1 GLS Italienisch Analyse und Interpretation von Schriften der Questione della lingua Prof. Dr. A. Michel Universität zu Köln Romanisches Seminar WS 2009/10.

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
LABORATORIO DI TEDESCO…
Advertisements

Was würdest du… Konjunktiv 2 in der Tat!.
UNSERE REGION: FRIAUL JULISCH VENETIEN LA NOSTRA REGIONE: IL FRIULI VENEZIA GIULIA.
Trennbare und untrennbare Verben
Das Futur Il futuro nella lingua tedesca si forma con il verbo “werden” , che va coniugato, più l’infinito del verbo principale posto alla fine della.
Das Passiv chi o ciò che subisce In una costruzione passiva il soggetto è chi o ciò che subisce l'azione. Chi o ciò che esercita lazione compl. di agente.
WENN, WANN, ALS oppure OB. H I L F E E E E E. Kein Problem
Questione della lingua
Grammatiktheorie und Grammatikographie
Analyse und Interpretation von Schriften der Questione della lingua
Analyse und Interpretation von Schriften der Questione della lingua
Aspekte der internen und externen Geschichte des Italienischen
Pietro Bembo Universität zu Köln Romanische s Seminar WS 09/10
GLS Italienisch Analyse und Interpretation von Schriften der Questione della lingua Prof. Dr. A. Michel Universität zu Köln Romanisches Seminar WS 2009/10.
Universität zu Köln WS 2009/2010 Allgemeine Grammatiktheorie und italienische Grammatikographie Prof. Dr. Andreas Michel Referentin: Jolanda Giusti Thema:Benedetto.
Kulturgeschichtliche Einführung und systemlinguistische Analyse
A NALYSE UND I NTERPRETATION VON S CHRIFTEN DER Q UESTIONE DELLA LINGUA
Italienische Grammatiken des 16
Analyse und Interpretation von Texten der Questione della lingua
Die Akademien und die Kodifizierung des Italienischen auf der Basis von Pietro Bembos Trecento-Modells: Grammatikographie und Lexikographie.
PIETRO BEMBO Leben und Werk.
Accademia della Crusca
Einführung in das Altitalienische
Dialektale Literatur aus Neapel und dem süditalienischen Festland
DIE PERFEKTE WELLE JULY.
Kapitel 19 Astronomie Autor: Bennett et al. Unsere Galaxis, die Milchstraße Kapitel 19 Unsere Galaxis, die Milchstraße © Pearson Studium 2010 Folie: 1.
Francoforte sullOder, febbraio 2011 Gherardo Ugolini LINSEGNAMENTO DELLA LANDESKUNDE ITALIANA NELLE UNIVERSITÀ TEDESCHE.
Herzlich willkommen!. Wir bleiben zusammen! Gymnasium oder Realgymnasium, das ist hier die Frage! Gymnasium 2. lebende Fremdsprache: Französisch oder.
Carlo è un ragazzo italiano di Genova. È nato nel Vive con i genitori e la sorella in un piccolo appartamento. Il nome di sua sorella è Cinzia. Carlo.
Villa la Rotonda. Padua 1508 Situation : Krieg Venedig VS europäische Staten Werkstatt von Bartolomeo Cavazza, Giovanni di Giacomo und Girolamo Pittoni.
* Vieni, vieni Spirito damore ad insegnar le cose di Dio. Vieni, vieni Spirito di pace a suggerir le cose che lui ha detto a noi. Noi ti invochiamo Spirito.
Organisatorisches Leiterin: Mag. Dr. Sabine Alexandra Haring Sprechstunde: Montag: Telefon:
Solo il silenzio è grande, Tutto il resto è debolezza.
Mein Lieblingslied auf der Cd ist Theo Theo
Vater Unser Musik: Hanne Haller: Vater Unser.
Verben Konjunktiv II sein Wenn das Wörtchen „wenn“ nicht wär,
Wahlpflichtfach GS Obermais
Dativ/ Genitiv Der Vertrag gefällt dem Kunden.
© Moreno Trubbiani PASSIV 1 P A S S I V.
Der Sturm und Drang ► entsteht um 1770 innerhalb der Aufklärung
Insegnare la lingua italiani ai tedeschi aspetti di una grammatica contrastiva.
Il Plusquamperfekt.
Il Konjunktiv I.
1 Junioren-Fussball: Torhüterregel Football des juniors: Règle du gardien REGELUNG FÜR DIE TORHÜTER U13 REGLE POUR LES GARDIENS M13 REGOLA PER I PORTIERI.
DIE MUSIK UND ICH Ich liebe die Musik. Musik hat mich schon als kleines Kind begeistert. Ich habe nie ein Instrument gelernt. Ab diesem Jahr aber lerne.
Il Konjunktiv II.
La frase enunciativa e la frase imperativa
La negazione.
Le subordinate causali, finali, concessive, modali
I verbi con prefisso.
SENHSUCHT Erste Strophe Es schienen so golden die Sterne,
RELATIVSÄTZE Prof. Sara Costa.
A.s IC Comenius. scuola secondaria di 1^ grado 31 Italiano6 + 1 compresenza con scienze Storia e ed. cittadinanza2 Geografia2 Matematica51.
Storia del diritto romano G. Tiepolo, Il giudizio di Salomone, (Palazzo Patriarcale, Venezia)
Lingua tedesca I 2014/2015: Declinazione del nome Laura A. Colaci.
Temporalnebensätze Wann? Frasi interrogative dirette e indirette -Wann bist du zu Hause? - Sag mir bitte, wann du zu Hause bist.
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROLPROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Vicepresidente della Provincia Assessore alla Cultura, Istruzione, Formazione.
Secondarie finali La frase finale esprime lo scopo, l’intenzione, l’obiettivo che si vuole raggiungere può essere con um…… zu o damit.
Dottor Gian Maria Amatori Mehr denn je sind die Themenbereiche Regionalität, Authentizität und Qualität absolut zukunftsweisende Werte. Dr. Amatori ist.
Die Bremer Stadtmusikanten Mara Bläsing Flavia Di Battista Sabrina Canestrella Irene Tomasi.
Pressekonferenz / conferenza stampa 2010 Anno europeo della lotta alla povertà e all'esclusione sociale Europäisches Jahr gegen Armut und soziale Ausgrenzung.
Benvenuti Herzlich Willkommen Kontakt/ Contatto:
Die Bildung des Perfekts
Lingua e linguistica tedesca
Un bambino domanda al padre
Nel mezzo del cammin di nostra vita
Un bambino domanda al padre
CAFÈ MICHEL Bonomi,Gambin,Faccioli,Rosati;Lala;Benedetti S.
l’impresa internazionale
Un bambino domanda al padre
 Präsentation transkript:

1 GLS Italienisch Analyse und Interpretation von Schriften der Questione della lingua Prof. Dr. A. Michel Universität zu Köln Romanisches Seminar WS 2009/10 La lingua cortigiana Referat von Alessandro Galli 12. November 2009

2 Die Questione della Lingua zu Beginn des 16. Jahrhunderts Hauptströmungen der Anhänger des Volgare: Trecento-florentinisch Modernes Florentinisch Lingua cortigiana (Höfische Koine)

3 Einleitende Überlegungen Extreme politische Zersplitterung Italiens (unter der Vormachtstellung Spaniens). Trotz der politischen Zersplitterung: der Austausch zwischen den italienischen Staaten entwickelt und erweitert sich (insbesondere im Bereich der Verwaltung und der diplomatischen Beziehungen). Daher: Notwendigkeit einer gemeinsamen Sprache, um die Kommunikation auf interregionaler Ebene (zwischen Stadtherren/Höfen/Kanzleien usw) zu erleichtern.

4 Einleitende Überlegungen / 2 Das Volgare übernimmt allmählich die Rolle der Sprache der Gelehrten, der Verwaltung und der interregionalen Kommunikation. ABER: Die vorrangige Bedeutung des Lateins bleibt in den Bereichen der Religion/Theologie und des Rechtswesen unberührt. Der Hof (la corte) als Zentrum der politischen Macht und des kulturellen/literarischen Lebens.

5 Vincenzo Colli (gennant: Calmeta) 1460 – 1508 Calmeta war jahrelang an mehreren Höfen tätig (Rom, Mailand, Neapel und anderen) Traktat "Nove libri della volgare poesia" (verschollen aber indirekt bei Bembo und Castelvetro belegt) Nach Calmeta ist der Begriff lingua cortigiana vorwiegend auf die Literatursprache und insbesondere auf die Poesie bezogen.

6 Begriff Lingua cortigiana nach Calmeta Definition Lingua formata dal mescolamento di forme provenienti dalle diverse lingue dItalia e non dItalia, quale risuonava nella corte romana… Florentinisch als Modell und Bezugspunkt im Bereich der Dichtung. Modellhaftigkeit von Dante und Petrarca im Bereich der poetischen Sprache. Der moderne Dichter soll sich an diesen Autoren orientieren.

7 Begriff Lingua cortigiana nach Calmeta / 2 Die Hofsprache von Rom ist als Synthese der unterschiedlichen poetischen Stilrichtungen die optimale Variante, an der sich der moderne Dichter orientieren soll (…affidando alla corte romana lufficio di conguagliare e affinare il linguaggio appreso dagli scrittori fiorentini. Dalla qual corte…vuole che la lingua si dinomini Cortigiana - vgl. Vitale 1984: 57) Calmeta als rappresentante moderato der höfischen Koine.

8 Mario Equicola (1470/1525) War lange in Mantua (am Hof der Gonzaga) tätig Sein Werk De Natura de Amore wurde erstmal auf Latein verfasst dann ins Volgare übersetzt (1509) Equicola ist ein entschiedener Gegner des Toskanischen Die Gelehrten müssen bewusst und absichtlich eine kultivierte und elaborierte Sprache pflegen und verwenden um sich vom Volk abzuheben.

9 Mario Equicola (1470/1525) Der Begriff lingua cortigiana ist bei Equicola nicht nur auf die Literatursprache sondern auf die Sprache der Politik, der Verwaltung und der interregionalen Diplomatie bezogen. Als Modell wird wieder die Hofsprache von Rom herangezogen (lingua cortesiana romana, la quale de tucti boni vocabuli de lItalia è piena..).

10 Mario Equicola (1470/1525) Auszug aus der Widmung/Einleitung von De Natura de Amore: per ciò che como nel politico vivere così nel parlare devemo in qualche parte dal ingnorante vulgo esser diversi, che quantunque così forsi il villan toscano pronuntie, noi non da pastori, ma da la cità devemo il bel parlare eligere, né sequitare la vitiosa et corrupta consuetudine…

11 Mario Equicola (1470/1525) ma la toscana quale excellentia habia più che le altre italiane, non cognosco, qual più suavità o elegantia, non discerno…la toscana colla bocca patente et spumosa nella gola, con vehemente spirito, insuavemente pronuntia et de orthographia ha nulla cura. Havemo la cortesiana romana, la quale de tucti boni vocabuli de lItalia è piena, per essere

12 Mario Equicola (1470/1525) … in quella corte de ciascheduna regione preclarissimi homini: chi in corte non è pratico, accostese alla latina (de docti parlo) (Quelle: Vitale 1984: 58/59)

13 Baldassarre Castiglione (1478/1529) Sehr wichtiger Vertreter des Modells einer höfischen Koine Sein Dialog Il Cortegiano (der Hofmann) erschien 1528 Im ersten Buch des Cortegiano sind seine sprachtheoretischen Überlegungen enthalten

14 Baldassarre Castiglione (1478/1529) Kult der Form, des verfeinerten und distinguierten Benehmens als Lebensideal Idealisiertes höfisches Verhalten Hofsprache als bewusste Vermischung von regionalen Sprachvarianten und Idiomen Reinigung von provinziellen Elementen Kein Abbruch von der Tradition des latinisierenden Volgare

15 Baldassarre Castiglione (1478/1529) Auszug aus der Widmung/Einleitung des Cortegiano (1527): la forza e vera regola del parlar bene consiste più nelluso che in altro, e sempre è vizioso usar parole che non siano in consuetudine. Perciò non era conveniente, chio usassi molte di quelle del Boccaccio, le quali a suoi tempi susavano, ed or sono disusate dalli medesimi Toscani.

16 Baldassarre Castiglione (1478/1529) Non ho ancor voluto obbligarmi alla consuetudine del parlare toscano doggidì…E perché, al parer mio, la consuetudine del parlare dellaltre città nobili dItalia, dove concorrono omini savii, ingeniosi ed eloquenti; e che trattano cose grandi di governo dei stati, di lettere, darme e negozii diversi non deve essere del tutto sprezzata;

17 Baldassarre Castiglione (1478/1529) dei vocabuli che in questi lochi parlando susano, estimo aver potuto ragionevolmente usar scrivendo quelli che hanno in sé grazia, ed eleganza nella pronunzia, e son tenuti comunemente per boni e significativi, benché non siano toscani ed ancor abbiano origine di fuor dItalia. (Quelle: Vitale 1984:61)

18 Gian Giorgio Trissino 1478/1550 Zusammen mit B. Castiglione gilt Trissino als der Hauptvertreter der lingua cortigiana Als erster benutzt er in seinen Schriften die Bezeichnung lingua italiana

19 Gian Giorgio Trissino 1478/1550 Seine Schriften: Epistola de le lettere nuovamente aggiunte ne la lingua italiana (1524): Vorschlag für eine Orthographiereform unter Zuhilfenahme griechischer Buchstaben. In seinem Dialog Il Castellano (1529) äussert er sich für die Höfische Koine / Mischsprache gegen das Florentinische.

20 Gian Giorgio Trissino 1478/1550 Weitere Schriften/Grammatiken: Dubbi grammaticali (1529) : in diesem Werk vbezieht sich Trissino ausdrücklich auf die lingua comune italiana im Gegensatz zur lingua toscana o fiorentina = sog. teoria italianista del volgare illustre (vgl. Dante) Grammatichetta (1529)

21 Gian Giorgio Trissino 1478/1550 Trissino verdanken wir die Wiederentdeckung von Dantes De vulgari eloquentia (um 1514 hatte er diese Entdeckung dem Intellektuellen- kreis der Orti Oricellari in Florenz angekündigt). Dantes Werk (das Original war auf Latein verfasst) wird von Trissino ins Volgare übersetzt und 1529 anonym veröffentlicht.

22 Gian Giorgio Trissino 1478/1550 In seinem Dialog Il Castellano kommt Trissino zum Ergebnis, dass Petrarcas Sprache hinsichtlich Wortschatz und Wortwahl zu über 90% aus Worten besteht, die nicht florentinischer Herkunft, sondern dem gemeinsamen Wortschatz des Italienischen zugehörig sind. Beispiele: Dio, amore, cielo, terra, acqua, aere, fuogo, sole luna, stelle, homo, pesce, arbore, erba.

23 Gian Giorgio Trissino 1478/1550 Daher: das Florentinische kann keine Modellhaftigkeit für die gemeinsame italienische Sprache liefern

24 Gian Giorgio Trissino 1478/1550 Reaktion gegen Trissino Machiavellis Stellungnahme gegen Trissino (Machiavelli als Vertreter des Florentinischen) ist im Discorso o Dialogo intorno alla nostra lingua (verfasst um 1514 jedoch erst 1730 erschienen) enthalten.