Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

My Jesus, my saviour My Jesus, my Saviour, Mein Jesus, mein Retter, Lord, there is none like You. Herr, es gibt keinen wie dich. All of my days An jedem.

Ähnliche Präsentationen


Präsentation zum Thema: "My Jesus, my saviour My Jesus, my Saviour, Mein Jesus, mein Retter, Lord, there is none like You. Herr, es gibt keinen wie dich. All of my days An jedem."—  Präsentation transkript:

1

2

3 My Jesus, my saviour My Jesus, my Saviour, Mein Jesus, mein Retter, Lord, there is none like You. Herr, es gibt keinen wie dich. All of my days An jedem Tag meines Lebens I want to praise the wonders of Your mighty love. will ich die Wunder deiner allmächtigen Liebe preisen.

4 My Jesus, my saviour My comfort, my shelter, Mein Trost, mein Schutz, tower of refuge and strength; Turm der Zuflucht und Stärke; Let evry breath, Lass mich mit jedem Atemzug, all that I am, mit allem, was ich bin, never cease to worship You. nie aufhören, dich anzubeten.

5 My Jesus, my saviour Shout to the Lord, Ruft zum Herrn, all the earth, let us sing power and majesty, die ganze Welt soll singen von Macht und Würde, praise to the king. ein Lob dem König.

6 My Jesus, my saviour Mountains bow down Die Berge verneigen sich, and the seas will roar die Meere werden toben at the sound of Your name. beim Klang deines Namens.

7 My Jesus, my saviour I sing for joy Ich singe vor Freude at the work of Your hands, über das Werk deiner Hände, forever Ill love You, ich werde dich für immer lieben, forever Ill stand, für immer zu dir stehen. nothing compares to the promise I have in You. Nichts ist vergleichbar mit dem Versprechen, das ich in dir habe.

8 My Jesus, my saviour My Jesus, my Saviour, Mein Jesus, mein Retter, Lord, there is none like You. Herr, es gibt keinen wie dich. All of my days An jedem Tag meines Lebens I want to praise the wonders of Your mighty love. will ich die Wunder deiner allmächtigen Liebe preisen.

9 My Jesus, my saviour My comfort, my shelter, Mein Trost, mein Schutz, tower of refuge and strength; Turm der Zuflucht und Stärke; Let evry breath, Lass mich mit jedem Atemzug, all that I am, mit allem, was ich bin, never cease to worship You. nie aufhören, dich anzubeten.

10 My Jesus, my saviour Shout to the Lord, Ruft zum Herrn, all the earth, let us sing power and majesty, die ganze Welt soll singen von Macht und Würde, praise to the king. ein Lob dem König.

11 My Jesus, my saviour Mountains bow down Die Berge verneigen sich, and the seas will roar die Meere werden toben at the sound of Your name. beim Klang deines Namens.

12 My Jesus, my saviour I sing for joy Ich singe vor Freude at the work of Your hands, über das Werk deiner Hände, forever Ill love You, ich werde dich für immer lieben, forever Ill stand, für immer zu dir stehen. nothing compares to the promise I have in You. Nichts ist vergleichbar mit dem Versprechen, das ich in dir habe.

13

14 Hosanna Hosanna, Heysanna, Sanna, Sanna, Ho Sanna, Hey Sanna Ho Sanna

15 Hosanna Hey JC, JC wont you fight for me? Du kämpfst doch für mich? Sanna Ho Sanna Hey Superstar.

16 Hosanna Hosanna, Heysanna, Sanna, Sanna, Ho Sanna, Hey Sanna Ho Sanna

17 Hosanna Hey JC, JC wont you fight for me? Du kämpfst doch für mich? Sanna Ho Sanna Hey Superstar.

18

19 Voi des Lebn Nix an mir is ganz, is heil. Is, wia is ham wü. Wo bin i daham? Wo kann i sein, wia i bin? Wos hot mi denn in da Hand, dass i net aus kann? Wer denn, außer mir, gibt in mein Lebn den Ton an?

20 Voi des Lebn Nix an mir is ganz. Wo bin i denn daham? Wos hot mi in da Hand? Wer gibt bei mir den Ton an? Nix an mir is ganz. Wo bin i denn daham? Wos hot mi in da Hand? Wer gibt bei mir den Ton an?

21 Voi des Lebn Voi des Lebn mit Haut und Hoar wü i. Des kann do net zu vü sein. Gebn, wos i kann. Gebn wü i. Es soi a fia a Zü sein. Glaubn, an mi und di wü i. Dein Wort soi a im Spü sein. Voi des Lebn wü i.

22 Voi des Lebn Obn und wieder unten. Lust und Frust und Action. Generation XTC is die direction. Wird der rave zu schnö und hauts mi aus de Sockn, gspier i deine Händ und waß, mir werns dapockn.

23 Voi des Lebn Lust und Frust und Action. Is des die direction? Hauts mi aus de Sockn, wir dei Hand mi pockn. Lust und Frust und Action. Is des die direction? Hauts mi aus de Sockn, wir dei Hand mi pockn.

24 Voi des Lebn Voi des Lebn mit Haut und Hoar wü i. Des kann do net zu vü sein. Gebn, wos i kann. Gebn wü i. Es soi a fia a Zü sein. Glaubn, an mi und di wü i. Dein Wort soi a im Spü sein. Voi des Lebn wü i.

25 Voi des Lebn Voi des Lebn mit Haut und Hoar wü i. Des kann do net zu vü sein. Gebn, wos i kann. Gebn wü i. Es soi a fia a Zü sein. Glaubn, an mi und di wü i. Dein Wort soi a im Spü sein. Voi des Lebn wü i.

26

27 Got a reason Got a reason for living again, Es gibt einen Grund, wieder zu leben, got a reason for laughing again, einen Grund, wieder zu lachen, got a reason for loving again. einen Grund, wieder zu lieben. Ive got the love of God in my heart. Ich habe die Liebe Gottes geschenkt bekommen.

28 Got a reason No reason to cry anymore, Es gibt keinen Grund mehr zu weinen, no reason to sigh anymore, keinen Grund mehr zu seufzen, no reason to die anymore, keinen Grund mehr zu sterben, Ive got the love of God in my heart. ich habe die Liebe Gottes geschenkt bekommen.

29 Got a reason Monday, I was all alone. Am Montag war ich ganz allein, Tuesday, I had my sins to atone. am Dienstag büßte ich meine Sünden, Wednesday, I cried and cried. am Mittwoch weinte ich endlos, Thursday, I thought I would die. am Donnerstag sah ich mich sterben,

30 Gotareason Friday, I started to pray. Am Freitag begann ich zu beten, Saturday, I read my Bible all day. den ganzen Samstag las ich in der Bibel. But Sunday, Lord, the heavens did part Aber am Sonntag, Herr, öffnete sich der Himmel – Ive got the love of God in my heart. und ich habe die Liebe Gottes geschenkt bekommen.

31 Got a reason Got a reason for living again, Es gibt einen Grund, wieder zu leben, got a reason for laughing again, einen Grund, wieder zu lachen, got a reason for loving again. einen Grund, wieder zu lieben. Ive got the love of God in my heart. Ich habe die Liebe Gottes geschenkt bekommen.

32 Got a reason No reason to cry anymore, Es gibt keinen Grund mehr zu weinen, no reason to sigh anymore, keinen Grund mehr zu seufzen, no reason to die anymore, keinen Grund mehr zu sterben, Ive got the love of God in my heart. ich habe die Liebe Gottes geschenkt bekommen.

33 Got a reason Monday, I was all alone. Am Montag war ich ganz allein, Tuesday, I had my sins to atone. am Dienstag büßte ich meine Sünden, Wednesday, I cried and cried. am Mittwoch weinte ich endlos, Thursday, I thought I would die. am Donnerstag sah ich mich sterben,

34 Gotareason Friday, I started to pray. Am Freitag begann ich zu beten, Saturday, I read my Bible all day. den ganzen Samstag las ich in der Bibel. But Sunday, Lord, the heavens did part Aber am Sonntag, Herr, öffnete sich der Himmel – Ive got the love of God in my heart. und ich habe die Liebe Gottes geschenkt bekommen.

35 Gotareason Got a reason for living again, Es gibt einen Grund, wieder zu leben, got a reason for laughing again, einen Grund, wieder zu lachen, got a reason for loving again. einen Grund, wieder zu lieben. Ive got the love of God in my heart. Ich habe die Liebe Gottes geschenkt bekommen.

36 Got a reason No reason to cry anymore, Es gibt keinen Grund mehr zu weinen, no reason to sigh anymore, keinen Grund mehr zu seufzen, no reason to die anymore, keinen Grund mehr zu sterben, Ive got the love of God in my heart. ich habe die Liebe Gottes geschenkt bekommen.

37

38 jugend.kirche.wien … es geht endlich los!

39 jugend.kirche.wien anfang april standort fix standort fix start der support-teams start der support-teams

40 jugend.kirche.wien 10. juni lange nacht der kirchen lange nacht der kirchen countdown zur eröffnung der jkw countdown zur eröffnung der jkw

41 jugend.kirche.wien sommer die jugendkirche wird eingerichtet: die jugendkirche wird eingerichtet: bänke raus bänke raus technik rein technik rein

42 jugend.kirche.wien oktober eröffnung der jkw eröffnung der jkw fff-gottesdienst mit kardinal schönborn fff-gottesdienst mit kardinal schönborn

43 jugend.kirche.wien ideenwettbewerb ideenwettbewerb karte ausfüllen, abgeben und gewinnen! karte ausfüllen, abgeben und gewinnen! Gesucht: ein cooler name für die jkw

44 jugend.kirche.wien

45

46 Herr, ich komme zu dir Herr, ich komme zu dir, und ich steh vor dir, so wie ich bin. Alles, was mich bewegt, lege ich vor dich hin.

47 Herr, ich komme zu dir Herr, ich komme zu dir, und ich steh vor dir, so wie ich bin. Alles, was mich bewegt, lege ich vor dich hin.

48 Herr, ich komme zu dir Meine Sorgen sind dir nicht verborgen, du wirst sorgen für mich. Voll Vertrauen will ich auf dich schauen. Herr, ich baue auf dich!

49 Herr, ich komme zu dir Gib mir ein neues, ungeteiltes Herz. Lege ein neues Lied in meinen Mund. Fülle mich neu mit deinem Geist, denn du bewirkst ein Lob in mir.

50 Herr, ich komme zu dir Herr, ich komme zu dir, und ich schütte mein Herz bei dir aus. Was mich hindert ganz bei dir zu sein, räume aus.

51 Herr, ich komme zu dir Herr, ich komme zu dir, und ich schütte mein Herz bei dir aus. Was mich hindert ganz bei dir zu sein, räume aus.

52 Herr, ich komme zu dir Meine Sorgen sind dir nicht verborgen, du wirst sorgen für mich. Voll Vertrauen will ich auf dich schauen. Herr, ich baue auf dich!

53 Herr, ich komme zu dir Gib mir ein neues, ungeteiltes Herz. Lege ein neues Lied in meinen Mund. Fülle mich neu mit deinem Geist, denn du bewirkst ein Lob in mir.

54

55 Above all Above all powers, Du stehst über allen Mächten, above all kings, über allen Königen, above all nature and all created things, über der ganzen Schöpfung,

56 Above all above all wisdom and all the ways of man, du stehst über aller Weisheit und allem Menschlichen. You were here before the world began. Du warst schon da, bevor alles begann.

57 Above all Above all kingdoms, Du stehst über allen Königreichen, above all thrones, über allen Herrschern, above all wonders the world has ever known, über allen Wundern, die die Welt jemals gesehen hat,

58 Above all above all wealth and treasures of the earth, über allem Reichtum und allen Schätzen der Erde, theres no way to measure what Youre worth. es ist nicht möglich zu messen, wie wertvoll du bist.

59 Above all Crucified, laid behind the stone; Gekreuzigt, begraben in einer Höhle; You lived to die, rejected and alone; du hast gelebt, um zu sterben, zurückgewiesen und allein;

60 Above all like a rose, trampled on the ground, wie eine Rose, die auf dem Boden zertreten wird, You took the fall, and thought of me, above all. du hast den Tod gewählt und dabei an mich gedacht.

61

62 Voi des Lebn Nix an mir is ganz, is heil. Is, wia is ham wü. Wo bin i daham? Wo kann i sein, wia i bin? Wos hot mi denn in da Hand, dass i net aus kann? Wer denn, außer mir, gibt in mein Lebn den Ton an?

63 Voi des Lebn Nix an mir is ganz. Wo bin i denn daham? Wos hot mi in da Hand? Wer gibt bei mir den Ton an? Nix an mir is ganz. Wo bin i denn daham? Wos hot mi in da Hand? Wer gibt bei mir den Ton an?

64 Voi des Lebn Voi des Lebn mit Haut und Hoar wü i. Des kann do net zu vü sein. Gebn, wos i kann. Gebn wü i. Es soi a fia a Zü sein. Glaubn, an mi und di wü i. Dein Wort soi a im Spü sein. Voi des Lebn wü i.

65 Voi des Lebn Obn und wieder unten. Lust und Frust und Action. Generation XTC is die direction. Wird der rave zu schnö und hauts mi aus de Sockn, gspier i deine Händ und waß, mir werns dapockn.

66 Voi des Lebn Lust und Frust und Action. Is des die direction? Hauts mi aus de Sockn, wir dei Hand mi pockn. Lust und Frust und Action. Is des die direction? Hauts mi aus de Sockn, wir dei Hand mi pockn.

67 Voi des Lebn Voi des Lebn mit Haut und Hoar wü i. Des kann do net zu vü sein. Gebn, wos i kann. Gebn wü i. Es soi a fia a Zü sein. Glaubn, an mi und di wü i. Dein Wort soi a im Spü sein. Voi des Lebn wü i.

68

69 There is none like you There is none like You, Es gibt keinen wie dich, no one else can touch my heart like You do. kein anderer berührt mein Herz so wie du. I could search for all eternity long Ich könnte in alle Ewigkeit suchen and find there is none like You. und keinen finden, der so ist wie du.

70 There is none like you You are giving me comfort and rest, Du gibst mir Trost und Ruhe, Im seeking to be close to you, ich sehne mich danach, dir nahe zu sein. Im feeling sheltered and safe in your arms, In deinen Armen fühle ich mich behütet und sicher, there is none like You. es gibt keinen wie dich.

71 There is none like you There is none like You, Es gibt keinen wie dich, no one else can touch my heart like You do. kein anderer berührt mein Herz so wie du. I could search for all eternity long Ich könnte in alle Ewigkeit suchen and find there is none like You. und keinen finden, der so ist wie du.

72

73 Hosanna Hosanna, Heysanna, Sanna, Sanna, Ho Sanna, Hey Sanna Ho Sanna

74 Hosanna Hey JC, JC wont you fight for me? Du kämpfst doch für mich? Sanna Ho Sanna Hey Superstar.

75 Hosanna Hosanna, Heysanna, Sanna, Sanna, Ho Sanna, Hey Sanna Ho Sanna

76 Hosanna Hey JC, JC wont you fight for me? Du kämpfst doch für mich? Sanna Ho Sanna Hey Superstar.

77

78 You've got a friend When your down and troubled Wenn du niedergeschlagen und besorgt bist, and you need some love and care wenn du ein wenig Liebe und Fürsorge brauchst and nothing, nothing is going right. und nichts, gar nichts funktioniert.

79 You've got a friend Close your eyes and think of me Schließe deine Augen und denk an mich – and soon I will be there und ich bin rasch da, to brighten up even your darkest nights. um deine Nächte aufzuhellen – und sind sie auch noch so schwarz.

80 You've got a friend You just call out my name, Nenne nur meinen Namen, and you know wherever I am du weißt: Egal wo ich bin, I'll come running, to see you again. ich werde zu dir laufen, um dich wiederzusehen.

81 You'vegotafriend Winter, spring, summer, or fall, Winter, Frühling, Sommer oder Herbst – all you have to do is call du brauchst mich nur rufen and I'll be there. und ich werde da sein. Yes, I will! Ja, das werde ich! You've got a friend. Du hast einen Freund!

82 You've got a friend If the sky above you Wenn sich der Himmel über dir should turn dark and full of clouds verdunkelt und Wolken aufziehen and that old north wind should begin to blow und dir der Wind ins Gesicht bläst

83 You've got a friend Keep your head together dann bleib ruhig and call my name out loud und ruf laut meinen Namen! and soon I will be knocking upon your door. Und gleich werde ich bei dir an die Türe klopfen.

84 You've got a friend You just call out my name, Nenne nur meinen Namen, and you know wherever I am du weißt: Egal wo ich bin, I'll come running, to see you again. ich werde zu dir laufen, um dich wiederzusehen.

85 You've got a friend Winter, spring, summer, or fall, Winter, Frühling, Sommer oder Herbst – all you have to do is call du brauchst mich nur rufen and I'll be there. und ich werde da sein.

86 You've got a friend Now aint it good to know, Ist es nicht gut zu wissen, that youve got a friend, dass du einen Freund hast, when people can be so cold. wenn die anderen so abweisend sind.

87 You've got a friend Theyll hurt you, Sie verletzen dich Yes and desert you. und verlassen dich. And take your soul if you let them! Und sie nehmen deine Seele, wenn du sie lässt! But dont you let them! Aber lass das nicht zu!

88 You've got a friend You just call out my name, Nenne nur meinen Namen, and you know wherever I am du weißt: Egal wo ich bin, I'll come running, to see you again. ich werde zu dir laufen, um dich wiederzusehen.

89 You've got a friend Winter, spring, summer, or fall, Winter, Frühling, Sommer oder Herbst – all you have to do is call du brauchst mich nur rufen and I'll be there. und ich werde da sein. Youve got a friend Du hast einen Freund!

90

91 Ja, ich glaube daran Dass du da bist unsichtbar, unendlich gut und groß und wahr, mich umgibst von allen Seiten wunderbar …

92 Ja, ich glaube daran Dass in Gelassenheit und Ruh ich vertrauen kann, dass du jeden Tag von mir in deinen Händen hältst …

93 Ja, ich glaube daran Ja, ich glaube daran und da halt ich mich an, denn ich will für mein Leben einen Sinn.

94 Ja, ich glaube daran Ja, ich glaube daran, weil es mich tragen kann und mir Hoffnung gibt auf eine Zukunft hin.

95 Ja, ich glaube daran Dass es deine Liebe war, als dein Sohn hier bei uns war, mit uns lebte in tiefster Menschlichkeit …

96 Ja, ich glaube daran Dass er einsam für mich starb, auferstand am dritten Tag und darum der Tod für mich nicht Sieger bleibt …

97 Ja, ich glaube daran Ja, ich glaube daran und da halt ich mich an, denn ich will für mein Leben einen Sinn.

98 Ja, ich glaube daran Ja, ich glaube daran, weil es mich tragen kann und mir Hoffnung gibt auf eine Zukunft hin.

99 Ja, ich glaube daran Dass in Menschen lebt dein Geist, der den Weg zum Guten weist, dass du da bist, wenn wir teilen Brot und Wein.

100 Ja, ich glaube daran Dass in den Ärmsten dein Gesicht, und die Liebe dein Gericht, dass das größte Leid einmal wird Freude sein.

101 Ja, ich glaube daran Ja, ich glaube daran und da halt ich mich an, denn ich will für mein Leben einen Sinn.

102 Ja, ich glaube daran Ja, ich glaube daran, weil es mich tragen kann und mir Hoffnung gibt auf eine Zukunft hin.

103 Ja, ich glaube daran Dass er einsam für mich starb, auferstand am dritten Tag und darum der Tod für mich nicht Sieger bleibt …

104 Ja, ich glaube daran Dass du da bist unsichtbar, unendlich gut und groß und wahr, mich umgibst von allen Seiten wunderbar …

105 Ja, ich glaube daran Ja, ich glaube daran und da halt ich mich an, denn ich will für mein Leben einen Sinn.

106 Ja, ich glaube daran Ja, ich glaube daran, weil es mich tragen kann und mir Hoffnung gibt auf eine Zukunft hin.

107 Ja, ich glaube daran Ja, ich glaube daran und da halt ich mich an, denn ich will für mein Leben einen Sinn.

108 Ja, ich glaube daran Ja, ich glaube daran, weil es mich tragen kann und mir Hoffnung gibt auf eine Zukunft hin.

109 Ja, ich glaube daran Ja, ich glaube daran und da halt ich mich an, denn ich will für mein Leben einen Sinn.

110 Ja, ich glaube daran Ja, ich glaube daran, weil es mich tragen kann und mir Hoffnung gibt auf eine Zukunft hin.

111

112 Herr, ich komme zu dir Herr, ich komme zu dir, und ich steh vor dir, so wie ich bin. Alles, was mich bewegt, lege ich vor dich hin.

113 Herr, ich komme zu dir Herr, ich komme zu dir, und ich steh vor dir, so wie ich bin. Alles, was mich bewegt, lege ich vor dich hin.

114 Herr, ich komme zu dir Meine Sorgen sind dir nicht verborgen, du wirst sorgen für mich. Voll Vertrauen will ich auf dich schauen. Herr, ich baue auf dich!

115 Herr, ich komme zu dir Gib mir ein neues, ungeteiltes Herz. Lege ein neues Lied in meinen Mund. Fülle mich neu mit deinem Geist, denn du bewirkst ein Lob in mir.

116 Herr, ich komme zu dir Herr, ich komme zu dir, und ich schütte mein Herz bei dir aus. Was mich hindert ganz bei dir zu sein, räume aus.

117 Herr, ich komme zu dir Herr, ich komme zu dir, und ich schütte mein Herz bei dir aus. Was mich hindert ganz bei dir zu sein, räume aus.

118 Herr, ich komme zu dir Meine Sorgen sind dir nicht verborgen, du wirst sorgen für mich. Voll Vertrauen will ich auf dich schauen. Herr, ich baue auf dich!

119 Herr, ich komme zu dir Gib mir ein neues, ungeteiltes Herz. Lege ein neues Lied in meinen Mund. Fülle mich neu mit deinem Geist, denn du bewirkst ein Lob in mir.

120 Herr, ich komme zu dir Meine Sorgen sind dir nicht verborgen, du wirst sorgen für mich. Voll Vertrauen will ich auf dich schauen. Herr, ich baue auf dich!

121 Herr, ich komme zu dir Gib mir ein neues, ungeteiltes Herz. Lege ein neues Lied in meinen Mund. Fülle mich neu mit deinem Geist, denn du bewirkst ein Lob in mir.

122 Herr, ich komme zu dir Meine Sorgen sind dir nicht verborgen, du wirst sorgen für mich. Voll Vertrauen will ich auf dich schauen. Herr, ich baue auf dich!

123 Herr, ich komme zu dir Gib mir ein neues, ungeteiltes Herz. Lege ein neues Lied in meinen Mund. Fülle mich neu mit deinem Geist, denn du bewirkst ein Lob in mir.

124

125 Präfation Der Herr sei mit euch! Und auch mit dir! Er selbst will die Mitte unseres Lebens sein! Deshalb versammeln wir uns um ihn! Lasst uns unserem Gott danken! Ja, das wollen wir tun!

126

127 You are holy You are holy! Du bist heilig! You are mighty! Du bist mächtig! You are worthy! Du bist es wert … Worthy of praise! … wert, gelobt zu werden!

128 You are holy I will follow … Ich will dir folgen … I will listen … Ich will dir zuhören … I will love You … Ich will dich lieben … … all of my days! … jeden Tag meines Lebens!

129 You are holy You are Lord of Lords, Du bist Herr über alle Mächtigen, You are King of Kings, du bist der König der Könige, You are mighty God, du bist der mächtige Gott, Lord of everything! Herr über alles!

130 You are holy Youre Emmanuel, Du bist Immanuel: Gott mit uns, Youre the great I am, du bist der großartige Ich bin da, Youre the Prince of Peace, du bist der Fürst, der Frieden bringt, who is the Lamb! der das Lamm Gottes ist!

131 You are holy Youre the living God, Du bist der lebendige Gott, Youre my saving grace, du bist die Gnade, die mich rettet. You will reign forever, du wirst für immer herrschen, You are ancient of days! du warst schon immer und ewig.

132 You are holy You are Alpha, Omega, Beginning and End, Du bist das Alpha und Omega, Anfang und Ende, Youre my saviour, Messiah, Redeemer and friend, du bist mein Retter, Messias, Erlöser und Freund,

133 You are holy Youre my Prince of Peace and I will live my life for You! Du bist mein Fürst, der Frieden bringt, und ich will mein Leben für dich leben!

134 You are holy You are holy! Du bist heilig! You are mighty! Du bist mächtig! You are worthy! Du bist es wert … Worthy of praise! … wert, gelobt zu werden!

135 You are holy I will follow … Ich will dir folgen … I will listen … Ich will dir zuhören … I will love You … Ich will dich lieben … … all of my days! … jeden Tag meines Lebens!

136 You are holy You are Lord of Lords, Du bist Herr über alle Mächtigen, You are King of Kings, du bist der König der Könige, You are mighty God, du bist der mächtige Gott, Lord of everything! Herr über alles!

137 You are holy Youre Emmanuel, Du bist Immanuel: Gott mit uns, Youre the great I am, du bist der großartige Ich bin da, Youre the Prince of Peace, du bist der Fürst, der Frieden bringt, who is the Lamb! der das Lamm Gottes ist!

138 You are holy Youre the living God, Du bist der lebendige Gott, Youre my saving grace, du bist die Gnade, die mich rettet. You will reign forever, du wirst für immer herrschen, You are ancient of days! du warst schon immer und ewig.

139 You are holy You are Alpha, Omega, Beginning and End, Du bist das Alpha und Omega, Anfang und Ende, Youre my saviour, Messiah, Redeemer and friend, du bist mein Retter, Messias, Erlöser und Freund,

140 You are holy Youre my Prince of Peace and I will live my life for You! Du bist mein Fürst, der Frieden bringt, und ich will mein Leben für dich leben!

141 You are holy You are Lord of Lords, Du bist Herr über alle Mächtigen, You are King of Kings, du bist der König der Könige, You are mighty God, du bist der mächtige Gott, Lord of everything! Herr über alles!

142 You are holy Youre Emmanuel, Du bist Immanuel: Gott mit uns, Youre the great I am, du bist der großartige Ich bin da, Youre the Prince of Peace, du bist der Fürst, der Frieden bringt, who is the Lamb! der das Lamm Gottes ist!

143 You are holy Youre the living God, Du bist der lebendige Gott, Youre my saving grace, du bist die Gnade, die mich rettet. You will reign forever, du wirst für immer herrschen, You are ancient of days! du warst schon immer und ewig.

144 You are holy You are Alpha, Omega, Beginning and End, Du bist das Alpha und Omega, Anfang und Ende, Youre my saviour, Messiah, Redeemer and friend, du bist mein Retter, Messias, Erlöser und Freund,

145 You are holy Youre my Prince of Peace and I will live my life for You! Du bist mein Fürst, der Frieden bringt, und ich will mein Leben für dich leben!

146

147 Got a reason Got a reason for living again, Es gibt einen Grund, wieder zu leben, got a reason for laughing again, einen Grund, wieder zu lachen, got a reason for loving again. einen Grund, wieder zu lieben. Ive got the love of God in my heart. Ich habe die Liebe Gottes geschenkt bekommen.

148 Got a reason No reason to cry anymore, Es gibt keinen Grund mehr zu weinen, no reason to sigh anymore, keinen Grund mehr zu seufzen, no reason to die anymore, keinen Grund mehr zu sterben, Ive got the love of God in my heart. ich habe die Liebe Gottes geschenkt bekommen.

149

150 I believe in Jesus I believe in Jesus: Ich glaube an Jesus: I believe, He is the Son of God. Ich glaube, dass er der Sohn Gottes ist.

151 I believe in Jesus I believe, He died and rose again, Ich glaube daran, dass er gestorben und auferstanden ist. I believe, He paid for us all. Ich glaube daran, dass er sein Leben für uns alle gegeben hat.

152 I believe in Jesus And I believe, Hes here now, Ich glaube, dass er jetzt hier ist, standing in our midst. hier in unserer Mitte steht.

153 I believe in Jesus Here with the power to heal now, Mit der Macht, uns zu heilen, and the grace to forgive. und der Gnade, uns zu vergeben.

154 I believe in Jesus I believe in You, Lord: Ich glaube an dich, Herr: I believe, You are the Son of God. Ich glaube daran, dass du der Sohn Gottes bist.

155 I believe in Jesus I believe, You died and rose again, Ich glaube daran, dass du gestorben und wieder auferstanden bist. I believe, You paid for us all. Ich glaube daran, dass du dein Leben für uns alle gegeben hast.

156 I believe in Jesus And I believe, Youre here now, Und ich glaube daran, dass Du jetzt hier bist standing in our midst. und in unserer Mitte stehst.

157 I believe in Jesus Here with the power to heal now, Mit der Macht, uns zu heilen, and the grace to forgive. und der Gnade, uns zu vergeben.

158

159 Got a reason Got a reason for living again, Es gibt einen Grund, wieder zu leben, got a reason for laughing again, einen Grund, wieder zu lachen, got a reason for loving again. einen Grund, wieder zu lieben. Ive got the love of God in my heart. Ich habe die Liebe Gottes geschenkt bekommen.

160 Got a reason No reason to cry anymore, Es gibt keinen Grund mehr zu weinen, no reason to sigh anymore, keinen Grund mehr zu seufzen, no reason to die anymore, keinen Grund mehr zu sterben, Ive got the love of God in my heart. ich habe die Liebe Gottes geschenkt bekommen.

161

162 Got a reason Got a reason for living again, Es gibt einen Grund, wieder zu leben, got a reason for laughing again, einen Grund, wieder zu lachen, got a reason for loving again. einen Grund, wieder zu lieben. Ive got the love of God in my heart. Ich habe die Liebe Gottes geschenkt bekommen.

163 Got a reason No reason to cry anymore, Es gibt keinen Grund mehr zu weinen, no reason to sigh anymore, keinen Grund mehr zu seufzen, no reason to die anymore, keinen Grund mehr zu sterben, Ive got the love of God in my heart. ich habe die Liebe Gottes geschenkt bekommen.

164

165 Amen Amen! Amen, Amen!

166 Amen Amen! Amen, Amen!

167 Amen Amen! Amen, Amen!

168 Amen Amen! Amen, Amen!

169 Amen Amen! Amen, Amen!

170 Amen Amen! Amen, Amen!

171 Amen Amen! Amen, Amen!

172

173 Vater unser Vater unser, der du bist im Himmel. Geheiligt werde dein Name. Dein Reich komme, dein Wille geschehe, wie im Himmel, so auch auf Erden.

174 Vater unser Unser tägliches Brot gib uns heute. Und vergib uns unsere Schuld. Wie auch wir vergeben unsern Schuldigern.

175 Vater unser Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen. Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit!

176 Vater unser Vater unser, der du bist im Himmel. Geheiligt werde dein Name. Dein Reich komme, dein Wille geschehe, wie im Himmel, so auch auf Erden. Amen!

177

178 Above all Above all powers, Du stehst über allen Mächten, above all kings, über allen Königen, above all nature and all created things, über der ganzen Schöpfung,

179 Above all above all wisdom and all the ways of man, du stehst über aller Weisheit und allem Menschlichen. You were here before the world began. Du warst schon da, bevor alles begann.

180 Above all Above all kingdoms, Du stehst über allen Königreichen, above all thrones, über allen Herrschern, above all wonders the world has ever known, über allen Wundern, die die Welt jemals gesehen hat,

181 Above all above all wealth and treasures of the earth, über allem Reichtum und allen Schätzen der Erde, theres no way to measure what Youre worth. es ist nicht möglich zu messen, wie wertvoll du bist.

182 Above all Crucified, laid behind the stone; Gekreuzigt, begraben in einer Höhle; You lived to die, rejected and alone; du hast gelebt, um zu sterben, zurückgewiesen und allein;

183 Above all like a rose, trampled on the ground, wie eine Rose, die auf dem Boden zertreten wird, You took the fall, and thought of me, above all. du hast den Tod gewählt und dabei an mich gedacht.

184

185 My Jesus, my saviour My Jesus, my Saviour, Mein Jesus, mein Retter, Lord, there is none like You. Herr, es gibt keinen wie dich. All of my days An jedem Tag meines Lebens I want to praise the wonders of Your mighty love. will ich die Wunder deiner allmächtigen Liebe preisen.

186 My Jesus, my saviour My comfort, my shelter, Mein Trost, mein Schutz, tower of refuge and strength; Turm der Zuflucht und Stärke; Let evry breath, lass mich mit jedem Atemzug, all that I am, mit allem, was ich bin, never cease to worship You. nie aufhören, dich anzubeten.

187 My Jesus, my saviour Shout to the Lord, Ruft zum Herrn, all the earth, let us sing power and majesty, die ganze Welt soll singen von Macht und Würde, praise to the king. ein Lob dem König.

188 My Jesus, my saviour Mountains bow down Die Berge verneigen sich, and the seas will roar die Meere werden toben at the sound of Your name. beim Klang deines Namens.

189 My Jesus, my saviour I sing for joy Ich singe vor Freude at the work of Your hands, über das Werk deiner Hände, forever Ill love You, ich werde dich für immer lieben, forever Ill stand, für immer zu dir stehen. nothing compares to the promise I have in You. Nichts ist vergleichbar mit dem Versprechen, das ich in dir habe.

190 My Jesus, my saviour My Jesus, my Saviour, Mein Jesus, mein Retter, Lord, there is none like You. Herr, es gibt keinen wie dich. All of my days An jedem Tag meines Lebens I want to praise the wonders of Your mighty love. will ich die Wunder deiner allmächtigen Liebe preisen.

191 My Jesus, my saviour My comfort, my shelter, Mein Trost, mein Schutz, tower of refuge and strength; Turm der Zuflucht und Stärke; Let evry breath, lass mich mit jedem Atemzug, all that I am, mit allem, was ich bin, never cease to worship You. nie aufhören, dich anzubeten.

192 My Jesus, my saviour Shout to the Lord, Ruft zum Herrn, all the earth, let us sing power and majesty, die ganze Welt soll singen von Macht und Würde, praise to the king. ein Lob dem König.

193 My Jesus, my saviour Mountains bow down Die Berge verneigen sich, and the seas will roar die Meere werden toben at the sound of Your name. beim Klang deines Namens.

194 My Jesus, my saviour I sing for joy Ich singe vor Freude at the work of Your hands, über das Werk deiner Hände, forever Ill love You, ich werde dich für immer lieben, forever Ill stand, für immer zu dir stehen. nothing compares to the promise I have in You. Nichts ist vergleichbar mit dem Versprechen, das ich in dir habe.

195

196 fff is presented by

197 fff is supported by

198

199

200

201

202

203 fff is powered by

204

205 jugend.kirche.wien 10. juni: lange nacht der kirchen oktober: eröffnung namens-suche: mach mit und gewinn! 10. juni: lange nacht der kirchen oktober: eröffnung namens-suche: mach mit und gewinn!

206

207 Schlusssegen Gott, segne unsere Ohren, damit wir nicht weghören, wenn wir von dem vielen sinnlosen Leid in der Welt hören.

208 Schlusssegen Gott, öffne unsere Augen, damit wir einen Blick für den verborgenen Sinn bekommen.

209 Schlusssegen Gott, segne unseren Mund, damit wir die richtigen Worte finden, um anderen Mut zu machen.

210 Schlusssegen Gott, segne unsere Hände, damit wir in seinem Sinn unsere Welt gestalten.

211 Schlusssegen Gott, schenke uns einen Sinn für seine Nähe in unserem Leben.

212

213 Got a reason Got a reason for living again, Es gibt einen Grund, wieder zu leben, got a reason for laughing again, einen Grund, wieder zu lachen, got a reason for loving again. einen Grund, wieder zu lieben. Ive got the love of God in my heart. Ich habe die Liebe Gottes geschenkt bekommen.

214 Gotareason No reason to cry anymore, Es gibt keinen Grund mehr zu weinen, no reason to sigh anymore, keinen Grund mehr zu seufzen, no reason to die anymore, keinen Grund mehr zu sterben, Ive got the love of God in my heart. ich habe die Liebe Gottes geschenkt bekommen.

215 Got a reason Monday, I was all alone. Am Montag war ich ganz allein, Tuesday, I had my sins to atone. am Dienstag büßte ich meine Sünden, Wednesday, I cried and cried. am Mittwoch weinte ich endlos, Thursday, I thought I would die. am Donnerstag sah ich mich sterben,

216 Gotareason Friday, I started to pray. Am Freitag begann ich zu beten, Saturday, I read my Bible all day. den ganzen Samstag las ich in der Bibel. But Sunday, Lord, the heavens did part Aber am Sonntag, Herr, öffnete sich der Himmel – Ive got the love of God in my heart. und ich habe die Liebe Gottes geschenkt bekommen.

217 Gotareason Got a reason for living again, Es gibt einen Grund, wieder zu leben, got a reason for laughing again, einen Grund, wieder zu lachen, got a reason for loving again. einen Grund, wieder zu lieben. Ive got the love of God in my heart. Ich habe die Liebe Gottes geschenkt bekommen.

218 Got a reason No reason to cry anymore, Es gibt keinen Grund mehr zu weinen, no reason to sigh anymore, keinen Grund mehr zu seufzen, no reason to die anymore, keinen Grund mehr zu sterben, Ive got the love of God in my heart. ich habe die Liebe Gottes geschenkt bekommen.

219 Gotareason Monday, I was all alone. Am Montag war ich ganz allein, Tuesday, I had my sins to atone. am Dienstag büßte ich meine Sünden, Wednesday, I cried and cried. am Mittwoch weinte ich endlos, Thursday, I thought I would die. am Donnerstag sah ich mich sterben,

220 Gotareason Friday, I started to pray. Am Freitag begann ich zu beten, Saturday, I read my Bible all day. den ganzen Samstag las ich in der Bibel. But Sunday, Lord, the heavens did part Aber am Sonntag, Herr, öffnete sich der Himmel – Ive got the love of God in my heart. und ich habe die Liebe Gottes geschenkt bekommen.

221 Gotareason Got a reason for living again, Es gibt einen Grund, wieder zu leben, got a reason for laughing again, einen Grund, wieder zu lachen, got a reason for loving again. einen Grund, wieder zu lieben. Ive got the love of God in my heart. Ich habe die Liebe Gottes geschenkt bekommen.

222 Got a reason No reason to cry anymore, Es gibt keinen Grund mehr zu weinen, no reason to sigh anymore, keinen Grund mehr zu seufzen, no reason to die anymore, keinen Grund mehr zu sterben, Ive got the love of God in my heart. ich habe die Liebe Gottes geschenkt bekommen.

223 Got a reason Monday, I was all alone. Am Montag war ich ganz allein, Tuesday, I had my sins to atone. am Dienstag büßte ich meine Sünden, Wednesday, I cried and cried. am Mittwoch weinte ich endlos, Thursday, I thought I would die. am Donnerstag sah ich mich sterben,

224 Gotareason Friday, I started to pray. Am Freitag begann ich zu beten, Saturday, I read my Bible all day. den ganzen Samstag las ich in der Bibel. But Sunday, Lord, the heavens did part Aber am Sonntag, Herr, öffnete sich der Himmel – Ive got the love of God in my heart. und ich habe die Liebe Gottes geschenkt bekommen.

225 Gotareason Got a reason for living again, Es gibt einen Grund, wieder zu leben, got a reason for laughing again, einen Grund, wieder zu lachen, got a reason for loving again. einen Grund, wieder zu lieben. Ive got the love of God in my heart. Ich habe die Liebe Gottes geschenkt bekommen.

226 Got a reason No reason to cry anymore, Es gibt keinen Grund mehr zu weinen, no reason to sigh anymore, keinen Grund mehr zu seufzen, no reason to die anymore, keinen Grund mehr zu sterben, Ive got the love of God in my heart. ich habe die Liebe Gottes geschenkt bekommen.

227

228


Herunterladen ppt "My Jesus, my saviour My Jesus, my Saviour, Mein Jesus, mein Retter, Lord, there is none like You. Herr, es gibt keinen wie dich. All of my days An jedem."

Ähnliche Präsentationen


Google-Anzeigen