1. 2 Im Zentrum des Lateinunterrichts steht die Übersetzung aus dem Lateinischen ins Deutsche. Curriculare Vorgaben für das Gymnasium Schuljahrgang 6.

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
zum Übersetzen an Schule und Universität
Advertisements

B-Bäume.
SALVETE.
Salvete! - Latein an der Bettinaschule
Was erwarten Sie vom Gymnasium?
Gymnasium Petrinum – Recklinghausen -
Latein als zweite Fremdsprache
FRANZÖSISCH ODER LATEIN ?
Lesestrategien Vor dem Lesen 1 Erwartungen an den Text formulieren
Vortragstitel Name WS 2009/2010 Erster Punkt Zweiter Punkt
Hannover, Ulrich Gutenberg 6 Didaktische Orte Tag der Medienkompetenz 2013 Medien erweitern die Möglichkeiten Gewinnung von Wissen + Darstellung.
SRDP Latein und Griechisch
Dezember 2013 Die standardisierte schriftliche Reifeprüfung Latein und Griechisch Informationen unter
Latein als 2. Fremdsprache
Text Konjunktiv.
Programmierte Übersetzungsübung „Martinus pauperem ...“
Kritische Bild-Analyse
LATEIN – EINE GUTE WAHL!.
Context of Legal Logic chello.at Visualization of Legal Theory.
Informationen zur Sprachenwahl im Wahlpflichtbereich I
Warum Latein? "Humanistische Bildung ist nicht dazu da, unsere Probleme zu lösen, sondern sie sichtbar und verständlich zu machen. Humanistische Bildung.
Latein oder nicht Latein?
SALVETE DISCIPULAE ET DISCIPULI PARENTES Willkommen
PowerPoint Folien schnell, zielorientiert und interessant gestalten
Werk im Kontext Werk im Kontext
„Latein oder Französisch?“
Übersetzung wie ich sie mache:
2. Fremdsprache am Gymnasium am Mosbacher Berg
Informationen für Eltern, Schülerinnen und Schüler
Latein Salvete, Parentes! 1.
Leitbild des Deutschunterrichts
Veranstaltung | Termin | Ort | Vortragende/-r Arial 16 pt Titelfolie – mit (flexiblem) Bild Arial Bold 28 pt.
Willkommen Deutsch 13b Helfen Sie bitte bei diesem Umbau.
Bildungsplan 2016 Standardstufe 6 - Sprachmittlung
Französisch oder Latein? Unterstützen Sie Ihr Kind bei seiner Wahl!
Informationen zu Spanisch als neu einsetzende spät beginnende Fremdsprache Dr. Daniela Nardi.
Ü BERSETZUNGSPROZESS (Z IEL UND P HASEN DES Ü BERSETZUNGSPROZESSES ) Monika Ondejčíková Katarína Ochodnická 3. AJ-NJ (PaT)
„Welche Kompetenzen erwerben die Schülerinnen und Schüler im Projekt ZiSch?“ Bezug zum Lehrplan – SH 1997 Frauke Wietzke IQSH 312 Schreberweg Kronshagen.
Textinterpretation Schlagt folgende Begriffe nach: (z.B. in der App AbiDeutsch) Interpretation werkimmanent – werkübergreifend Hermeneutik / kritisch-hermeneutische.
GÜM Traditionelle Methode. GÜM » Der Ursprung der tradidionellen Methode, in Deutschland als Grammatik- Übersetzungsmethode (GÜM) bekannt, ist der Lateinunterricht,
Startfolie mit Titel der PP-Präsentation
Titelfolie – mit (flexiblem) Bild Arial Bold 28 pt
UP-Date „Per devia rura vagantes“ …
HIER STEHT DIE 1. ÜBERSCHRIFT und eventuell noch ein Untertitel
Titel der Präsentation
HIER STEHT DIE 1. ÜBERSCHRIFT und eventuell noch ein Untertitel
Informationen für Eltern und Schülerinnen und Schüler
Werdet aktiv bei U18. Macht mit bei unserem Projekt.
Das ist eine Überschrift
Das ist eine zweizeilige Überschrift für den HTW Folder in blau
Hochzeitszeitung Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Aenean commodo ligula eget dolor. Aenean massa. Cum sociis.
Beispielsätze zu Subjektsinfinitiv, Objektsinfinitiv und Gerundium
Titel der Präsentation
Hier steht eine Headline 70 pt Zeilenabstand 95 pt
KURSTITEL I II III IV V HERZLICH WILLKOMMEN INFO KONTAKT TEIL TEIL
Gemeinsam sind wir stark: Wir laden ein zum Tag der offenen Tür!
Latein am Korbinian-Aigner-Gymnasium
Gemeinsam sind wir stark: Wir laden ein zum Tag der offenen Tür!
Titelfolie – mit (flexiblem) Bild Arial Bold 28 pt
HIER STEHT DIE 1. ÜBERSCHRIFT und eventuell noch ein Untertitel
HIER STEHT DIE 1. ÜBERSCHRIFT und eventuell noch ein Untertitel
HIER STEHT DIE 1. ÜBERSCHRIFT und eventuell noch ein Untertitel
Personal – Folie1 PERSONAL
ERFAHRUNG INTERNATIONALE ERFAHRUNG Unternehmensname | Position
8 Namen hier einfügen Jahre Erfahrung Unternehmensname | Position
ARCH Titelseite JANUAR [JAHR] BEITRAG 1 – SEITE 1 BEITRAG 2 – SEITE 5
Alexandre JOHNSPEED AUSBILDUNG ADRESSE 12 Street Name, Berlin
Pierre BELLEAMI BERUFSBEZEICHNUNG ÜBER MICH BERUFSERFAHRUNGEN KONTAKT
Vortragender „Hallo Welt!“-Seminar – LS 2
 Präsentation transkript:

1

2 Im Zentrum des Lateinunterrichts steht die Übersetzung aus dem Lateinischen ins Deutsche. Curriculare Vorgaben für das Gymnasium Schuljahrgang 6 Latein Niedersachsen (hrg. 2004)

3 Dabei bedeutet Übersetzen, einen in einer fremden Sprache verfassten Text sinngemäß richtig sowie zielsprachlich angemessen und allgemein verständlich wiederzugeben.

4

5 Beim Ringen um eine adäquate Übersetzung erfahren die Schülerinnen und Schüler auch deren Grenzen, und an der Vielfalt der Ausdrucksmöglichkeiten erkennen sie, dass jede Übersetzung bereits eine individuelle Deutung darstellt.

6 Das Lateinische erweist sich folglich als wertvolles Sprachtraining für die Muttersprache. Sprachvergleich und Sprachreflexion sind von Anfang an Unterrichtsprinzip und Lernziel.

7 Die Schülerinnen und Schüler erkennen auch, dass jede Sprache ihre eigene Struktur besitzt und über ihr eigene Ausdrucksmöglichkeiten verfügt. Übersetzen bedeutet daher nicht, fremdsprachliche Strukturen identisch abzubilden, sondern der Zielsprache inhaltlich und formal gerecht zu werden.

8 Lateinunterricht ist Deutschunterricht

9 servi agrum colunt die Sklaven pflegen den Acker colere = pflegen, bebauen, verehren

10 Milites in provinciam contenderunt. Deinde cum hostibus contenderunt. Nonnulli contendunt hostes fortes fuisse. Bedeutung - Kontext / Umgebung im Satz

11 Phasen des Übersetzens 1. Analyse 2. Synthese WIE übersetzen ?

12 1. analytische Phase 2. synthetische Phase in allen (…) Aspekten VERSTEHEN FORMULIEREN Dh: Verständnis in der Muttersprache adäquat DOKUMENTIEREN

13 lat. Text analysieren, entschlüsseln verstehen, was gemeint ist das Verstandene paraphrasieren als Übersetzung formulieren Übersetzung mit Original abgleichen

14 Ad ferendum igitur dolorem placide atque sedate plurimum proficit toto pectore, ut dicitur, cogitare, quam id honestum sit. Sumus enim natura, ut ante dixi – dicendum est enim saepius –, studiosissimi adpetetentissimique honestatis, cuius si quasi lumen aliquod aspeximus, nihil est quod, ut eo potiamur, non parati simus et ferre et perpeti. (Cic. Tusc. 2,58)

15 Ad ferendum igitur dolorem placide atque sedate plurimum proficit toto pectore, ut dicitur, cogitare, quam id honestum sit. Sumus enim natura, ut ante dixi – dicendum est enim saepius –, studiosissimi adpetetentissimique honestatis, cuius si quasi lumen aliquod aspeximus, nihil est quod, ut eo potiamur, non parati simus et ferre et perpeti. (Cic. Tusc. 2,58)

16 Ad ferendum igitur dolorem

17 Ad ferendum igitur dolorem placide atque sedate

18 Ad ferendum igitur dolorem placide atque sedate plurimum proficit

19 Ad ferendum igitur dolorem placide atque sedate plurimum proficit toto pectore, ut dicitur,

20 Ad ferendum igitur dolorem placide atque sedate plurimum proficit toto pectore, ut dicitur, cogitare, quam

21 Ad ferendum igitur dolorem placide atque sedate plurimum proficit toto pectore, ut dicitur, cogitare, quam id honestum sit.