Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Regionalsprachen_WS 2001/02 Levante

Ähnliche Präsentationen


Präsentation zum Thema: "Regionalsprachen_WS 2001/02 Levante"—  Präsentation transkript:

1 Regionalsprachen_WS 2001/02 Levante

2 Regionalsprachen_WS 2001/02 Levante n.htm

3 Regionalsprachen_WS 2001/02 Levante

4 Regionalsprachen_WS 2001/02 Levante edu.com/doc/atlas/Pages_Continents/P_ECRAN/Pages_PA YS/AT htm

5 Regionalsprachen_WS 2001/02 Levante

6 Regionalsprachen_WS 2001/02 Levante

7 Regionalsprachen_WS 2001/02 Levante a

8 Regionalsprachen_WS 2001/02 Levante seq=1

9 Regionalsprachen_WS 2001/02 Levantinisch Sprachgeschichte  Sprachkontakt: Aramäisch  keine Masseneinwanderung von Arabern nach Eroberung  Amtsprache: Griechisch; Arabisch ab dem 8. Jh.  Städte schon früh polyglott (Aramäisch, Arabisch, Griechisch)  lange Aramäisch-arabischer Bilingualismus

10 Regionalsprachen_WS 2001/02 Charakteristika  θ > t, ð > d, Z > D; aber auch θ > s, ð > z, Z (wie Ägypten)  Isoglossen expandieren rasch: ʔ für q oder k ʒ für d ʒ  auslautendes –a > -e (Libanon: -i)  Imāla a: > e: kontextunabhängig oder kontextbedingt meist Monophthongierung

11 Regionalsprachen_WS 2001/02 Charakteristika  Langvokale im Imperativ: nze:l, kto:b  meist Monophthongierung; Libanon: Bewahrung der Diphthonge  Kurzvokale: Elision und Konsonantenhäufungen bzw. Sproßvokale (stärker als Ägypten)  i, u, a (palästinensiche u. viele libanesische Mundarten)  meist: i, u > ə  i, u in unbetonten offenen Silben elidiert  auch Elision von a möglich: katabt > ktabət

12 Regionalsprachen_WS 2001/02 Charakteristika  Personalsuffixe im Plural: -kon, -hon

13 Regionalsprachen_WS 2001/02 Phonologie Konsonanten  ʔ für q  ʒ für d ʒ  θ > t; ð > d; Z > D ; aber auch θ > s, ð > z, Z  ʔ stabiler als in Ägypten  Ausweitung der Preßartikulation: R, L (auch im Standardarab. in ʔ allah), B, M (wie Ägyptisch)  ð > z und d: bəzr, kazz ӕ :b; dabaħ, da: ʔ (< ða:q)

14 Regionalsprachen_WS 2001/02 Phonologie Vokale  a, i (e), u (o), Sproßvokal ə  a:, i:, u:, e: (aj); o: (aw)

15 Regionalsprachen_WS 2001/02 Phonologie Silbenstruktur, Prosodie  Altarabisch: CV und CVC (CVVC, CVCC)  Levantinisch: Silben komplexer, Konsonantenanhäufungen, vgl. dt. Strumpf; auch CCC, vor allem in der Wortmitte: ʕ indkum; ʔ unSlijje „Konsulat“ (Pal.A)  meist Sproßvokal: zwischen C 1 und C 2 ; katábət 1. Sg. „ich schrieb“; ibən „Sohn“; kiləmti „mein Wort“ oder vor initialem CC

16 Regionalsprachen_WS 2001/02 Phonologie Silbenstruktur, Prosodie  häufige Struktur: CVCəCVC: Ʒӕ :mí ʕ ətna „unsere Uni“ jíħəmlu „sie tragen“ kíləmti „mein Wort“ ʔ átəltu„sie tötete ihn“ mí ʃ əm ʃ i“Marille”

17 Regionalsprachen_WS 2001/02 Phonologie Silbenstruktur, Prosodie  a elidiert in CVCVCVC: katabat > katbet (Damaskus)  in betonter Silbe: a > i (vor i); labisa > libis (Dam.)  in unbetonter Silbe: a wird elidiert: ktabət  in nachtoniger offener Silbe wird i, u elidiert: bjiħmel + ak > bjiħmlak „er trägt dich“  Einfügung von Sproßvokal: bjiħmil+kon> bjiħmlkon > bjiħməlkon ;

18 Regionalsprachen_WS 2001/02 Phonologie Silbenstruktur, Prosodie Beispiele: Aar. jaħmilu:nLev.: ji-ħmil-u > ji-ħml-u > jí-ħəml-u Aar.: mu ʃ mu ʃ aLev.: mu ʃ mu ʃ -a > mi ʃ m ʃ -e > mí ʃ əm ʃ e Aar.: qatalathuLev.: ʔ atal-at-u > ʔ atlt-u > ʔ átəltu Aar.: kalimatiLev.: kalimat-i > kilimit-i > kilmt-i > kíləmti

19 Regionalsprachen_WS 2001/02 Phonologie Silbenstruktur, Prosodie  häufig Vokallängung vor Pause: bjí ʃ rab > bjí ʃ ra:b, bjíktob > bjikto:b (Damaskus)  fester Wortzakzent: schwere Silbe betont, sonst Anfangsbetonung kátab, fíhim, katábət, tár ʒ amit, mádərse, misəlmí:n  Frageintonation: Stimme geht hinauf  typisch: pre-pausal drawl: gedehntes Sprechen vor Pause

20 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Verben  I. Stamm: fa ʕ ala > fa ʕ al (katab, (b)jəkteb) fa ʕ ila > fə ʕ el (nəzel, (b)jənzel) fa ʕ ula > fə ʕ el (kəber, (b)jəkbar)  R 2 =R 3 : Dall mit Suffix analog zu R 3 = w, j: Dalle:t  defektiv R 3 = Semivokal:  a-Perfekt: ħaka, ħake:t, (b)jəħki  i-Perfekt: 2 Typen: mə ʃ i, m ʃ i:t, (b)jəm ʃ i

21 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Verben  II. Stamm: fa ʕʕ al, bifa ʕʕ el: sakkar, (b)isakker  III. Stamm: fa: ʕ al, (b)ifa: ʕ el: sa: ʕ ad, (b)isa: ʕ ed  kein IV. Stamm

22 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Verben  Reflexiv-Medio-Passiv Stämme:  Ia: n+ I. Stamm: katab > nkatab „er schrieb – es wurde geschrieben“  IIa: t + II. Stamm: ʕ allam > t ʕ allam „er lehrte– er lernte“ ; γajjar - tγajjar „er veränderte – es wurde verändert“  IIIa: t + III. Stamm: ʕ a:la ʒ > t ʕ a:la ʒ “er behandelte – er wurde behandelt”

23 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Verben  VII. Stamm: s. Stamm Ia  VIII. Stamm: fta ʕ al: i ʃ taγal, (b)jə ʃ təγəl; rta:ħ, (b)jərta:ħ  IX. Stamm: f ʕ all: ħmarr, (b)jəħmarr; swadd, (b)jəswadd (Konj. siehe R 2 =R 3 )  X. Stamm: staf ʕ al: sta ʕ mal, (b)jəsta ʕ mal

24 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie, Verben  vierradikalige Verben: laflaf“wickeln” fatfat“zerbröseln” TarTa ʃ „spritzen“ To:Taħ “stoßen” ħalħal„aufmachen, aufbinden“

25 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Semantik der Verbstämme  Bedeutung ähnlich wie im SA  II. Stamm: oft kausativ: na:m > najjam, wəSel > waSSal; denominal: ze:t > zajjat  IX. Stamm: „werden“: ħmarr, swadd

26 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Semantik der Verbstämme Medio-Passiv Reste eines echten Passivs: aktiv fa ʕ al : passiv fə ʕ el: ʔ atal : ʔ ətel “töten – getötet werden” ta ʕ ab: tə ʕ eb „ermüden – müde werden“  VII. Stamm: (= Ia): n+ I. Stamm: nγalab „besiegt werden“; nsama ʕ „gehört werden“  VIII. Stamm: nəsi „vergessen“ – ntasa „vergessen werden“

27 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Verbflexion: Präfix SingularPlural 1.Pers.*ə-*ə-n(ə)- 2.Pers.t(ə)-... –i (fem.)t(ə)-....-u 3.Pers.m.j(ə)-j(ə)-....-u fem.t(ə)- * ə.. vor Doppelkonsonanz

28 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Verbflexion: Suffix SingularPlural 1.Pers.-t-na 2.Pers.-t, -ti-tu 3.Pers.m.____-u fem.-et

29 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Verbflexion SingularPlural 1.Pers. ərʒaʕərʒaʕ nərʒaʕnərʒaʕ 2.Pers. tər ʒ a ʕ, tər ʒ a ʕ itərʒaʕutərʒaʕu 3.Pers.m. jərʒaʕjərʒaʕ jərʒaʕujərʒaʕu fem. tərʒaʕtərʒaʕ

30 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Verbflexion SingularPlural 1.Pers. rʒəʕtrʒəʕtr ʒ ə ʕ na 2.Pers. r ʒ ə ʕ t, r ʒ ə ʕ tirʒəʕturʒəʕtu 3.Pers.m. rəʒeʕrəʒeʕ rə ʒʕ u fem. rə ʒʕ et

31 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Verbflexion SingularPlural 1.Pers. ʃ u:fn ʃ u:f 2.Pers. t ʃ u:f, t ʃ u:fit ʃ u:fu 3.Pers.m. j ʃ u:fj ʃ u:fu fem. t ʃ u:f

32 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Verbflexion SingularPlural 1.Pers. ʃəfətʃəfət ʃ əfna 2.Pers. ʃ əfət, ʃ əfti ʃ əftu 3.Pers.m. ʃ a:f () ʃ a:fu fem. ʃ a:fat ()

33 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Imperativ  Stamm (Stützvokal+) Stamm + ____, -i, -u  in Grundstämmen der m. Singularform (ohne Endung): Längung des Vokals fta:ħ, ftaħi, ftaħu! mse:k, msəki, msəku! kto:b, ktəbi, ktəbu!  defektive: mit Stützvokal: ʔ ərmi, ʔ ərmu  schwindet bei Antritt eines Suffixes

34 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Imperativ  irreguläre: ʔ ə ʒ a: ta ʕ a, ta ʕ i, ta ʕ u ʔ akal: ko:l, kəli, kəlu ʔ axad: xo:d, xədi, xədu ʕ aTa: a ʕ Ti oder ʕ aTi, ʕ aTu und ha:t, ha:ti, ha:tu

35 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Partizip  I. Stamm  aktiv: fa: ʕ el, fa: ʕ le, fa: ʕ lin: ka:teb, ka:tbe, ka:tbi:n  passiv: maf ʕ u:l, -e, -i:n: maktu:b, maw ʒ u:d “anwesend”  defektive: məf ʕ i: məbni, mərxi “gelockert”  abgeleitete Stämme:  nur ein Partizip: Präfix m(ə): msa:fir, məsta ʕ mel

36 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Partizip  irreguläre Partizipien: ʔ ə ʒ a ʒ a:j“kommend” NB: ʔ akal: ʔ a:kel “gegessen habend”; vgl. dazu um Gegensatz Ägyptisch und Marokkanisch

37 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Adjektiv: Bildungstypen  häufiger Typ: f(a) ʕ i:l mit Plural f ʕ a:l ʔ ali:l > ʔ la:l, kbi:r > kba:r  fa ʕ əl/fə ʕ əl: sahəl “leicht”, wəSəx ”schmutzig“, bə ʃ ə ʕ “häßlich”

38 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Adjektiv fa ʕ la:n von I.Stamm- Verben, die momentanen Zustand beschreiben baradbarda:n„kalt, i.S. von mir ist kalt“ tə ʕ ebta ʕ ba:n„müde“ kəberkabra:n„krank“ ʕ əTe ʃʕ aT ʃ a:n„durstig“ ʒ a: ʕʒ u: ʕ a:n„hungrig“ nəsinasja:n“vergessen habend”

39 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Adjektiv: Farben und körperl. Eigenschaften  parallel zu SA ʔ aswad "schwarz"fem. so:dapl. su:d ʔ aSfar "gelb"fem. Safr-apl. Səfə r ʔ aSla ʕ “glatzköpfig"fem. Sal ʕ apl. Sələ ʕ ʔ a ʕ ma „blind“fem. ʕ amjapl. ʕ əmja:n ʔ abjaD “weiß”fem. be:Dapl. bi:D

40 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Adjektiv: dispositionelle Adjektive  Form fa ʕ u:l ħasad „Neid“ħasu:d „neidisch“ Sabar „Geduld“Sabu:r „geduldig“ ʔ akal „essen“ ʔ aku:l „Vielfraß“ Dəħek „lachen“Daħu:k „fröhlich; immer lachend“

41 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Adjektiv: Komparativ  synthetisch: Muster ʔ af ʕ al: ʔ akbar mənno „größer als er“  analytisch: Adjektiv + ʔ aktar: ma ʕʒ u: ʔ ʔ aktar mən ʔ abəl „überfüllter als zuvor“ kbi:r ʔ akbar Zγi:r ʔ aZγar Səxən ʔ aSxan ʒ di:d ʔ a ʒ add, ʔ a ʒ dad ħəlu ʔ aħla

42 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Nisba für Berufsbezeichnungen persönliche Eigenschaften  wird durch Anhängen der Endung – ʒ i an ein Nomen gebildet: kəndara „Schuhe“kəndar ʒ i „Schuhmacher“ bo:ja „u.a. Schuhcreme“bo:ja ʒ i„Schuhputzer“ ʔ ahwa „Kaffee“ ʔ ahwa ʒ i “Kaffeehausbesitzer” dəxxa:n “Rauch(waren)”dəxxa:n ʒ i „Tabakhändler“

43 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Nisba-Formen auf –a:ni ʔ awwal„erster“ ʔ awwala:ni ʔ a:xer„letzter“ ʔ a:xra:ni ʔ aSfar„gelb“ ʔ aSfara:ni„gelblich“ wara„hinten“wara:ni„hintere“ ʔ ədda:m“vorne” ʔ edda:ma:ni“vorderer” ʒ uwwa„innen“ ʒ uwwa:ni„innerer“ Talja:n„Italiener“Talja:ni„ein Italiener“

44 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Nomen unitatis  wird im allg. vom Kollektivplural oder MaSdar gebildet mit der Form fa ʕ le oder mit der Endung –a:je Darəb „Schlagen“Darbe „ein Schlag“ ʔ aməl „Läuse“ ʔ amle„eine Laus“ laff „Wickeln“laffe„Turban“ da ʔʔ „Stoßen“da ʔʔ e „ein Stoß“ ʔ ətte„Gurken“ ʔ ətta:je„eine Gurke“ banaDo:ra „Tomaten“banaDo:ra:je“eine Tomate”

45 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Externe Plurale  externe (gesunde) Plurale auf –i:n und –a:t  mitunter unterschiedliche Syllabierung: meslem > msəlmin  externe Plurale mit –e (Berufsbezeichnungen): laħħa:mlaħħa:me„Fleischer“ kəndar ʒ ikəndar ʒ i:je“Schuhmacher” bo:ja: ʒ ibo:ja: ʒ i:je“ Schuhputzer“ samma:nsamma:ne“Krämer”

46 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Pluralbildung: Interne Plurale  interne (gebrochene) Plurale: f ʕ a:l (< altar. fi ʕ a:l, fu ʕ a:l, ʔ af ʕ a:l) kbi:rkba:r„groß“ ʔ ali:l ʔ la:l”wenig” fə ʕ al nəktenəkat“Witz” ʔ əbre ʔ əbar„Nadel“

47 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Pluralbildung: Interne Plurale fə ʕ ol kta:bkətob“Buch” mdi:nemədon“Stadt” fə ʕ ala bxi:lbəxala“geizig” wazi:rwəzara“Minister”

48 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Diminutive  Muster: f ʕ ajjel, fwaj ʕ el zγi:rzγajjer “klein” SabiSbajj„Junge“ ʔ əbənbnajj(-i)“Sohn (mein)” bənətbnajje„Tochter“ ʃ i: ʃ wajje„etwas“

49 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Diminutive  Muster: f ʕ e:l(e) ħse:nHussein bse:ne„ Kätzchen“ ʒ ne:ne„Garten“  Muster: fa ʕʕ u:l(e) (vor allem für Kosenamen) nətfe nattu:fe “ein kleines bißchen” ʕ abdaLLa u.a. ʕ abbu:d ləTfaLLalaTTu:f ʔ aħmadħammu:d

50 Regionalsprachen_WS 2001/02 Syntax Aussagesätze  SVO: ʔ axu:k ma: bjə ʒ i „dein Bruder kommt nicht“  topikalisierte Themen: maDDe:t ʔ awwal ʃ ahre:n ʕ abd xa:li „ich verbrachte die ersten beiden Monate bei meinem Onkel“ > ʔ awwal ʃ ahre:n maDDe:tho:n ʕ and xa:li,  har rə ʒ a:l, ʃ u: ʔ ismo?

51 Regionalsprachen_WS 2001/02 Syntax Fragesätze  Einleitung durch Fragewort am Beginn  steigende Intonation ma: ʕ andak maSa:ri? „Hast du kein Geld?  keine Einleitung von Ja-Nein-Fragen > Intonation

52 Regionalsprachen_WS 2001/02 Syntax Negation  Verb mit ma:: ma:- ʔ ə ʒ a „er kam nicht“ ma:-bjako:l “er ißt nicht” ma:-bə-n ʃ u:f-ho:n “wir sehen sie nicht” ma:-b ʔ u:lu:ha ʔ ilna “sie sagen es uns nicht”  Imperativ mit la: təftaħ l-ba:b! “mach die Tür nicht auf!“ ʔ aLLa la: jə ʕ Ti:k l- ʕ a:fje „Gott möge dir keine Gesundheit schenken!“

53 Regionalsprachen_WS 2001/02 Syntax Negation  nicht-verbale Negation mit mu mu: ħelu„nicht schön“ mu: bass mə ʃ a:n ə ʃ - ʃ aha:de „nicht nur wegen dem Zeugnis “

54 Regionalsprachen_WS 2001/02 Syntax definit/indefinit wie SA  diskursive Unbestimmtheitsmarkierung mit wa:ħid, wa:ħde + indet. Nomen (vgl. Kairinisch)

55 Regionalsprachen_WS 2001/02 Syntax IDa:fa-Konstruktion  noch produktiv?  lexikalisierte Komposita: ʔ alam ħəbər "Kugelschreiber"  Quantifizierung durch Zahlwörter: tlət-t-ijja:m „drei Tage“

56 Regionalsprachen_WS 2001/02 Syntax Genitivexponent  Ablösung durch analytische Konstruktion mit Genitivexponent  analytische Bildung: Verbindung von Nomen + Attribut (Nomen oder Pronomen) durch taba ʕ (auch flektiert) S-Sa:n ʕ a taba ʕ na „unsere Hausgehilfin“

57 Regionalsprachen_WS 2001/02 Syntax Komparation  den Positiv, der mit dem Bezugsterm kongruiert, hije zakijje mitəl ʔ əxtha “sie ist so klug wie ihre Schwester”  den Komparativ, der unveränderlich ist be:ton ʔ awsa ʕ mən be:tna  Superlativ: Elativ + indet. Nomen (wie SA): ʔ aħla binət

58 Regionalsprachen_WS 2001/02 Tempus/Aspekt/Modus  bə (mə- vor n-Präfix) Indikativ + Aspektpräfix ʕ am (lang: ʕ amma:l) für durative und progressive Verbhandlungen ( ʕ am)bə-xro ʒ „ich gehe (hin)aus“ ( ʕ am)bjə-dxol„er kommt rein“ ʃ u: ʕ am-(b)-ta ʕ mel ho:n?“Was machst du hier?  aktives Partizip: für progressive Verbhandlungen

59 Regionalsprachen_WS 2001/02 Tempus/Aspekt/Modus  unaugmentiertes Imperfekt: Subjunktiv, potentiell, optativ jəxrab be:toFluch, wörtl.: “sein Haus möge kaputtgehen“  bi-Imperfekt drückt nur habituelle Handlung aus  aktives Partizip: für Verbhandlungen bei best. Verben (oft Bewegungsverben)  haben progressive Bedeutung, können auch je nach Kontext futurischen oder vergangenen Zeitwert haben:

60 Regionalsprachen_WS 2001/02 Tempus/Aspekt/Modus kəll jo:m b-jəlbes tja:bo „jeden Tag zieht er seine Sachen an“ ləbes tja:bo„er zog seine Sachen an“ la:bes tja:bo„er hat seine Sachen an “  momentan: huwwe ħa:ses“er fühlt” huwwe ʃ a:jef“er sieht”

61 Regionalsprachen_WS 2001/02 Tempus/Aspekt/Modus  resultativ huwwe ra:keb l-ba:S„er ist in den Bus eingestiegen“=„er fährt gerade mit dem Bus“ la:bes tja:bo“er trägt seine Kleider”

62 Regionalsprachen_WS 2001/02 Tempus/Aspekt/Modus Verbserien  „Koverben“ für temporale, modale und aspektuelle Situierung des Verbs  werden manchmal zu Partikeln: ra:jiħ > raħa; ʕ amma:l > ʕ am

63 Regionalsprachen_WS 2001/02 Tempus/Aspekt/Modus TEMPORAL zukünftigr/laħ(a), ħa; ra:jeħ ʔ adde: ʃ raħ təb ʔ a ho:n? vergangenka:n kənt kti:r bətmanna ru:ħ ka:n ʕ am (b)jəktob ASPEKT. kontinuierlichDaLL DaLLet ətne ʔʔ ʕ alijje beginnend balla ʃ l-banna:ji:n biball ʃ u jibnu l- ħita:n

64 Regionalsprachen_WS 2001/02 Tempus/Aspekt/Modus ASPEKT. beginnendSa:rSa:r jəħki ʔ a:m ʔ a:m ət-təlifon idə ʔʔ MODAL können ʔ əder fi:+Suf. ma: ʔ əder la: ja:kol u-la: jna:m ma: fi: jət ʕ awwad ʕ an-nəZa:m l- ʔ a:si wollenbədd+Suf. bəddi ʔ ər ʒ a ʕ ʕ al-be:t müssenla:zem la:zem ʔ ənku:n bl-maTa:r ʔ abl əb- sa: ʕ a adaptiert aus: Maas, Grundzüge des Marokkanischen

65 Regionalsprachen_WS 2001/02 Lexikon Numeralia: Kardinalzahlen 1: wa:ħed 11: ħda ʕʃ (ar)20: ʕ ə ʃ ri:n 2: tne:n 12: Tna ʕʃ (ar) 30: tla:ti:n 3: tla:te 13: tlaTa ʕʃ (ar)40: arba ʕ i:n 4: arb ʕ a14: arba ʕ Ta ʕʃ (ar) 50: xamsi:n 5. xamse 15: xamsTa ʕʃ (ar) 60: sətti:n

66 Regionalsprachen_WS 2001/02 Lexikon Numeralia: Kardinalzahlen 6: sətte 16: səTa ʕʃ 70: sab ʕ i:n 7: sab ʕ a17: sbaTa ʕʃ 80: tma:ni:n 8: tma:nje 18: tmənTa ʕʃ 90: təs ʕ i :n 9: təs ʕ a19: tsaTa ʕʃ 100: mijja 10: ʕ a ʃ ara20 : ʕ ə ʃ ri:n 200: mete:n

67 Regionalsprachen_WS 2001/02 Lexikon Constructus der Zahlwörter 2: tne:n, tənte:n 7: sab(ə) ʕ : sabə ʕ -t-ala :f 3: tlətt (tlatt): tlətt-ala:f8: tmənn: tmən-t-ala:f 4: aRba ʕ : aRba ʕ -t-ala:f9: təs(ə) ʕ : təsa ʕ -t-ala:f 5. xams: xams-t-ala:f 10: ʕ a ʃ (ə)r: ʕ a ʃ r-t-ala:f 6: sətt: sətt-ala:f ar: ħda ʕʃ ar alf

68 Regionalsprachen_WS 2001/02 Lexikon Syntax der Zahlwörter  wa:ħed attributiv verwendet und nachgestellt sini wa:ħde „ein Jahr“  32: Dual: kitabe:n; ʒ a: ʒ te:n tənte:n, tənte:n ʒ a: ʒ a:t  ab 3: IDa:fa: Constructus + Nomen wie im SA (ohne Kasus) tlətt ə ʃ hor, vor Vokal Einschub von –t-: xams-t-ijja:m

69 Regionalsprachen_WS 2001/02 Lexikon Verwandtschaftsbezeichnungen männlichweiblich Elternab(u) „Vater“əmm „Mutter“ Kinderəbən „Sohn“bənət „Tochter“ Geschwisterax(u) „Bruder“əxt „Schwester“ Großeltern ʒ edd „Großvater“ ʒ edd-e „Großmutter“ adaptiert aus: Maas, Grundzüge des Marokkanischen

70 Regionalsprachen_WS 2001/02 Lexikon Geschwister des Vaters ʕ amm „Onkel“ ʕ amme Geschwister der Mutter xa:l „Onkel“xa:le Geschwister der Elterngeschwister əbən ʕ amm, ( ʕ amm- e, xa:l, xa:l-e) “Cousin, Cousine” binət ʕ amm ( ʕ amm- ə, xa:l, xa:l-ə) adaptiert aus: Maas, Grundzüge des Marokkanischen

71 Regionalsprachen_WS 2001/02 Lexikon gutmni:ħ häßlich bəʃəʕbəʃəʕ vieləkti:r sehrəkti:r ein bißchen ʃ wajje niemandma: ħada etwas ( ʔ i) ʃ i nichts wala ( ʔ i) ʃ i

72 Regionalsprachen_WS 2001/02 Lexikon morgenbukra gesternəmba:reħ, əmba:rħa heutel-jo:m jetzthalla immerda:jman WasserMa:j eng, überfüllt ma ʕʒ u: ʔ SchuheSirma:j(e), SuBBa:T, kundara

73 Regionalsprachen_WS 2001/02 Lexikon Flasche ʔ anni:ne Mundtəmm Nasemunxa:r Gesicht wə ʒʒ Freund Sadi: ʔ Mann zalame, rə ʒʒ a:l es geht nichtma: biSi:r ich will nichtma: bəddi

74 Regionalsprachen_WS 2001/02 Lexikon hallomarħaba wie gehts?ki:fak, ki:fek, ki:fkon? VerabschiedungBa:j Segenswunsch ya ʕ Ti:k əl- ʕ a:fje guten MorgenSaba:ħ l-xe:r sohe:k (hayk) höfliche Frageeinleitungdaxlak ich weiß nicht ma: ba ʕ ref was ist das? ʃ u: ha:jde?


Herunterladen ppt "Regionalsprachen_WS 2001/02 Levante"

Ähnliche Präsentationen


Google-Anzeigen