Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

por Larísa en Cádiz La musique existe depuis que l’homme est au monde; mais les animaux, les atomes et les étoiles créent eux aussi de la musique. Karlheinz.

Ähnliche Präsentationen


Präsentation zum Thema: "por Larísa en Cádiz La musique existe depuis que l’homme est au monde; mais les animaux, les atomes et les étoiles créent eux aussi de la musique. Karlheinz."—  Präsentation transkript:

1

2 por Larísa en Cádiz La musique existe depuis que l’homme est au monde; mais les animaux, les atomes et les étoiles créent eux aussi de la musique. Karlheinz Stockhausen mais les animaux, les atomes et les étoiles créent eux aussi de la musique. Karlheinz Stockhausen LE ROYAUME DES ANIMAUX traduit de l’anglais : ingrid troubadour DAS KÖNIGREICH DER TIERE DAS KÖNIGREICH DER TIERE Die Musik besteht, seit der Mensch auf der Welt ist; aber die Tiere, Atome und Sterne erzeugen auch Musik. Karlheinz Stockhausen Die Musik besteht, seit der Mensch auf der Welt ist; aber die Tiere, Atome und Sterne erzeugen auch Musik. Karlheinz Stockhausen Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith Bildwechsel automatisch Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith Bildwechsel automatisch

3 Le véritable roi des animaux est l’homme parce que sa brutalité dépasse celle de tous les autres. Leonardo Da Vinci Der wirkliche König der Tiere ist der Mensch, weil seine Brutalität die aller anderen übertrifft. Leonardo Da Vinci Der wirkliche König der Tiere ist der Mensch, weil seine Brutalität die aller anderen übertrifft. Leonardo Da Vinci

4 Pour fabriquer un manteau de fourrure il faut 50 animaux, mais un seul animal est déjà satisfait avec sa propre fourrure. Um einen Pelzmantel herzustellen braucht man 50 Tiere, aber ein Tier ist schon mit seinem eigenen Fell zufrieden. Um einen Pelzmantel herzustellen braucht man 50 Tiere, aber ein Tier ist schon mit seinem eigenen Fell zufrieden

5 L’amour pour toutes les créatures vivantes est la qualité la plus noble de l’homme. Charles Darwin Charles Darwin Die Liebe zu allen Lebewesen ist die edelste Eigenschaft des Menschen. Charles Darwin Die Liebe zu allen Lebewesen ist die edelste Eigenschaft des Menschen. Charles Darwin

6 Les enfants et les animaux, c’est eux qui comprennent le mieux ma musique. Igor Strawinsky Kinder und Tiere sind es, die meine Musik am besten verstehen. Igor Stravinsky Kinder und Tiere sind es, die meine Musik am besten verstehen. Igor Stravinsky

7 Je ne savais pas qu’on pouvait tant aimer un animal jusqu’à ce que j’en ai eu un. La plus belle des choses que j’ai apprises, c’est celle de l’amour inconditionnel. Ich wusste nicht, daß man ein Tier so lieben kann bis ich eines hatte. Die schönsten Dinge, die ich gelernt habe, sind die von bedingungs- loser Liebe. Ich wusste nicht, daß man ein Tier so lieben kann bis ich eines hatte. Die schönsten Dinge, die ich gelernt habe, sind die von bedingungs- loser Liebe

8 La compassion, c’est toujours la même chose que vous ressentez, que ce soit pour un animal, pour un humain ou pour un arbre. Tolstoy. La compassion, c’est toujours la même chose que vous ressentez, que ce soit pour un animal, pour un humain ou pour un arbre. Tolstoy. Das Mitgefühl, ist immer das gleiche das du fühlst, ob für ein Tier, einen Menschen oder einen Baum. Tolstoi. Das Mitgefühl, ist immer das gleiche das du fühlst, ob für ein Tier, einen Menschen oder einen Baum. Tolstoi

9 Si votre compassion n’inclut pas tous les êtres vivants, alors il vous sera impossible de trouver la paix en vous-même. Albert Schweitzer (Nobel Prize Winner 1952) Wenn Dein Mitgefühl nicht alle Lebewesen einschließt, dann wirst Du nicht in der Lage sein, den Frieden in dir selbst zu finden. Albert Schweitzer (Nobelpreisträger 1952) Wenn Dein Mitgefühl nicht alle Lebewesen einschließt, dann wirst Du nicht in der Lage sein, den Frieden in dir selbst zu finden. Albert Schweitzer (Nobelpreisträger 1952)

10 Tant que vous n’avez pas aimé un animal, une partie de votre âme sera toujours sans éclat, endormie. Anatole France Solange Du kein Tier geliebt hast, wird ein Teil deiner Seele immer öde und müde sein. Anatole France Solange Du kein Tier geliebt hast, wird ein Teil deiner Seele immer öde und müde sein. Anatole France

11 L’homme a transformé la Terre en un enfer pour animaux. Arthur Schopenhauer Der Mensch hat die Erde für Tiere in eine Hölle verwandelt. Arthur Schopenhauer Der Mensch hat die Erde für Tiere in eine Hölle verwandelt. Arthur Schopenhauer

12 Quand un homme tue un tigre, on parle de jeu de chasse.Quand un tigre tue un homme on parle de sauvagerie. Wenn ein Mensch einen Tiger tötet, spricht man von Jagd. Wenn ein Tiger einen Menschen tötet, spricht man von Grausamkeit. Wenn ein Mensch einen Tiger tötet, spricht man von Jagd. Wenn ein Tiger einen Menschen tötet, spricht man von Grausamkeit

13 Il y a deux choses qui m’ont toujours surprises : l’intelligence des animaux et la bestialité des hommes Flora Tristan Flora Tristan Es gibt zwei Dinge, die mich immer wieder überraschen die Intelligenz der Tiere und die Bestialität der Menschen Flora Tristan Es gibt zwei Dinge, die mich immer wieder überraschen die Intelligenz der Tiere und die Bestialität der Menschen Flora Tristan

14 Les animaux sont de très bons amis. Ils ne posent pas de questions et ils ne donnent pas de critiques. George Elliot Die Tiere sind sehr gute Freunde. Sie stellen keine Fragen und sie üben keine Kritik George Elliot Die Tiere sind sehr gute Freunde. Sie stellen keine Fragen und sie üben keine Kritik George Elliot

15 De tous les animaux de la création, l’homme est le seul qui boit sans avoir soif, qui mange sans avoir faim et qui parle sans avoir quelque chose à dire. John Steinbeck Von allen Lebewesen der Schöpfung, ist der Mensch das einzige, das trinkt ohne Durst zu haben, das ißt, ohne Hunger zu haben und das spricht, ohne was zu sagen zu haben. John Steinbeck Von allen Lebewesen der Schöpfung, ist der Mensch das einzige, das trinkt ohne Durst zu haben, das ißt, ohne Hunger zu haben und das spricht, ohne was zu sagen zu haben. John Steinbeck

16 L’homme, fragile être de la nature, était doté de deux choses qui feraient de lui le plus fort des animaux : la Raison et la Sociabilité. Lucio Anneo Séneca Der Mensch von Natur aus zerbrechlich, wurde mit zwei Dingen ausgestattet, die ihn zum stärksten Lebewesen machen: mit Vernunft und Geselligkeit Lucio Anneo Seneca Der Mensch von Natur aus zerbrechlich, wurde mit zwei Dingen ausgestattet, die ihn zum stärksten Lebewesen machen: mit Vernunft und Geselligkeit Lucio Anneo Seneca

17 Le côté “civilisé” d’un pays peut se juger à la manière dont le pays traite ses animaux. Mahatma Gandhi Die „zivilisierte“ Bedeutung eines Landes kann man danach beurteilen, wie ein Land seine Tiere behandelt. Mahatma Gandhi

18

19 Le jour viendra où des hommes comme moi considèreront l’assassinat d’un animal de la même manière qu’ils considèrent aujourd’hui l’assassinat d’un homme. Leonardo da Vinci. Der Tag wird kommen, wo Menschen das Töten eines Tieres in der gleichen Art sehen werden, wie den Mord an einem Menschen. Leonardo da Vinci. Der Tag wird kommen, wo Menschen das Töten eines Tieres in der gleichen Art sehen werden, wie den Mord an einem Menschen. Leonardo da Vinci

20 Ils est incroyable et honteux que, ni ceux qui ni ceux qui moralisent, lèvent leur voix contre la maltraitance envers les animaux. Ils est incroyable et honteux que, ni ceux qui endoctrinent ni ceux qui moralisent, lèvent leur voix contre la maltraitance envers les animaux.Voltaire. Voltaire. Es ist unglaublich und eine Schande, dass weder die, die lehren noch jene, die moralisieren, ihre Stimme gegen Missbrauch an Tieren erheben Voltaire. Es ist unglaublich und eine Schande, dass weder die, die lehren noch jene, die moralisieren, ihre Stimme gegen Missbrauch an Tieren erheben Voltaire

21 Ce n’est que quand l’homme aura de la compassion pour tous les êtres vivants, qu’il pourra se dire noble. Bouddha. Wenn der Mensch Mitgefühl für alle Lebewesen hätte, dann könnte er sich edel nennnen Buddha. Wenn der Mensch Mitgefühl für alle Lebewesen hätte, dann könnte er sich edel nennnen Buddha

22 LA PLANETE EST A NOUS ET ……. A EUX PARTAGEONS-LA LA PLANETE EST A NOUS ET ……. A EUX PARTAGEONS-LA DIE WELT GEHÖRT UNS UND MIT IHNEN TEILEN WIR SIE DIE WELT GEHÖRT UNS UND MIT IHNEN TEILEN WIR SIE

23

24 Quelquefois on me demande pourquoi j’investis tant de temps et d’argent à parler de gentillesse et de bonté envers les animaux alors qu’il y a tant de cruauté entre les hommes. Ma réponse est : c’est à partir de la racine que j’y travaille !! George T. Angell Hecho en Cádiz Por I. Maria LARISA 02/07/2016 traduit de l’anglais : ingrid troubadour 19/02/2011 Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith Manchmal fragen mich Leute, warum ich so viel Zeit und Geld investiere und soviel Nettes und Gutes sage für die Tiere, wenn es so viel Grausamkeit unter den Menschen gibt. Meine Antwort ist: „dies ist der Weg von der Wurzel aus zu arbeiten!“ George T. Angell Manchmal fragen mich Leute, warum ich so viel Zeit und Geld investiere und soviel Nettes und Gutes sage für die Tiere, wenn es so viel Grausamkeit unter den Menschen gibt. Meine Antwort ist: „dies ist der Weg von der Wurzel aus zu arbeiten!“ George T. Angell


Herunterladen ppt "por Larísa en Cádiz La musique existe depuis que l’homme est au monde; mais les animaux, les atomes et les étoiles créent eux aussi de la musique. Karlheinz."

Ähnliche Präsentationen


Google-Anzeigen