Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Www.namibia-forum.ch Pfingstbraai 2010. 2 Goeie middag = Guten Mittag Goeie dag = Guten Tag Goeie môre = Guten Morgen Goeie naand = Guten Abend Goeie.

Ähnliche Präsentationen


Präsentation zum Thema: "Www.namibia-forum.ch Pfingstbraai 2010. 2 Goeie middag = Guten Mittag Goeie dag = Guten Tag Goeie môre = Guten Morgen Goeie naand = Guten Abend Goeie."—  Präsentation transkript:

1 Pfingstbraai 2010

2 2 Goeie middag = Guten Mittag Goeie dag = Guten Tag Goeie môre = Guten Morgen Goeie naand = Guten Abend Goeie nag = Gute Nacht Hallo = Hallo Totsiens = Auf Wiedersehen Baai = Tschüß

3 3 My naam is Anette Seiler = Mein Name ist Anette Seiler Ek is Duitser / Switser / Oostenryker = Ich bin Deutscher / Deutsche / SchweizerIn / ÖsterreicheIn Ek kan duits, afrikaans en engels praat. = Ich kann Deutsch, Afrikaans und Englisch sprechen.

4 4 asseblief = bitte dankie = danke baie dankie = vielen Dank ekskuus = Verzeihung verskoon my = Entschuldigen Sie mich plesier = keine Ursache / gern geschehen

5 5 ja = ja nee = nein miskien = vielleicht

6 6 Hoe gaan dit? = Wie geht es? Goed, dankie = Gut, danke. En met jou? = Und mit dir? Ag, dit gaan (maar) sleg. = Ach, es geht (aber) schlecht. Dit is jammer om te hoor. = Es tut mir leid dies zu hören.

7 7 Smaaklike ete! = Guten Appetit! Gesondheid! = Prost!

8 8 In der Trockenzeit: Tjoe, maar dit is droog! = Boah! Es ist aber trocken! Ja, my tuin vrek van die hitte. = Ja, mein Garten verreckt wegen der Hitze. Kom ons hoop, dat dit gou sal reën = Komm, lass uns hoffen, dass es bald regnet.

9 9 In der Regenzeit: Dit het gister darem lekker gereën! = Es hat gestern aber gut geregnet! Hoeveel millimeters het julle gehad? = Wieviele Millimeter (= Liter/qm) habt ihr gehabt. Nege = Neun Ons het net twee gehad = Wir hatten nur zwei.

10 10 Wo wird Afrikaans gesprochen? Warum Afrikaans lernen und sprechen? Bücher und Internetquellen

11 11 Afrikaans ist eine europäische Sprache – wird aber auch von vielen Nicht-Europäern gesprochen Es hat sich aus dem Holländischen entwickelt einfacher als Holländisch Es hat Worte aus anderen Sprachen wie Französisch, Deutsch, Indisch und Bantusprachen übernommen Es macht einen großen Teil von Nämsläng und Nam Slang aus.

12 12 Südafrika Namibia Außerdem in Botswana Malawi Sambia

13

14

15 15 Verbesserte Kommunikation Eintauchen in die Kultur Mehr Akzeptanz bei den Einheimischen Es ist einfach Es ist eine schöne Sprache

16 16 Afrikaans Wort für Wort / Thomas Suelmann. – Bielefeld : Reise Know-How Verlag Peter Rump, – (Kauderwelsch ; Bd. 23). – ISBN ikaans.htm ikaans.htm

17 17 Warum ich den größten Teil dieses Workshops mit Aussprache füllen werde…

18 18 a – wie dt. kurzes a bakkie = Pickup vat = nehmen stap = gehen pad = Pfad, Weg, Straße, Autobahn Ek stap op die pad. = Ich gehe auf der Straße

19 19 aa – wie dt. langes a In offenen Silben kurz geschrieben plaas= Bauernhof / plase = Bauernhöfe saam = zusammen gaan = gehen ma = Mutter

20 20 e – wie dt. ä ê – in offenen Silben mit Hütchen geschrieben ver = weit sê = sagen wêreld = Welt berg = Berg werk = Arbeit / arbeiten

21 21 ee – wie dt. i gefolgt von einem ganz kurzen e (fliehen) in offenen Silben kurz geschrieben meer = Meer oder mehr been = Bein oder Knochen / bene = Beine oder Knochen bees = Rind

22 22 i – wie das dt. e in hatte oder bitte sit= sitzen dit = es klip = Stein, Felsen klim = klettern dikwels = oft besig = beschäftigt

23 23 ie – wie halblanges i in Deutsch (Physik) siek = krank blikkie = Dose rivier = Fluss, Flussbett vriend = Freund wiel = Rad

24 24 o – wie dt. offenes o (Kopf) ô – in offenen Silben mit Hütchen geschrieben kop = Kopf môre = Morgen bos = Busch honger = hungrig

25 25 oo – wie dt. u gefolgt von einem ganz kurzem e (ruhen) o – in offenen Silben mit einem o geschrieben room = Rahm/Sahne Rome = Rom roomys = Eiscreme bo = oben dood = tot

26 26 u – dt. Aussprache: zwischen kurzen "ü" wie Hülle und kurzen ö wie in Hölle û – in offenen Silben mit Hütchen gesprochen hulle = sie (Mehrzahl) brûe = Brücken dun = dünn kuns = Kunst

27 27 uu – wie dt. halblanges ü z.B. amüsieren u – in offenen Silben einfach geschrieben nuut = neu vuur = Feuer ure = Stunden sku = scheu

28 28 oe – halblanges u wie in Bug (holländisch Roermond wird auch Rurmond ausgesprochen) voel = fühlen moeilik = schwierig goed = gut moet = müssen koei = Kuh

29 29 eu – wie dt. ö gefolgt durch kurzes e (Flöhe) seun = Sohn / Junge kleur = Farbe beursie = Geldbeutel sleutel = Schlüssel deur = durch deurmekaar = durcheinander

30 30 ei / y – wie dt. e gefolgt von einem ganz kurzen i z.B. hey ei und y werden gleich ausgesprochen my = mein ry = fahren meisie = Mädchen reis = Reise rys = Reis

31 31 ou – wie dt. o gefolgt von einem ganz kurzen u, z.B. Show koud = kalt gou = schnell goud = Gold hout = Holz hou = halten

32 32 ui – wie dt. ö gefolgt von einem ganz kurzen i, z.B. Feuilleton huis = Haus ui = Zwiebel buite = draußen suid = Süden

33 33 ai – wie dt. kurzes a gefolgt von einem kurzen i, z.B. Laib baie = viel

34 34 aai – wie dt. langes a gefolgt von einem kurzen i, z.B. Hai baai = Bucht baaie = Buchten baai = Tschüß (aus dem engl. "Bye") raai = raten laai = laden braai = grillen, Grillparty

35 35 b – wie im Deutschen im Auslaut stimmlos boek = Buch rib = Rippe bed = Bett naby = in der Nähe probeer = versuchen

36 36 c – gibt es nicht

37 37 d – wie im Deutschen im Auslaut stimmlos dik = dick hand = Hand dood = tot verdwaal = verirrt

38 38 f / v – werden gleich ausgesprochen wie dt. fünf und Vater vyf = fünf vader = Vater veld = Grasland, Busch venster = Fenster vuur = Feuer

39 39 g – wie dt. ch z.B. in Dach auch im Anlaut und Inlaut dag = Tag gaan = gehen genoeg = genug gewig = Gewicht gogga = Krabbeltier

40 40 gh – wie dt. g, z.B. in Golf gholf = Golf

41 41 h – stimmhaftes h hemp = Hemd hemel = Himmel hoor = hören hospital = Krankenhaus hier = hier huis = Haus

42 42 j – wie im dt. jaar = Jahr jou = dein jammer = schade jonk = jung

43 43 k – wie im dt. kan = können / Kanne kombuis = Küche kyk = gucken, schauen kombers = Decke maak = machen

44 44 l – etwas dunkler als im Deutschen lig = Licht lug = Luft val = fallen bollemakiesie = Purzelbaum links = links

45 45 m – wie im dt. melk = Milch moeite = Mühe boom = Baum klim = klettern Hy klim met moeite op die boom.

46 46 n – wie im dt. nag = Nacht min = wenig nooit = nie staan = stehen neus = Nase

47 47 p – wie im dt. pad = Pfad/Weg/Straße/Autobahn plek = Ort, Platz lamp = Lampe stap = gehen, wandern pen = Kugelschreiber potlood = Bleistift

48 48 q – gibt es nicht Es wird immer "kw" benutzt kwadraat = Quadrat

49 49 r – ein Zungenspritzen-r – immer hörbar rooi = rot perd = Pferd maar = aber groen = grün rustig = ruhig drie = drei

50 50 s – stimmlos, wie dt. Gruß sit = sitzen staan = stehen soek = suchen vermis = vermisst sonder = ohne kos = Nahrung

51 51 sp – wie in Wespe speel = spielen spoeg = spucken, Speichel spartel = zappeln

52 52 st – wie in dt. hastig staan = stehen stadig = langsam stoot = schieben stom = stumm steur = stören stuur = steuern

53 53 sj / si – wie dt. sch z.B. Maschine masjien = Maschine nasionaal = national

54 54 tj – wie dt. tsch, z.B. Tscheche tjek = Scheck

55 55 tjie – wie dt. "k" bietjie = bisschen wird oft zur Verkleinerung benutzt seuntjie = Söhnchen, kleiner Junge presentjie = Geschenkchen

56 56 t – wie im dt. jedoch stimmlos taal = Sprache toe = zu stort = Dusche groot = groß

57 57 w – wie im dt. wiel = Rad woon = wohnen gewig = Gewicht wonderlik = wunderbar kwaai = böse

58 58 x – gibt es nicht vielleicht Xhosa

59 59 z – wie dt. s, z.B. suchen Zoeloe = Zulu

60 60 Punkte auf dem "ë" sind KEIN Umlaut sondern deuten den Anfang einer neuen Silbe an: hoër = höher hoer = Hure voël = Vogel voel = fühlen

61 61 Der unbestimmte Artikel – 'n – wird wie das deutsche "e" in "hatte" oder "bitte" ausgesprochen 'n kar = ein Auto 'n wird IMMER klein geschrieben, auch am Satzanfang. Dann fängt das zweite Wort mit einem Großbuchstaben an.

62 62 Es gibt kein grammatikalisches Geschlecht unbestimmter Artikel: 'n 'n huis = ein Haus 'n vrou = eine Frau 'n boom = ein Baum

63 63 Es gibt kein grammatikalisches Geschlecht bestimmter Artikel: die die huis / die vrou / die boom

64 wat = was wanneer = wann hoe = wie waarvandaan = woher waarom = warum waarvoor = wofür waarvan = wovon watse = was für (ein) wie = wer waar = wo hoeveel = wieviel waarnatoe = wohin hoekom = wieso waarmee = womit watter = welcher wie se = wessen

65 65 Waar is 'n apteek? = Wo ist eine Apotheke? Waar is 'n dokter? = Wo ist ein Arzt? Waar is 'n hospitaal? = Wo ist ein Krankenhaus?

66 66 Is daar 'n hotel hier? = Gibt es ein Hotel hier? Is daar petrol beskikbaar? = Ist Benzin verfügbar? Ja, daar is = Ja, gibt es Nee, daar is nie = Nein, gibt es nicht

67 67 Het julle vrugte? = Habt ihr Obst? Het julle malariatablette? = Habt ihr Malariatabletten? Ja, ons het = Ja, wir haben Nee, ons het nie = Nein, wir haben nicht

68 68 Hoeveel kos dit? = Wieviel kostet das? Hoeveel kos 'n kamer per nag? = Wieviel kostet ein Zimmer pro Nacht?

69 een = eins drie = drei vyf = fünf sewe = sieben nege = neun elf = elf dertien = dreizehn twee = zwei vier = vier ses = sechs agt = acht tien = zehn twaalf = zwölf veertien = vierzehn

70 vyftien = fünfzehn sewentien = siebzehn negentien = neunzehn een-en-twintig = einundzwanzig … dertig = dreißig vyftig = fünfzig sewentig = siebzig sestien = sechzehn agtien = achtzehn zwanzig = twintig veertig = vierzig sestig = sechzig tagtig = achtzig

71 71 negentig = neunzig hondert = hundert duisend = tausend tienduisend = zehntausend hondertduisend = hunderttausend miljoen = Million nul = null

72 eerste = 1. derde = 3. vyfde = 5. sewende = 7. negende = 9. elfde = 11. dertiende = 13 tweede = 2. vierde = 4. sesde = 6. agste = 8 tiende = 10. twaalfde = 12. veertiende = 14.

73 73 Maak vol, asseblief = Volltanken, bitte Gooi groen petrol in = Tue grünes Benzin (unverbleit) (auch: unleaded petrol) rein rooi petrol = verbleites Benzin diesel = diesel Kyk asseblief ook na die olie, water en wiele = Schau bitte auch nach Öl, Wasser und Reifen

74 74 Wenn die letzte Silbe betont ist: +e koerant / koerante = Zeitung / Zeitungen park / parke = Park /Parks

75 75 Wenn die letzte Silbe unbetont ist: +s winkel / winkels = Laden, Läden kaartjie / kaartjies = Fahrkarte / Fahrkarten

76 76 Ausnahmen: Wörter, die Verwandtschaft ausdrücken: oom / ooms = Onkel/Onkel seun /seuns = Sohn /Söhne broer / broers = Bruder / Brüder

77 77 Personen, die eine Generation älter als man selbst ist, werden oft mit "Oom" und "Tannie" angesprochen, auch wenn man nicht mit ihnen verwandt ist. Es ist eine respektvolle Anrede. Goeie môre, Oom. Gaan dit goed? = Guten Morgen, Onkel. Geht es gut?

78 78 by voorbeeld by die pad-blokade of die polisie = z.B. bei der Straßenkontrolle oder Polizei Meneer = Herr Mevrou = Frau Juffrou = Fräulein u = Sie

79 tent = Zelt winkel = Laden kamer = Zimmer toilet = Toilette inkopiesentrum = Einkaufszentrum kos = Nahrungsmittel ete = Mahlzeit polisie = Polizei huis = Haus hotel = Hotel bad drank = Getränke kamer = Badezimmer geld = Geld dokter = Arzt geneesheer = Arzt

80 kar = Auto petrolstasie = Tankstelle wiel = Reifen tenk = Tank rem = Bremse pyp = Rohr pomp = Pumpe karretjie = Anhänger papwiel = Plattfuß enjin = Motor verkoeler = Kühler draad = Draht petrolpomp = Benzinpumpe

81 mens = Mensch liggaam = Körper kop = Kopf nek = Genick pens = Bauch arm = Arm hand = Hand man = Mann pyn = Schmerz hoofpyn = Kopfschmerz bors = Brust rug = Rücken been = Bein voet = Fuß vrou = Frau

82 82 … sind im Afrikaansen SEHR beliebt! mit –ie, -jie, -tjie, -etjie, -pie und –kie huis / huisie = Haus / Häuschen stuk /stukkie = Stück / Stückchen brood / broodjie = Brot / Brötchen hout / houtjie = Holz / Hölzchen dam / dammetjie = Stausee / Teich boom / boompie = Baum / Bäumchen

83 83 hier = hier daar = dort Ek stap hier en jy stap daar = Ich gehe hier und du gehst dort.

84 84 hierdie / daardie – vor dem Hauptwort, auf das sie sich beziehen: hierdie boek / dieses Buch daardie fiets / jenes Fahrrad "daardie" wird umgangsspr. oft "daai" ausgesprochen Wird im Afrikaansen öfter benutzt als im Deutschen das "jene"

85 85 goed = gutsleg = schlecht sehr nützlich, weil universell einsetzbar: lekker = gut/schön/angenehm lekker ete = leckeres Essen lekker dag = schöner Tag lekker reën = guter Regen Lekker is 'n lekker woord! Mooi ook!

86 groot = groß dik = dick hoog = hoch sterk = stark warm = warm moeilik = schwierig vol = voll mooi = schön klein = klein dun = dünn laag = niedrig swak = schwach koud = kalt maklik = leicht leeg = leer lelik = häßlich

87 rooi = rot blou = blau groen = grün geel = gelb bruin = braun wit = weiß swart = schwarz pienk = rosa, pink oranje = orange grys = grau pers = lila

88 88 mit "-er" und "-ste" klein – kleiner – die kleinste vroeg – vroëer – die vroegste = früh, -er, -sten Worte die mit "r" enden: duur – duurder – die duurste = teuer, -er, -sten Worte die mit "e" enden: tevrede – meer tevrede – mees tevrede = zufrieden – zufriedener – am zufriedensten

89 89 Auf die Frage "Wer?" ek = ich jy = du u = Sie hy / sy / dit = er / sie / es ons = wir julle = ihr hulle = sie

90 90 my = mein z.B. my koppie = mein Becher jou = deinz.B. jou bord = dein Teller u = Ihrz.B. u vurk = Ihre Gabel sy = seinz.B. sy lepel = sein Löffel haar = ihrz.B. haar mes = ihr Messer ons = unserz.B. ons skottel = unsere Schüssel julle = euerz.B. julle tafel = euer Tisch hulle = ihrz.B. hulle stoel = ihr Tisch

91 91 vor dem Substantiv mit dem Wort "se" Anita se hond = Anitas Hund Dieter se hoed = Dieters Hut familie Botha se huis = Familie Bothas Haus ohne Substantiv mit "s'n" Wie se hond is dit? = Wessen Hund ist dies? Dit is Anita s'n = Das ist Anitas

92 92 Dit is baie maklik = Es ist sehr einfach Es gibt nur drei grammatikalische Zeiten Gegenwart Vergangenheit Zukunft Die Verbform bleibt bei allen Personen gleich, egal ob Einzahl oder Mehrzahl

93 93 ek loop = ich laufe jy loop = du läufst u loop = Sie laufen hy loop = er läuft sy loop = sie läuft dit loop = es läuft ons loop = wir laufen julle loop = ihr lauft hulle loop = sie laufen

94 94 ek het geslaap = ich habe geschlafen jy het geslaap = du hast geschlafen u het geslaap = Sie haben geschlafen hy het geslaap = er hat geschlafen sy het geslaap = sie hat geschlafen dit het geslaap = es hat geschlafen ons het geslaap = wir haben geschlafen julle het geslaap = ihr habt geschlafen hulle het geslaap = sie haben geschlafen

95 95 ek sal eet = ich werde essen jy sal eet = du wirst essen u sal eet = Sie werden essen hy sal eet = er wird essen sy sal eet = sie wird essen dit sal eet = es wird essen ons sal eet = wir werden essen julle sal eet = ihr werdet essen hulle sal eet = sie werden essen

96 96 sein: Grundform: wees Gegenwart: is z.B. Dit is koud = Es ist kalt Vergangenheit: was z.B. Dit was warm = Es war warm Zukunft: sal wees z.B. Dit sal koel wees = Es wird kühl sein

97 97 haben: Grundform: hê Gegenwart: het z.B. Ons het geld = Wir haben Geld Vergangenheit: het gehad z.B. Ons het geld gehad Zukunft: sal hê z.B. Ons sal geld hê

98 sit = sitzen staan = stehen eet = essen slaap = schlafen kyk = schauen voel = fühlen smaak = schmecken loop = laufen gaan = gehen drink = trinken ry = fahren hoor = hören ruik = riechen praat = sprechen

99 dink = denken skryf = schreiben inkopies doen = einkaufen / shoppen pak = packen tent / kamp opslaan = Zelt / Camp aufbauen lees = lesen betaal = bezahlen petrol ingooi = Benzin tanken stoot = schieben

100 100 Mit "nie" Ek weet nie = Ich weiß nicht Dit reën nie = Es regnet nicht Ons verstaan nie = Wir verstehen nicht

101 101 Ist die Verneinung nicht am Ende des Satzes: doppelte Verneinung sehr auffallend Dit is nie die moeite werd nie = Es ist nicht die Mühe wert Ek voel nie lekker nie = Ich fühle mich nicht wohl Ek het nie verstaan nie omdat u te vinnig praat. = Ich habe nicht verstanden weil Sie zu schnell sprechen

102 102 "Kein" – auch mit "nie ('n) nie": Hy praat nie Engels nie = Er spricht kein Englisch. Dit is nie 'n probleem nie = Es ist kein Problem. So nebenbei: "Dit is" wird oft zu "dis" zusammengefügt. Dis nie 'n probleem nie.

103 aan = an op = auf langs = neben tussen = zwischen oor = über bo = oberhalb binne = innen agter = hinten sedert = seit om = um onder = unten deur = durch met = mit sonder = ohne behalwe = außer buite = draußen voor = vorne gedurende = während

104 104 en = und Hy het 'n kat en 'n hond = Er hat eine Katze und einen Hund of = oder Sy lees of slaap = Sie liest oder schläft

105 105 maar = aber, sondern Sy is klein maar baie sterk = Sie ist klein aber sehr stark want = denn Ons moet ry want dit word laat = Wir müssen fahren, denn es wird spät

106 dag = Tag maand = Monat vandag = heute gister = gestern môre = morgen week = Woche jaar = Jahr vanjaar = dieses Jahr eergister = vorgestern oormôre = übermorgen

107 107 sekonde = Sekunde minuut = Minute uur = Stunde oggend = Morgen middag = Mittag aand = Abend nag = Nacht dag = Tag

108 108 nou = gleich gou = bald onlangs = neulich altyd = immer soms = manchmal dikwels = oft selde = selten nooit = niemals

109 109 Wat is vandag se datum? = was ist das heutige Datum? Vandag is dit die 26ste Mei. = Heute ist es der 26. Mai Hoe laat is dit? = Wie spät ist es? Dit is nou vyf oor tien. = Es ist fünf nach zehn Dit is tien voor twaalf. = Es ist zehn vor zwölf Dit is half nege. = Es ist halb neun

110 110 Dem Deutschen sehr ähnlich. Im Zweifel der deutschen Wortfolge folgen – nicht der englischen! Ons wil môre vertrek = Wir wollen morgen abreisen Môre wil ons vertrek = Morgen wollen wir abreisen

111 111 Ek verstaan nie. = Ich verstehe nicht. Ek weet nie. = Ich weiß nicht. Kann jy / u dit asseblief herhaal? Könntest du / könnten Sie das bitte wiederholen?

112 112 Anette Seiler Auf dem Namibiaforum: africangirl


Herunterladen ppt "Www.namibia-forum.ch Pfingstbraai 2010. 2 Goeie middag = Guten Mittag Goeie dag = Guten Tag Goeie môre = Guten Morgen Goeie naand = Guten Abend Goeie."

Ähnliche Präsentationen


Google-Anzeigen