Häerzlech Wëllkomm ! Herzlich Willkommen ! Bienvenue !

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
Liberté et Sécurité Freiheit und Sicherheit
Advertisements

SONDAGE - BEFRAGUNG 59 élèves de Terminale L et S ont répondu aux questions 59 Schüler haben diese Befragung beantwortet.
Hamburg Eine große Metropole Une grande métropole allemande.
Le Lycée Zola pour la semaine franco-allemande Das Lycée Zola für die deutsch-französische Woche.
III.- Luther et la question sociale: un homme de la Renaissance A) Martin Luther, un Homme de la Renaissance Rédaction dune courte biographie de Martin.
© Scuba Publications, Cannes la Bocca, Frankreich, April 2004 Deutsch für Französisch sprechende Tauchprofis Level 1 Suite Page précédente Début Willkommen.
Fachschaft Medizin - FaMed Fachschaft de médecine - FaMed.
ALGRANGE ALGRINGEN Algrange est une petite communauté qui comporte 6000 habitants. Algringen ist eine kleine Gemeinschaft, die 6000 Einwohner umfasst.
Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith
The four Season (antonio vivaldi) De la construction ……………………..a nos jours von der Konstruktion... a unsere Tage...
Frühnebel Brume du petit matin.
Objectifs Dire ce que jai (par ex : dans mon sac, dans ma trousse) Dire ce que je nai pas (par ex :dans mon sac, dans ma trousse) Demander à quelquun.
Freunschaft ist Liebe mit Verstand. Lamitié, cest de la compréhension et de laffection.
Was sind deine Hobbys?.
Reisebericht Weihnachtsreise Rumänien Dez.2011 Wien, am 23.Feb.2012.
Verbes de modalité 'wollen' et 'können' Être capable de /pouvoir
Schüleraustausch der IGS Mühlenberg/ Hannover mit dem Collège Jean Moulin aus Flines- lez- Râches im Schuljahr 2009/ 2010.
Die Mädchen haben eine Kochengruppe gemacht (les filles ont fait un groupe de cuisine) Océane schneidet die Butter. Agathe knetet den Teig und Lucie hat.
Im Restaurant KOMMUNIKATION.
Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith Maus.
SPRECHEN - SPORT VERSCHIEDENE Sätze.
Sacré Coeur Basilique du Sacré-Cœur de Montmartre.
inviter ? accepter ou pas ? discussions
The school – l’école – die Schule Szombathely school is very big and modern. There are many floors and stairs. L'école de Szombathely est très grande.
Schüleraustausch – Échange Abfahrt – Départ …vor dem Bus – devant le bus…
TOLLE ERFINDUNGEN ! Ein Apparat Eine Maschine Ein Gerät.
Une petite enquête Eine kleine Umfrage Maximilian.F, Florian.H, Alex und Noah erstellten im Klassenlager Villars sur Ollon das Projekt „Umfrage“. Wir machten.
Deutsche Übersetzung: Walter Weith
Les Halles größtes Einkaufzentrum in Paris Le plus grand centre commercial à Paris.
Austausch mit unserer Partnerschule Ombrosa in Lyon und Bourget-du-Lac 2015.
SCTF FKSV SFTS FSSV Relève cantonale Kantonales Nachwuchskader 1.
Les élèves sont notés sur parties, chacune peut rapporter 25% des points. - Les 4 parties sont évaluées à part égale. - Pas de compensation entre.
ERFAHRUNGEN Buch Seite 65. Gruppenarbeit  Welche Erfahrungen haben die Jugendlichen gemacht?  Was bedeutet für sie die deutsch-französische Freundschaft?
Charles Perrault  Geboren 1628 in Paris  Hat Märchen aus der mündlichen Tradition gesammelt und sie schriftlich übertragen  Berühmt für seine Märchensammlung.
Französisch Grammatik 13 SchulArena.com Passé Composé und Imparfait - der Unterschied der beiden Formen.
Häerzlech Wëllkomm ! Herzlich Willkommen ! Bienvenue ! Hartelijk welkom ! Welcome !
Häerzlech Wëllkomm ! Herzlich Willkommen ! Bienvenue ! Hartelijk welkom ! Welcome !
DECOUVRIR L'ALLEMAGNE Journée de l'amitié franco-allemande, 22 janvier 2012 Classe de 4ième bilangue.
Häerzlech Wëllkomm ! Herzlich Willkommen ! Bienvenue ! Hartelijk welkom ! Welcome !
Häerzlech Wëllkomm ! Herzlich Willkommen ! Bienvenue ! Hartelijk welkom ! Welcome !
Ben steht auf. Was macht Ben jeden Tag? Ben frühstückt.
Ina steht auf. Es ist Viertel nach sieben. Ina frühstückt. Es ist zwanzig nach sieben.
Autoevaluation Définitions: - Evaluation d'une personne par elle-même.
Un petit garçon demande à son père:
PowerPoint ART liquide .
Optical illusions Ilusiones ópticas Trompe-l‘œil Optische Täuschungen
TOLLE ERFINDUNGEN ! Ein Apparat Eine Maschine Ein Gerät.
Ein Glaubenskurs mit Menschen verschiedener Sprache und Herkunft.
Häerzlech Wëllkomm ! Herzlich Willkommen ! Bienvenue !
Wozu diesen Artikel? Wir haben diesen Artikel ausgewählt, um die Preise von Artikeln bei « Edeka center Kohler » in Deutschland und bei « E. Leclerc »
Christen beten Les chrétiens prient
Häerzlech Wëllkomm ! Herzlich Willkommen ! Bienvenue !
Deutscher Text: Walter Weith Automatikbildwechsel
Der Heilige Geist Le Saint-Esprit
zu deutsch: Sühnetempel der Heiligen Familie
Häerzlech Wëllkomm ! Herzlich Willkommen ! Bienvenue !
Un petit garçon demande à son père:
EIN VOLLER TAG FÜR NINA.
NOS SPORTS PRÉFÉRÉES 2.Sek B/C. LE BADMINTON un sport de raquette le plus rapide du monde ➞ le record de vitesse pendant le jeu pour un volant est 426.
Bienvenue Herzlich Willkommen
Un jour un petit garçon demande à son père:
Révision: Indication de temps Envol 3
Cercle déchets Suisse du nord-ouest
L’année dernière / hier / je suis / allé / resté / en France / en Italie / et / plus tard / avec / ma famille / ma classe / nous avons / pris / l’avion.
What‘s on Juli / juillet
What‘s on Juli / juillet
Autoevaluation Définitions: - Evaluation d'une personne par elle-même.
What‘s on August / août.
What‘s on September / septembre
 Präsentation transkript:

Häerzlech Wëllkomm ! Herzlich Willkommen ! Bienvenue ! Hartelijk welkom ! Welcome !

25.10. - 31.10.2017 Mullerthal Tourentipp Echternach - Berdorf Wandertourentipp von Echternach bis nach Berdorf von 11,7 km Circuit de randonnée de 11,7 km de Echternach jusqu’à Berdorf. Info: Tourist Info Echternach www.visitechternach.lu 25.10.17 26.10.-05.11.17 DISCOVER - Château Renaissance / Renaissance Schloss Beaufort Bei einer geführten Tour sind mehrere Räume sowie die Außenanlagen des Schlosses zu sehen. Pendant la visite guidée plusieurs salles ainsi que les jardins du château font objet. Donnerstag/Jeudi - Sonntag/Dimanche 11.00 & 16.00 Uhr/h www.mullerthal.lu

25.10. - 31.10.2017 Vortrag Geschützte Gebiete / présentation aires protégées - Hinkel Der illustrierte Vortrag mit vielen Fotos lädt ein in die artenreiche und ökologisch wertvolle Kulturlandschaft der Großregion Luxemburg einzutauchen. La conférence illustrée avec de nombreuses photos vous invite à explorer le paysage culturel riche et écologiquement précieux du Luxembourg. 19.30 Uhr/h - Kulturhaff Millermoler www.kumimo.lu 26.10.17 Abteimuseum / Musée de l’abbaye - Echternach Das Museum vermittelt einen Einblick in die kostbare Buchmalerei, durch die Echternach weltberühmt wurde. Ce musée illustre l’histoire de la précieuse enluminure qui a fait d’Echternach une ville mondialement connue. geöffnet / ouvert: 10.00 - 12.00 & 14.00 -17.00 Uhr/h 27.11.17

Traulichtwochen / Semaines des betteraves - Munshausen Robbescheier 25.10. - 31.10.2017 Traulichtwochen / Semaines des betteraves - Munshausen Robbescheier Alljährliches Traulichtbrennen mit selbstgemachten Laternen aus Rüben. Les « Traulichter » sont des lanternes faites à la main avec des betteraves. Anmeldung / réservation: +352 92 17 45 - 1 oder / ou info@touristcenter.lu www.destination-clervaux.lu 27.10 -03.11.17 70/80’er Party - Medernach Preis/prix: 6,00€ 21.00 Uhr/h Hall Sportif Medernach www.dtmedernach.com 28.10.17

Eisbahn / patinoire - Beaufort IVV Wanderung / Randonnée - Consdorf 25.10. - 31.10.2017 Eisbahn / patinoire - Beaufort Die überdachte Eisbahn in Beaufort garantiert bei jedem Wetter ungetrübter Spaß sowohl beim Schlittschuhlaufen als auch beim Ice-Carting La patinoire couverte de Beaufort offre des conditions idéales pour la pratique du patinage et du carting sur glace, pendant toutes les conditions météorologiques. 11.00 - 19.00 Uhr/h www.patinoire-beaufort.lu 28.10.17 IVV Wanderung / Randonnée - Consdorf Wanderung von 6, 12 und 20 KM Randonnée de 6, 12 et 20 km Start / départ: Centre Culturel Kuerzwenkel 6 + 12 KM: 07.00-14.00 Uhr/h; 20 KM: 07.00-13.00 Uhr/h www.flmp-ivv.lu 29.10.17

Burg / Château - Larochette 25.10. - 31.10.2017 Burg / Château - Larochette Restaurierte Burg mit schöner Aussicht auf Larochette. Forteresse restaurée qui offre une vue imprenable sur Larochette. 10.00 - 18.00 Uhr/h www.visitlarochette.lu 30.10.17 Wanderung mit Präsentation / Randonnée avec présentation - Consdorf Vormittags findet eine Gruselwanderung statt. Am Abend hält Nina Weinberger einen Kurzvortrag über Ängste beim Hund mit anschließendem Abendessen. Le matin, une marche effrayante sera organisée et après, Nina Weinberger fera une courte présentation sur la peur du chien avec dîner ensuite. Start/départ: 11.00 Uhr/h Preis/prix: 18.50€ Reservierung/réservation: elena@muppentrupp.com  www.muppentrupp.com 31.10.17

Haupeschfest - Berdorf samedi de 12h à 19h / dimanche de 11h à 18h Coming soon 04.11 - 05.11.17 Haupeschfest - Berdorf Das "Haupeschfest", der Tag des Heiligen Hubertus wird in Berdorf gefeiert. Kunsthandwerkliche und regionale Produkte kann man auf mehr als 100 Ständen in ganz Berdorf, entlang der Hauptstraße, erwerben. Ein abwechslungsreiches und lebendiges Programm wird geboten. Am Sonntag wird die traditionelle "Haupeschmass" im einmaligen Amphitheater im Berdorfer Wald gefeiert. L’ "Haupeschfest", le jour de Saint-Hubert, est célébré à Berdorf. Les produits artisanaux et régionaux peuvent être achetés sur plus de 100 stands dans l'ensemble de Berdorf, le long de la route principale. Un programme varié et animé est proposé. Le dimanche, la messe traditionelle est célébré dans l'amphithéâtre unique du Berdorfer Wald. Samstags von 12 bis 19 Uhr / Sonntags von 11 bis 18 Uhr samedi de 12h à 19h / dimanche de 11h à 18h www.fraen-mammen-berdorf.lu

Haupeschmaart - Munshausen Tourist Center Robbesscheier Coming soon 05.10.17 Haupeschmaart - Munshausen Bereits zum 28. Mal lädt das Tourist Center Robbesscheier Sie wieder zum urigen und originalen „Munzer Haupeschmaart“ ein. Landwirtschaftliche Maschinen, Kunsthandwerk und regionale Produkte werden ausgestellt. Pour la 28ème fois, le Tourist Centre Robbesscheier vous invite à l'original "Munzer Haupeschmaart". L’exposition porte sur des machines agricoles, l‘artisanat et les produits du terroir. 10.00 - 18.00 Uhr/h Tourist Center Robbesscheier www.touristcenter.lu