Interview mit unserem Austauschpartner / unserer Austauschpartnerin Boudjekergstudios copyright.

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
Liberté et Sécurité Freiheit und Sicherheit
Advertisements

Bonjour et bienvenue, chers parents et chers élèves !
SONDAGE - BEFRAGUNG 59 élèves de Terminale L et S ont répondu aux questions 59 Schüler haben diese Befragung beantwortet.
H B PRODUCTION PRÉSENTE.
ÇA PAYE ! AUCH FÜR DICH! TOI AUSSI, CHOISIS L'ALLEMAND :
ECHANGE ISP – MWS 2009/ ère partie HAGUENAU 15 – 21/3/2010.
Le Lycée Zola pour la semaine franco-allemande Das Lycée Zola für die deutsch-französische Woche.
Zweite Stufe. Ins Kino gehen Ihr wollt ins Kino gehen, aber ihr wisst nicht, was ihr sehen wollt. Sprecht über Filmgenres, die ihr mag gern, lieber, und.
Donnerstag, den 26. September 2013 Kapitel 1. Dazu gehören? Was bedeutet das?
Donnerstag, den 26. September 2013 Kapitel 1. Dazu gehören? Was bedeutet das?
Dienstag, den 15. Oktober B-Ein Hollywood-Star Textverständnis Seite 20.
Berlin, März Ma vie dans la famille 2- Ma famille d accueil.
Französisch ??? Latein ??? Wofür soll ich mich entscheiden ?
Freitag, den 27. September 2013 Dienstag, den ersten Oktober 2013 Kapitel 1.
Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith
Im Schlafzimmer / Dans la chambre
Freitag, den 29. November 2013.
Mohammad Es ist einfach geboren zu werden, aber es ist ganz schwierig Mensch zu sein.
Frühnebel Brume du petit matin.
Objectifs Dire ce que jai (par ex : dans mon sac, dans ma trousse) Dire ce que je nai pas (par ex :dans mon sac, dans ma trousse) Demander à quelquun.
Heiraten.
Käthe Kollwitz ( ).
La négation nicht + kein. nicht Semploie lorsque lon veut nier toute une phrase => négation globale.
L'échange franco-allemand Deutsch-französischer Austausch.
“13 conseils pour la vie" 13 Tipps für’s Leben.
Unser tägliches Brot.
Was sind deine Hobbys?.
Barbara, une Française qui vit à Vienne
Wir bereiten uns auf eine Deutschlandreise vor 8.Klasse
Mathématiques en allemand
Ecoles voisines - Nachbarschulen Objectifs / Projektziele Descriptif / Projektbeschreibung Formation continue / Fortbildungsmaßnahmen Perspectives / Perspektiven.
Verbes de modalité 'wollen' et 'können' Être capable de /pouvoir
Les polonais, eux aussi ont réalisé des montages Power Point; en voici un extrait à propos de leur établissement :. Unsere Schule am Kościuszkistrasse.
Französisch am BG/BRG Biondekgasse
Schüleraustausch der IGS Mühlenberg/ Hannover mit dem Collège Jean Moulin aus Flines- lez- Râches im Schuljahr 2009/ 2010.
(Gute Fahrt 1 - Kursbuch Seite 50 – Schüler-CD Audiospuren 8-10)
FREIZEIT. reitenfernsehen Freunde treffen schlafen zeichnen lesen am Computer spielen chatten.
Etwas verlängern prolonger qch = etwas verlängern = jdn beneiden envier qn = jdn beneiden Da wird nichts draus ! Il n’en est pas question ! = Da wird nichts.
Wer? Wo? Woher? Ø Wie? Was? Wie alt?.
SPRECHEN - SPORT VERSCHIEDENE Sätze.
SPRECHEN Fragen und Antworten.
DIE NÄCHSTE FERIENREISE?
Schüleraustausch – Échange Abfahrt – Départ …vor dem Bus – devant le bus…
Die Schule Eine Arbeit von Debons Guérin 2S3 Eine Arbeit von Debons Guérin 2S3.
Napoléon Bonaparte Le général Napoléon devant ses troupes et seul en Son adversaire l‘archevêque Charlemagne et sa victoire.
das Klischee (s) / das Vorurteil (e) /
AB INS AUSLAND!.
DERKOMPARATIV DER KOMPARATIV Céline 2S3. + er schnell  schön  klein  wenig  schneller schöner kleiner weniger Finden die Wörter aus dem Komparativ.
Deutsche Übersetzung: Walter Weith
Mein Leben….  Kindergarten  Schule  Lehre  Arbeit  Geboren 1974.
SPRACHEN.
Paris Nápravová Jana 9.B.
Musikforum Buch Seite 32 – Übungsheft Seite 20. Lies folgende Kommentare.
„Wenn einer eine Reise tut…“
 Wir haben letztes Jahr mit der Schule einen Austausch gemacht.  Wir sind nach Deutschland, nach Weiden gefahren.  Wir sind 10 Tage, vom 18. März bis.
Es gibt viele _______: Dolmetscher, Fremdenführer, Diplomat, Lehrer. Es gibt viele Fremdsprachenberufe: Dolmetscher, Fremdenführer, Diplomat, Lehrer.
Herr Schumann Frau Schumann ChristianundAnke suchen Ideen für die nächste Ferienreise! ? ?? ? ?
ERFAHRUNGEN Buch Seite 65. Gruppenarbeit  Welche Erfahrungen haben die Jugendlichen gemacht?  Was bedeutet für sie die deutsch-französische Freundschaft?
Das Wahlfach Französisch. Bonsoir, chers parents! Bonsoir, chers élèves!
EURO-PLUS. Was ist EURO-PLUS? Qu‘est-ce que c‘est EURO-PLUS? Lycée professionnel Simon Lazard in Sarreguemines Berufsbildungszentrum St. Ingbert Ein bilinguales.
BUCH SEITE 64 AUSBILDUNG OHNE GRENZEN. DAS INTERVIEW Der JungeSein Projekt - Matthieu Berger aus Straßburg - lernt seit der Grundschule Deutsch.
PROJEKT Dies ist ein aus 12 Modulen besthender interaktiver Internet-Site über die allgemeine Chemie für den Unterricht an Studenten in Wissenschaften.
DIE NÄCHSTE FERIENREISE?
Haben sein.
WO WARST DU SCHON? WOHIN MÖCHTEST DU GERN FAHREN?.
SPRACHEN.
Erkenntnisse !! Savoir ! ! Von Udo.
Initiation à l’allemand
Einen brief fuer das sauzay- programm schreiben
 Präsentation transkript:

Interview mit unserem Austauschpartner / unserer Austauschpartnerin Boudjekergstudios copyright

Warum nimmst du am Austausch teil? Weil ich die Sprache besser lernen möchte. Ich wollte das Leben einer französischen Familie kennen lernen. Ich wollte gerne Paris sehen. Ich wollte neue Leute kennen lernen. Ich liebe Französisch. Nos correspondants ont participé à l'échange pour mieux parler le français, pour connaître la vie des familles françaises, pour voir Paris et pour se faire des amis.

Warum lernst du Französich? Es ist eine schöne Sprache. Ich finde es interessant. Ich mag die Sprache und die Kultur. Es ist einfacher als Latein. Latein ist eine tote Sprache. Ils ont choisi le français (et non le latin) parce qu'ils sont attirés par notre langue ou parce qu'ils trouvent le latin trop difficile...

Was hat dir am besten gefallen, als du in Palaiseau warst ? Die Bauwerke in Paris: Der Eiffelturm Das Schloss von Versailles Der Louvre Das Zusammensein mit der Gastfamilie Die Freundlichkeit der Gastfamilien Der Laserquest Ce qu'ils ont apprécié le plus lors de leur séjour en France: les monuments célèbres de Paris et la gentillesse des familles!

Was ist anders in Frankreich als in Deutschland ? Die Essenzeiten Die Schulzeiten Die Eltern arbeiten länger Les différences qui les ont frappés: Les horaires - des repas - des cours - du travail des parents.