Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Schulungsunterlagen der AG RDA Vertretungen der Öffentlichen Bibliotheken.

Ähnliche Präsentationen


Präsentation zum Thema: "Schulungsunterlagen der AG RDA Vertretungen der Öffentlichen Bibliotheken."—  Präsentation transkript:

1 Schulungsunterlagen der AG RDA Vertretungen der Öffentlichen Bibliotheken

2 Parallele Sprachausgaben - inklusive Original und Übersetzung AG RDA Schulungsunterlagen – Modul 5B.13: Parallele Sprachausgaben | Stand: | CC BY-NC-SA2 Modul 5 B

3 1. Original und Übersetzung-1- Woran erkennt man den Sachverhalt “Original und Übersetzung” ? Hinweise in der Informationsquelle: National Anti Doping Agency Germany (editor); translation: Petra Gause abweichende Erscheinungsorte und/oder Verleger  Bevorzugter Titel des Werks in der Übersetzung  Titel in der Originalsprache  Beziehungskennzeichnung „Übersetzt als/Übersetzung von“ AG RDA Schulungsunterlagen – Modul 5B.13: Parallele Sprachausgaben | Stand: | CC BY-NC-SA3

4 1. Original und Übersetzung-2- AG RDA Schulungsunterlagen – Modul 5B.13: Parallele Sprachausgaben | Stand: | CC BY-NC-SA4 AlephRDAElementDt. OriginalEngl. Übersetzung Geistiger Schöpfer $k Nationale Anti-Doping- Agentur Deutschland $9 GND-IDNR $k Nationale Anti-Doping- Agentur Deutschland $9 GND-IDNR 100b20.2Mitwirkende$p Gause, Petra $d $4 trl (Übersetzer) $9 GND-IDNR 303t6.2.2Werktitel$t NADA-Jahresbericht = Werktitel= Haupttitel $a NADA-Jahresbericht$a NADA annual report Verantwort- lichkeitsan- gabe $a Nationale Anti-Doping- Agentur Deutschland $a National Anti Doping Agency Germany (editor); translation: Petra Gause Veröffent- lichungs- angabe $a Aachen $b Meyer & Meyer $a Maidenhead $b Meyer & Meyer Sport (UK) Ltd. 527zAnh. J.3 Beziehung zur parallelen Sprachaus- gabe $p Übersetzt als $a Nationale Anti-Doping- Agentur Deutschland: NADA annual report $9 IDNR $p Übersetzung von $a Nationale Anti-Doping- Agentur Deutschland: NADA- Jahresbericht $9 IDNR

5 2. Parallele Sprachausgaben-1- AG RDA Schulungsunterlagen – Modul 5B.13: Parallele Sprachausgaben | Stand: | CC BY-NC-SA5 Der Sachverhalt „Original und Übersetzung“ liegt nicht vor Wie kann der bevorzugte Titel für das Werk bestimmt werden?  Haupttitel der zuerst vorliegenden Ressource wird als Werktitel bestimmt = formale Bestimmung Standardfall Parallele Veröffentlichung mehrerer Sprachausgaben, wie z. B. „Jahresbericht“, „Annual report“, „Rapport annuel“ die deutsche Sprachausgabe liegt dabei zuerst vor  deutscher Haupttitel  Werktitel in der englischen und französischen Sprachausgabe

6 2. Parallele Sprachausgaben-2- AG RDA Schulungsunterlagen – Modul 5B.13: Parallele Sprachausgaben | Stand: | CC BY-NC-SA6 AlephRDAElementDeutsche SprachausgabeEnglische Sprachausgabe 037b6.11Sprache der Expression $a ger$a eng Geistiger Schöpfer $k Landesbank Berlin Holding $9 GND-IDNR $k Landesbank Berlin Holding $9 GND-IDNR 303t$t Jahresbericht $k Landesbank Berlin Holding = Werktitel = Haupttitel$a Jahresbericht$a Annual report Verantwort- lichkeitsan- gabe $a Landesbank Berlin Holding Veröffent- lichungs- angabe $a Berlin $b Landesbank Berlin Holding $a Berlin $b Landesbank Berlin Holding 527zAnh. J.3Beziehung zur parallelen Sprach- ausgabe $p Parallele Sprachausgabe $n englisch $a Landesbank Berlin Holding: Annual report $9 IDNR $p Parallele Sprachausgabe $n deutsch $a Landesbank Berlin Holding: Jahresbericht $9 IDNR


Herunterladen ppt "Schulungsunterlagen der AG RDA Vertretungen der Öffentlichen Bibliotheken."

Ähnliche Präsentationen


Google-Anzeigen