich mit der Erfassung, der Beschreibung, der Modellierung, der Typisierung, der Interpretation und der Evaluation jeglicher Manifestationen von Sprachenkontakt

Der Untersuchungsgegenstand Die Untersuchung von Sprachkontakt erfolgt im Hinblick auf die Bedingungen auf den Prozess und dessen Ergebnis einschließlich des Kontaktverhaltens und des Kontakterlebens der Sprecher

Das Ergebnis von Sprachkontakt Die Folge von Sprachkontakt: Mehrsprachigkeit die Bildung arealer Verteilungen von Sprachmerkmalen das Aussterben von Sprachen die Bildung von Mischsprachen und Pidgin- bzw. Kreolsprachen sein.

Methoden der Kontaktlinguistik Die Forschung auf dem Gebietder Kontaktlinguistik umfasst sowohl sozio- und psycholinguistische als auch sprachtypologische und sprachhistorische Komponenten.

Methoden der Kontaktlinguistik Sozio- und psycholinguistischer Ansatz Status von Sprachen, die in Kontakt stehen Einflüsse dieses Status auf die Merkmale der Sprache. Mehrsprachigkeit und deren Folgen für die einzelnen Sprachen Spracherwerb in Kontaktzonen untersucht

Methoden der Kontaktlinguistik Sprachtypologischer Ansatz Untersuchung der gegenseitigen Beeinflussung Sprachhistorischer Ansatz Sprachwandel durch Sprachkontakt entsteht. Die Herausbildung neuer Dialekte und Sprachen

Grundbegriffe der Kontaktlinguistik Aus diachroner perspektive: ADSTAT, SUBSTRAT, Superstrat

Vom Sprachkontakt zum Sprachwechsel Anpassung der unterworfenen Völker an die Sprache der Sieger: vom Adstrat zum Substrat Vom Sprachkontakt zum Sprachwechsel

Der Begriff Adstrat (zu lat Der Begriff Adstrat (zu lat. stratum: Schicht) bezeichnet Sprachen, die in engem Kontakt miteinander stehen, so dass sie sich durch Interferenzen beeinflussen. In der Antike Lateinisch  Keltisch Lateinisch  Iberisch Lateinisch  Etruskisch (…) Sprachkontakt Adstrat

Vom Sprachkontakt zum Sprachwechsel Substrat Eingeführt im Jahre 1876 von dem italienischen Dialektologen Graziadio Isaia Ascoli Vom Sprachkontakt zum Sprachwechsel

Unter einem Substrat versteht man eine besondere Form historischen Sprachkontakts Dieser besteht darin, dass in einer bestimmten Gegend die eingesessene Bevölkerung die Sprache eines Eroberervolkes annimmt und nach einer Epoche der Zweisprachigkeit die eigene Sprache aufgibt. Sprachkontakt Substrat

Sprachkontakt Was versteht man unter einem Substrat? Im Munde der einheimischen Sprecher wirkt sich deren alte Sprache (das Substrat) nun so aus, dass sie Sprechgewohnheiten in die neue Sprache übernehmen und diese so verändern

Sprachkontakt Häufig Seltener Was versteht man unter einem Substrat? Betroffene Bereiche Häufig Aussprache Wortschatz Orts- und Flussnamen Seltener Morphologie Syntax

Sprachkontakt Modell Sprache der Eroberer = weiterlebende Sprache Sprache der unterlegenen, eingessesenen Bevölkerung = Substratsprache

Sprachkontakt Modell Sprache der Eroberer = weiterlebende Sprache Sprache der unterlegenen, eingessesenen Bevölkerung = Substratsprache

Sprachkontakt Modell Sprache der Eroberer = weiterlebende Sprache Aufgabe der Zweisprachigkeit Sprache der unterlegenen, eingessesenen Bevölkerung = Substratsprache Phase der Zweisprachigkeit

Sprachkontakt Modell Phase der Zweisprachigkeit Latein = weiterlebende Sprache Aufgabe der Zweisprachigkeit Oskisch, Etruskisch… = Substratsprachen des Lateinischen Phase der Zweisprachigkeit

Sprachkontakt Oskisch-Umbrisch Lateinisch Italische Substrate des Lateinischen Die Nachbarsprachen Oskisch-Umbrisch 1. Phase: Oskisch-Umbrisch als Adstrat des Lateinischen Oskisch-Umbrisch Lateinisch Krieg und Handel Gegenseitige Beeinflussung, z.B. Entlehnung

Sprachkontakt Lateinisch Substrate des Lateinischen Die Nachbarsprachen z.B. Oskisch-Umbrisch 2. Phase: Zunehmende Dominanz des Lateinischen Lateinisch Fremdsprache Latein Oskisch-Umbrisch Handel, Militär, Sprache, Kultur etc. Interferenzen zwischen Lat. und der Muttersprache

Sprachkontakt Lateinisch Substrate des Lateinischen Die Nachbarsprachen z.B. Oskisch-Umbrisch 3. Phase: Übrig bleibt im ehemals oskisch-umbrischen Sprachgebiet allein eine regionale Varietät des Lateinischen (mit besonderen Aussprachemerkmalen und einigen oskischen Wörtern, die im römischen Latein nicht üblich sind) Lateinisch

[oː] [au] Sprachkontakt Rom - Stadt ländliches Umland mit Oskisch-umbrischem Substrat [oː] [au] Rom - Stadt

Sprachkontakt: nach dem Sprachwechsel Vom Adstrat zum Substrat: die diatopische Variation des Lateinischen Sprachkontakt: nach dem Sprachwechsel

Diatopische Variation des Lateinischen Vom Adstrat zum Substrat: Konsequenzen des Sprachkontakts Diatopische Variation des Lateinischen

Vom Sprachkontakt zum Sprachwechsel Vom Adstrat zum Superstrat: die Sprache der Besiegten setzt sich gegenüber der Siegersprache durch Vom Sprachkontakt zum Sprachwechsel