Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

My Jesus, my saviour My Jesus, my Saviour, Mein Jesus, mein Retter, Lord, there is none like You. Herr, es gibt keinen wie dich. All of my days An.

Ähnliche Präsentationen


Präsentation zum Thema: "My Jesus, my saviour My Jesus, my Saviour, Mein Jesus, mein Retter, Lord, there is none like You. Herr, es gibt keinen wie dich. All of my days An."—  Präsentation transkript:

1

2

3 My Jesus, my saviour My Jesus, my Saviour,
Mein Jesus, mein Retter, Lord, there is none like You. Herr, es gibt keinen wie dich. All of my days An jedem Tag meines Lebens I want to praise the wonders of Your mighty love. will ich die Wunder deiner allmächtigen Liebe preisen. My Jesus, my saviour

4 My Jesus, my saviour My comfort, my shelter,
Mein Trost, mein Schutz, tower of refuge and strength; Turm der Zuflucht und Stärke; Let ev’ry breath, Lass’ mich mit jedem Atemzug, all that I am, mit allem, was ich bin, never cease to worship You. nie aufhören, dich anzubeten. My Jesus, my saviour

5 My Jesus, my saviour Shout to the Lord,
Ruft zum Herrn, all the earth, let us sing power and majesty, die ganze Welt soll singen von Macht und Würde, praise to the king. ein Lob dem König. My Jesus, my saviour

6 My Jesus, my saviour Mountains bow down and the seas will roar
Die Berge verneigen sich, and the seas will roar die Meere werden toben at the sound of Your name. beim Klang deines Namens. My Jesus, my saviour

7 My Jesus, my saviour I sing for joy at the work of Your hands,
Ich singe vor Freude at the work of Your hands, über das Werk deiner Hände, forever I’ll love You, ich werde dich für immer lieben, forever I’ll stand, für immer zu dir stehen. nothing compares to the promise I have in You. Nichts ist vergleichbar mit dem Versprechen, das ich in dir habe. My Jesus, my saviour

8 My Jesus, my saviour My Jesus, my Saviour,
Mein Jesus, mein Retter, Lord, there is none like You. Herr, es gibt keinen wie dich. All of my days An jedem Tag meines Lebens I want to praise the wonders of Your mighty love. will ich die Wunder deiner allmächtigen Liebe preisen. My Jesus, my saviour

9 My Jesus, my saviour My comfort, my shelter,
Mein Trost, mein Schutz, tower of refuge and strength; Turm der Zuflucht und Stärke; Let ev’ry breath, Lass’ mich mit jedem Atemzug, all that I am, mit allem, was ich bin, never cease to worship You. nie aufhören, dich anzubeten. My Jesus, my saviour

10 My Jesus, my saviour Shout to the Lord,
Ruft zum Herrn, all the earth, let us sing power and majesty, die ganze Welt soll singen von Macht und Würde, praise to the king. ein Lob dem König. My Jesus, my saviour

11 My Jesus, my saviour Mountains bow down and the seas will roar
Die Berge verneigen sich, and the seas will roar die Meere werden toben at the sound of Your name. beim Klang deines Namens. My Jesus, my saviour

12 My Jesus, my saviour I sing for joy at the work of Your hands,
Ich singe vor Freude at the work of Your hands, über das Werk deiner Hände, forever I’ll love You, ich werde dich für immer lieben, forever I’ll stand, für immer zu dir stehen. nothing compares to the promise I have in You. Nichts ist vergleichbar mit dem Versprechen, das ich in dir habe. My Jesus, my saviour

13

14 Hosanna, Heysanna, Sanna, Sanna, Ho Sanna, Hey Sanna Ho Sanna

15 Hosanna Hey JC, JC won‘t you fight for me?
Du kämpfst doch für mich? Sanna Ho Sanna Hey Superstar. Hosanna

16 Hosanna, Heysanna, Sanna, Sanna, Ho Sanna, Hey Sanna Ho Sanna

17 Hosanna Hey JC, JC won‘t you fight for me?
Du kämpfst doch für mich? Sanna Ho Sanna Hey Superstar. Hosanna

18

19 Voi des Leb’n Nix an mir is ganz, is heil. Is, wia is ham wü.
Wo bin i daham? Wo kann i sein, wia i bin? Wos hot mi denn in da Hand, dass i net aus kann? Wer denn, außer mir, gibt in mein Leb’n den Ton an? Voi des Leb’n

20 Voi des Leb’n Nix an mir is ganz. Wo bin i denn daham?
Wos hot mi in da Hand? Wer gibt bei mir den Ton an? Voi des Leb’n

21 Voi des Leb’n mit Haut und Hoar wü i. Des kann do net zu vü sein.
Geb’n, wos i kann. Geb’n wü i. Es soi a fia a Zü sein. Glaub’n, an mi und di wü i. Dein Wort soi a im Spü sein. Voi des Leb’n wü i. Voi des Leb’n

22 Voi des Leb’n Obn und wieder unten. Lust und Frust und Action.
Generation XTC is die direction. Wird der rave zu schnö und hauts mi aus de Sockn, gspier i deine Händ’ und waß, mir wer’ns dapockn. Voi des Leb’n

23 Voi des Leb’n Lust und Frust und Action. Is des die direction?
Haut’s mi aus de Sockn, wir dei Hand mi pockn. Voi des Leb’n

24 Voi des Leb’n mit Haut und Hoar wü i. Des kann do net zu vü sein.
Geb’n, wos i kann. Geb’n wü i. Es soi a fia a Zü sein. Glaub’n, an mi und di wü i. Dein Wort soi a im Spü sein. Voi des Leb’n wü i. Voi des Leb’n

25 Voi des Leb’n mit Haut und Hoar wü i. Des kann do net zu vü sein.
Geb’n, wos i kann. Geb’n wü i. Es soi a fia a Zü sein. Glaub’n, an mi und di wü i. Dein Wort soi a im Spü sein. Voi des Leb’n wü i. Voi des Leb’n

26

27 Got a reason Got a reason for living again,
Es gibt einen Grund, wieder zu leben, got a reason for laughing again, einen Grund, wieder zu lachen, got a reason for loving again. einen Grund, wieder zu lieben. I‘ve got the love of God in my heart. Ich habe die Liebe Gottes geschenkt bekommen. Got a reason

28 Got a reason No reason to cry anymore, no reason to sigh anymore,
Es gibt keinen Grund mehr zu weinen, no reason to sigh anymore, keinen Grund mehr zu seufzen, no reason to die anymore, keinen Grund mehr zu sterben, I‘ve got the love of God in my heart. ich habe die Liebe Gottes geschenkt bekommen. Got a reason

29 Got a reason Monday, I was all alone. Tuesday, I had my sins to atone.
Am Montag war ich ganz allein, Tuesday, I had my sins to atone. am Dienstag büßte ich meine Sünden, Wednesday, I cried and cried. am Mittwoch weinte ich endlos, Thursday, I thought I would die. am Donnerstag sah ich mich sterben, Got a reason

30 Got a reason Friday, I started to pray.
Am Freitag begann ich zu beten, Saturday, I read my Bible all day. den ganzen Samstag las ich in der Bibel. But Sunday, Lord, the heavens did part Aber am Sonntag, Herr, öffnete sich der Himmel – I‘ve got the love of God in my heart. und ich habe die Liebe Gottes geschenkt bekommen. Got a reason

31 Got a reason Got a reason for living again,
Es gibt einen Grund, wieder zu leben, got a reason for laughing again, einen Grund, wieder zu lachen, got a reason for loving again. einen Grund, wieder zu lieben. I‘ve got the love of God in my heart. Ich habe die Liebe Gottes geschenkt bekommen. Got a reason

32 Got a reason No reason to cry anymore, no reason to sigh anymore,
Es gibt keinen Grund mehr zu weinen, no reason to sigh anymore, keinen Grund mehr zu seufzen, no reason to die anymore, keinen Grund mehr zu sterben, I‘ve got the love of God in my heart. ich habe die Liebe Gottes geschenkt bekommen. Got a reason

33 Got a reason Monday, I was all alone. Tuesday, I had my sins to atone.
Am Montag war ich ganz allein, Tuesday, I had my sins to atone. am Dienstag büßte ich meine Sünden, Wednesday, I cried and cried. am Mittwoch weinte ich endlos, Thursday, I thought I would die. am Donnerstag sah ich mich sterben, Got a reason

34 Got a reason Friday, I started to pray.
Am Freitag begann ich zu beten, Saturday, I read my Bible all day. den ganzen Samstag las ich in der Bibel. But Sunday, Lord, the heavens did part Aber am Sonntag, Herr, öffnete sich der Himmel – I‘ve got the love of God in my heart. und ich habe die Liebe Gottes geschenkt bekommen. Got a reason

35 Got a reason Got a reason for living again,
Es gibt einen Grund, wieder zu leben, got a reason for laughing again, einen Grund, wieder zu lachen, got a reason for loving again. einen Grund, wieder zu lieben. I‘ve got the love of God in my heart. Ich habe die Liebe Gottes geschenkt bekommen. Got a reason

36 Got a reason No reason to cry anymore, no reason to sigh anymore,
Es gibt keinen Grund mehr zu weinen, no reason to sigh anymore, keinen Grund mehr zu seufzen, no reason to die anymore, keinen Grund mehr zu sterben, I‘ve got the love of God in my heart. ich habe die Liebe Gottes geschenkt bekommen. Got a reason

37

38 jugend.kirche.wien … es geht endlich los!

39 anfang april standort fix start der support-teams jugend.kirche.wien

40 10. juni lange nacht der kirchen jugend.kirche.wien
countdown zur eröffnung der jkw jugend.kirche.wien

41 sommer die jugendkirche wird eingerichtet: bänke raus
technik rein jugend.kirche.wien

42 7.-9. oktober eröffnung der jkw
fff-gottesdienst mit kardinal schönborn jugend.kirche.wien

43 Gesucht: ein cooler name für die jkw
ideenwettbewerb karte ausfüllen, abgeben und gewinnen! jugend.kirche.wien

44 jugend.kirche.wien

45

46 Herr, ich komme zu dir, und ich steh‘ vor dir, so wie ich bin.
Alles, was mich bewegt, lege ich vor dich hin. Herr, ich komme zu dir

47 Herr, ich komme zu dir, und ich steh‘ vor dir, so wie ich bin.
Alles, was mich bewegt, lege ich vor dich hin. Herr, ich komme zu dir

48 Meine Sorgen sind dir nicht verborgen, du wirst sorgen für mich.
Voll Vertrauen will ich auf dich schauen. Herr, ich baue auf dich! Herr, ich komme zu dir

49 Herr, ich komme zu dir Gib mir ein neues, ungeteiltes Herz.
Lege ein neues Lied in meinen Mund. Fülle mich neu mit deinem Geist, denn du bewirkst ein Lob in mir. Herr, ich komme zu dir

50 Herr, ich komme zu dir, und ich schütte mein Herz bei dir aus.
Was mich hindert ganz bei dir zu sein, räume aus. Herr, ich komme zu dir

51 Herr, ich komme zu dir, und ich schütte mein Herz bei dir aus.
Was mich hindert ganz bei dir zu sein, räume aus. Herr, ich komme zu dir

52 Meine Sorgen sind dir nicht verborgen, du wirst sorgen für mich.
Voll Vertrauen will ich auf dich schauen. Herr, ich baue auf dich! Herr, ich komme zu dir

53 Herr, ich komme zu dir Gib mir ein neues, ungeteiltes Herz.
Lege ein neues Lied in meinen Mund. Fülle mich neu mit deinem Geist, denn du bewirkst ein Lob in mir. Herr, ich komme zu dir

54

55 Above all Above all powers, above all kings,
Du stehst über allen Mächten, above all kings, über allen Königen, above all nature and all created things, über der ganzen Schöpfung, Above all

56 Above all above all wisdom and all the ways of man,
du stehst über aller Weisheit und allem Menschlichen. You were here before the world began. Du warst schon da, bevor alles begann. Above all

57 Above all Above all kingdoms, above all thrones,
Du stehst über allen Königreichen, above all thrones, über allen Herrschern, above all wonders the world has ever known, über allen Wundern, die die Welt jemals gesehen hat, Above all

58 Above all above all wealth and treasures of the earth,
über allem Reichtum und allen Schätzen der Erde, there’s no way to measure what You’re worth. es ist nicht möglich zu messen, wie wertvoll du bist. Above all

59 Above all Crucified, laid behind the stone;
Gekreuzigt, begraben in einer Höhle; You lived to die, rejected and alone; du hast gelebt, um zu sterben, zurückgewiesen und allein; Above all

60 Above all like a rose, trampled on the ground,
wie eine Rose, die auf dem Boden zertreten wird, You took the fall, and thought of me, above all. du hast den Tod gewählt und dabei an mich gedacht. Above all

61

62 Voi des Leb’n Nix an mir is ganz, is heil. Is, wia is ham wü.
Wo bin i daham? Wo kann i sein, wia i bin? Wos hot mi denn in da Hand, dass i net aus kann? Wer denn, außer mir, gibt in mein Leb’n den Ton an? Voi des Leb’n

63 Voi des Leb’n Nix an mir is ganz. Wo bin i denn daham?
Wos hot mi in da Hand? Wer gibt bei mir den Ton an? Voi des Leb’n

64 Voi des Leb’n mit Haut und Hoar wü i. Des kann do net zu vü sein.
Geb’n, wos i kann. Geb’n wü i. Es soi a fia a Zü sein. Glaub’n, an mi und di wü i. Dein Wort soi a im Spü sein. Voi des Leb’n wü i. Voi des Leb’n

65 Voi des Leb’n Obn und wieder unten. Lust und Frust und Action.
Generation XTC is die direction. Wird der rave zu schnö und hauts mi aus de Sockn, gspier i deine Händ’ und waß, mir wer’ns dapockn. Voi des Leb’n

66 Voi des Leb’n Lust und Frust und Action. Is des die direction?
Haut’s mi aus de Sockn, wir dei Hand mi pockn. Voi des Leb’n

67 Voi des Leb’n mit Haut und Hoar wü i. Des kann do net zu vü sein.
Geb’n, wos i kann. Geb’n wü i. Es soi a fia a Zü sein. Glaub’n, an mi und di wü i. Dein Wort soi a im Spü sein. Voi des Leb’n wü i. Voi des Leb’n

68

69 There is none like you There is none like You,
Es gibt keinen wie dich, no one else can touch my heart like You do. kein anderer berührt mein Herz so wie du. I could search for all eternity long Ich könnte in alle Ewigkeit suchen and find there is none like You. und keinen finden, der so ist wie du. There is none like you

70 There is none like you You are giving me comfort and rest,
Du gibst mir Trost und Ruhe, I’m seeking to be close to you, ich sehne mich danach, dir nahe zu sein. I’m feeling sheltered and safe in your arms, In deinen Armen fühle ich mich behütet und sicher, there is none like You. es gibt keinen wie dich. There is none like you

71 There is none like you There is none like You,
Es gibt keinen wie dich, no one else can touch my heart like You do. kein anderer berührt mein Herz so wie du. I could search for all eternity long Ich könnte in alle Ewigkeit suchen and find there is none like You. und keinen finden, der so ist wie du. There is none like you

72

73 Hosanna, Heysanna, Sanna, Sanna, Ho Sanna, Hey Sanna Ho Sanna

74 Hosanna Hey JC, JC won‘t you fight for me?
Du kämpfst doch für mich? Sanna Ho Sanna Hey Superstar. Hosanna

75 Hosanna, Heysanna, Sanna, Sanna, Ho Sanna, Hey Sanna Ho Sanna

76 Hosanna Hey JC, JC won‘t you fight for me?
Du kämpfst doch für mich? Sanna Ho Sanna Hey Superstar. Hosanna

77

78 You've got a friend When your down and troubled
Wenn du niedergeschlagen und besorgt bist, and you need some love and care wenn du ein wenig Liebe und Fürsorge brauchst and nothing, nothing is going right. und nichts, gar nichts funktioniert. You've got a friend

79 You've got a friend Close your eyes and think of me
Schließe deine Augen und denk an mich – and soon I will be there und ich bin rasch da, to brighten up even your darkest nights. um deine Nächte aufzuhellen – und sind sie auch noch so schwarz. You've got a friend

80 You've got a friend You just call out my name,
Nenne nur meinen Namen, and you know wherever I am du weißt: Egal wo ich bin, I'll come running, to see you again. ich werde zu dir laufen, um dich wiederzusehen. You've got a friend

81 You've got a friend Winter, spring, summer, or fall,
Winter, Frühling, Sommer oder Herbst – all you have to do is call du brauchst mich nur rufen and I'll be there. und ich werde da sein. Yes, I will! Ja, das werde ich! You've got a friend. Du hast einen Freund! You've got a friend

82 You've got a friend If the sky above you
Wenn sich der Himmel über dir should turn dark and full of clouds verdunkelt und Wolken aufziehen and that old north wind should begin to blow und dir der Wind ins Gesicht bläst You've got a friend

83 You've got a friend Keep your head together and call my name out loud
dann bleib ruhig and call my name out loud und ruf laut meinen Namen! and soon I will be knocking upon your door. Und gleich werde ich bei dir an die Türe klopfen. You've got a friend

84 You've got a friend You just call out my name,
Nenne nur meinen Namen, and you know wherever I am du weißt: Egal wo ich bin, I'll come running, to see you again. ich werde zu dir laufen, um dich wiederzusehen. You've got a friend

85 You've got a friend Winter, spring, summer, or fall,
Winter, Frühling, Sommer oder Herbst – all you have to do is call du brauchst mich nur rufen and I'll be there. und ich werde da sein. You've got a friend

86 You've got a friend Now ain’t it good to know,
Ist es nicht gut zu wissen, that you’ve got a friend, dass du einen Freund hast, when people can be so cold. wenn die anderen so abweisend sind. You've got a friend

87 You've got a friend They’ll hurt you, Yes and desert you.
Sie verletzen dich Yes and desert you. und verlassen dich. And take your soul if you let them! Und sie nehmen deine Seele, wenn du sie lässt! But don’t you let them! Aber lass das nicht zu! You've got a friend

88 You've got a friend You just call out my name,
Nenne nur meinen Namen, and you know wherever I am du weißt: Egal wo ich bin, I'll come running, to see you again. ich werde zu dir laufen, um dich wiederzusehen. You've got a friend

89 You've got a friend Winter, spring, summer, or fall,
Winter, Frühling, Sommer oder Herbst – all you have to do is call du brauchst mich nur rufen and I'll be there. und ich werde da sein. You’ve got a friend Du hast einen Freund! You've got a friend

90

91 Dass du da bist unsichtbar, unendlich gut und groß und wahr, mich umgibst von allen Seiten wunderbar … Ja, ich glaube daran

92 Dass in Gelassenheit und Ruh’ ich vertrauen kann, dass du jeden Tag von mir in deinen Händen hältst … Ja, ich glaube daran

93 Ja, ich glaube daran und da halt ich mich an, denn ich will für mein Leben einen Sinn.

94 Ja, ich glaube daran, weil es mich tragen kann und mir Hoffnung gibt auf eine Zukunft hin.

95 Dass es deine Liebe war, als dein Sohn hier bei uns war, mit uns lebte in tiefster Menschlichkeit …
Ja, ich glaube daran

96 Dass er einsam für mich starb, auferstand am dritten Tag und darum der Tod für mich nicht Sieger bleibt … Ja, ich glaube daran

97 Ja, ich glaube daran und da halt ich mich an, denn ich will für mein Leben einen Sinn.

98 Ja, ich glaube daran, weil es mich tragen kann und mir Hoffnung gibt auf eine Zukunft hin.

99 Dass in Menschen lebt dein Geist, der den Weg zum Guten weist, dass du da bist, wenn wir teilen Brot und Wein. Ja, ich glaube daran

100 Dass in den Ärmsten dein Gesicht, und die Liebe dein Gericht, dass das größte Leid einmal wird Freude sein. Ja, ich glaube daran

101 Ja, ich glaube daran und da halt ich mich an, denn ich will für mein Leben einen Sinn.

102 Ja, ich glaube daran, weil es mich tragen kann und mir Hoffnung gibt auf eine Zukunft hin.

103 Dass er einsam für mich starb, auferstand am dritten Tag und darum der Tod für mich nicht Sieger bleibt … Ja, ich glaube daran

104 Dass du da bist unsichtbar, unendlich gut und groß und wahr, mich umgibst von allen Seiten wunderbar … Ja, ich glaube daran

105 Ja, ich glaube daran und da halt ich mich an, denn ich will für mein Leben einen Sinn.

106 Ja, ich glaube daran, weil es mich tragen kann und mir Hoffnung gibt auf eine Zukunft hin.

107 Ja, ich glaube daran und da halt ich mich an, denn ich will für mein Leben einen Sinn.

108 Ja, ich glaube daran, weil es mich tragen kann und mir Hoffnung gibt auf eine Zukunft hin.

109 Ja, ich glaube daran und da halt ich mich an, denn ich will für mein Leben einen Sinn.

110 Ja, ich glaube daran, weil es mich tragen kann und mir Hoffnung gibt auf eine Zukunft hin.

111

112 Herr, ich komme zu dir, und ich steh‘ vor dir, so wie ich bin.
Alles, was mich bewegt, lege ich vor dich hin. Herr, ich komme zu dir

113 Herr, ich komme zu dir, und ich steh‘ vor dir, so wie ich bin.
Alles, was mich bewegt, lege ich vor dich hin. Herr, ich komme zu dir

114 Meine Sorgen sind dir nicht verborgen, du wirst sorgen für mich.
Voll Vertrauen will ich auf dich schauen. Herr, ich baue auf dich! Herr, ich komme zu dir

115 Herr, ich komme zu dir Gib mir ein neues, ungeteiltes Herz.
Lege ein neues Lied in meinen Mund. Fülle mich neu mit deinem Geist, denn du bewirkst ein Lob in mir. Herr, ich komme zu dir

116 Herr, ich komme zu dir, und ich schütte mein Herz bei dir aus.
Was mich hindert ganz bei dir zu sein, räume aus. Herr, ich komme zu dir

117 Herr, ich komme zu dir, und ich schütte mein Herz bei dir aus.
Was mich hindert ganz bei dir zu sein, räume aus. Herr, ich komme zu dir

118 Meine Sorgen sind dir nicht verborgen, du wirst sorgen für mich.
Voll Vertrauen will ich auf dich schauen. Herr, ich baue auf dich! Herr, ich komme zu dir

119 Herr, ich komme zu dir Gib mir ein neues, ungeteiltes Herz.
Lege ein neues Lied in meinen Mund. Fülle mich neu mit deinem Geist, denn du bewirkst ein Lob in mir. Herr, ich komme zu dir

120 Meine Sorgen sind dir nicht verborgen, du wirst sorgen für mich.
Voll Vertrauen will ich auf dich schauen. Herr, ich baue auf dich! Herr, ich komme zu dir

121 Herr, ich komme zu dir Gib mir ein neues, ungeteiltes Herz.
Lege ein neues Lied in meinen Mund. Fülle mich neu mit deinem Geist, denn du bewirkst ein Lob in mir. Herr, ich komme zu dir

122 Meine Sorgen sind dir nicht verborgen, du wirst sorgen für mich.
Voll Vertrauen will ich auf dich schauen. Herr, ich baue auf dich! Herr, ich komme zu dir

123 Herr, ich komme zu dir Gib mir ein neues, ungeteiltes Herz.
Lege ein neues Lied in meinen Mund. Fülle mich neu mit deinem Geist, denn du bewirkst ein Lob in mir. Herr, ich komme zu dir

124

125 Präfation Der Herr sei mit euch! Und auch mit dir!
Er selbst will die Mitte unseres Lebens sein! Deshalb versammeln wir uns um ihn! Lasst uns unserem Gott danken! Ja, das wollen wir tun! Präfation

126

127 You are holy You are holy! You are mighty! You are worthy!
Du bist heilig! You are mighty! Du bist mächtig! You are worthy! Du bist es wert … Worthy of praise! … wert, gelobt zu werden! You are holy

128 You are holy I will follow … I will listen … I will love You …
Ich will dir folgen … I will listen … Ich will dir zuhören … I will love You … Ich will dich lieben … … all of my days! … jeden Tag meines Lebens! You are holy

129 You are holy You are Lord of Lords, You are King of Kings,
Du bist Herr über alle Mächtigen, You are King of Kings, du bist der König der Könige, You are mighty God, du bist der mächtige Gott, Lord of everything! Herr über alles! You are holy

130 You are holy You’re Emmanuel, You’re the great “I am”,
Du bist Immanuel: „Gott mit uns“, You’re the great “I am”, du bist der großartige „Ich bin da“, You’re the Prince of Peace, du bist der Fürst, der Frieden bringt, who is the Lamb! der das Lamm Gottes ist! You are holy

131 You are holy You’re the living God, You’re my saving grace,
Du bist der lebendige Gott, You’re my saving grace, du bist die Gnade, die mich rettet. You will reign forever, du wirst für immer herrschen, You are ancient of days! du warst schon immer und ewig. You are holy

132 You are holy You are Alpha, Omega, Beginning and End,
Du bist das Alpha und Omega, Anfang und Ende, You’re my saviour, Messiah, Redeemer and friend, du bist mein Retter, Messias, Erlöser und Freund, You are holy

133 You’re my Prince of Peace and I will live my life for You!
Du bist mein Fürst, der Frieden bringt, und ich will mein Leben für dich leben! You are holy

134 You are holy You are holy! You are mighty! You are worthy!
Du bist heilig! You are mighty! Du bist mächtig! You are worthy! Du bist es wert … Worthy of praise! … wert, gelobt zu werden! You are holy

135 You are holy I will follow … I will listen … I will love You …
Ich will dir folgen … I will listen … Ich will dir zuhören … I will love You … Ich will dich lieben … … all of my days! … jeden Tag meines Lebens! You are holy

136 You are holy You are Lord of Lords, You are King of Kings,
Du bist Herr über alle Mächtigen, You are King of Kings, du bist der König der Könige, You are mighty God, du bist der mächtige Gott, Lord of everything! Herr über alles! You are holy

137 You are holy You’re Emmanuel, You’re the great “I am”,
Du bist Immanuel: „Gott mit uns“, You’re the great “I am”, du bist der großartige „Ich bin da“, You’re the Prince of Peace, du bist der Fürst, der Frieden bringt, who is the Lamb! der das Lamm Gottes ist! You are holy

138 You are holy You’re the living God, You’re my saving grace,
Du bist der lebendige Gott, You’re my saving grace, du bist die Gnade, die mich rettet. You will reign forever, du wirst für immer herrschen, You are ancient of days! du warst schon immer und ewig. You are holy

139 You are holy You are Alpha, Omega, Beginning and End,
Du bist das Alpha und Omega, Anfang und Ende, You’re my saviour, Messiah, Redeemer and friend, du bist mein Retter, Messias, Erlöser und Freund, You are holy

140 You’re my Prince of Peace and I will live my life for You!
Du bist mein Fürst, der Frieden bringt, und ich will mein Leben für dich leben! You are holy

141 You are holy You are Lord of Lords, You are King of Kings,
Du bist Herr über alle Mächtigen, You are King of Kings, du bist der König der Könige, You are mighty God, du bist der mächtige Gott, Lord of everything! Herr über alles! You are holy

142 You are holy You’re Emmanuel, You’re the great “I am”,
Du bist Immanuel: „Gott mit uns“, You’re the great “I am”, du bist der großartige „Ich bin da“, You’re the Prince of Peace, du bist der Fürst, der Frieden bringt, who is the Lamb! der das Lamm Gottes ist! You are holy

143 You are holy You’re the living God, You’re my saving grace,
Du bist der lebendige Gott, You’re my saving grace, du bist die Gnade, die mich rettet. You will reign forever, du wirst für immer herrschen, You are ancient of days! du warst schon immer und ewig. You are holy

144 You are holy You are Alpha, Omega, Beginning and End,
Du bist das Alpha und Omega, Anfang und Ende, You’re my saviour, Messiah, Redeemer and friend, du bist mein Retter, Messias, Erlöser und Freund, You are holy

145 You’re my Prince of Peace and I will live my life for You!
Du bist mein Fürst, der Frieden bringt, und ich will mein Leben für dich leben! You are holy

146

147 Got a reason Got a reason for living again,
Es gibt einen Grund, wieder zu leben, got a reason for laughing again, einen Grund, wieder zu lachen, got a reason for loving again. einen Grund, wieder zu lieben. I‘ve got the love of God in my heart. Ich habe die Liebe Gottes geschenkt bekommen. Got a reason

148 Got a reason No reason to cry anymore, no reason to sigh anymore,
Es gibt keinen Grund mehr zu weinen, no reason to sigh anymore, keinen Grund mehr zu seufzen, no reason to die anymore, keinen Grund mehr zu sterben, I‘ve got the love of God in my heart. ich habe die Liebe Gottes geschenkt bekommen. Got a reason

149

150 I believe in Jesus I believe in Jesus:
Ich glaube an Jesus: I believe, He is the Son of God. Ich glaube, dass er der Sohn Gottes ist. I believe in Jesus

151 I believe in Jesus I believe, He died and rose again,
Ich glaube daran, dass er gestorben und auferstanden ist. I believe, He paid for us all. Ich glaube daran, dass er sein Leben für uns alle gegeben hat. I believe in Jesus

152 I believe in Jesus And I believe, He’s here now,
Ich glaube, dass er jetzt hier ist, standing in our midst. hier in unserer Mitte steht. I believe in Jesus

153 I believe in Jesus Here with the power to heal now,
Mit der Macht, uns zu heilen, and the grace to forgive. und der Gnade, uns zu vergeben. I believe in Jesus

154 I believe in Jesus I believe in You, Lord:
Ich glaube an dich, Herr: I believe, You are the Son of God. Ich glaube daran, dass du der Sohn Gottes bist. I believe in Jesus

155 I believe in Jesus I believe, You died and rose again,
Ich glaube daran, dass du gestorben und wieder auferstanden bist. I believe, You paid for us all. Ich glaube daran, dass du dein Leben für uns alle gegeben hast. I believe in Jesus

156 I believe in Jesus And I believe, You’re here now,
Und ich glaube daran, dass Du jetzt hier bist standing in our midst. und in unserer Mitte stehst. I believe in Jesus

157 I believe in Jesus Here with the power to heal now,
Mit der Macht, uns zu heilen, and the grace to forgive. und der Gnade, uns zu vergeben. I believe in Jesus

158

159 Got a reason Got a reason for living again,
Es gibt einen Grund, wieder zu leben, got a reason for laughing again, einen Grund, wieder zu lachen, got a reason for loving again. einen Grund, wieder zu lieben. I‘ve got the love of God in my heart. Ich habe die Liebe Gottes geschenkt bekommen. Got a reason

160 Got a reason No reason to cry anymore, no reason to sigh anymore,
Es gibt keinen Grund mehr zu weinen, no reason to sigh anymore, keinen Grund mehr zu seufzen, no reason to die anymore, keinen Grund mehr zu sterben, I‘ve got the love of God in my heart. ich habe die Liebe Gottes geschenkt bekommen. Got a reason

161

162 Got a reason Got a reason for living again,
Es gibt einen Grund, wieder zu leben, got a reason for laughing again, einen Grund, wieder zu lachen, got a reason for loving again. einen Grund, wieder zu lieben. I‘ve got the love of God in my heart. Ich habe die Liebe Gottes geschenkt bekommen. Got a reason

163 Got a reason No reason to cry anymore, no reason to sigh anymore,
Es gibt keinen Grund mehr zu weinen, no reason to sigh anymore, keinen Grund mehr zu seufzen, no reason to die anymore, keinen Grund mehr zu sterben, I‘ve got the love of God in my heart. ich habe die Liebe Gottes geschenkt bekommen. Got a reason

164

165 Amen! Amen, Amen! Amen

166 Amen! Amen, Amen! Amen

167 Amen! Amen, Amen! Amen

168 Amen! Amen, Amen! Amen

169 Amen! Amen, Amen! Amen

170 Amen! Amen, Amen! Amen

171 Amen! Amen, Amen! Amen

172

173 Vater unser Vater unser, der du bist im Himmel.
Geheiligt werde dein Name. Dein Reich komme, dein Wille geschehe, wie im Himmel, so auch auf Erden. Vater unser

174 Vater unser Unser tägliches Brot gib‘ uns heute.
Und vergib uns unsere Schuld. Wie auch wir vergeben unser‘n Schuldigern. Vater unser

175 Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.
Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit! Vater unser

176 Vater unser Vater unser, der du bist im Himmel.
Geheiligt werde dein Name. Dein Reich komme, dein Wille geschehe, wie im Himmel, so auch auf Erden. Amen! Vater unser

177

178 Above all Above all powers, above all kings,
Du stehst über allen Mächten, above all kings, über allen Königen, above all nature and all created things, über der ganzen Schöpfung, Above all

179 Above all above all wisdom and all the ways of man,
du stehst über aller Weisheit und allem Menschlichen. You were here before the world began. Du warst schon da, bevor alles begann. Above all

180 Above all Above all kingdoms, above all thrones,
Du stehst über allen Königreichen, above all thrones, über allen Herrschern, above all wonders the world has ever known, über allen Wundern, die die Welt jemals gesehen hat, Above all

181 Above all above all wealth and treasures of the earth,
über allem Reichtum und allen Schätzen der Erde, there’s no way to measure what You’re worth. es ist nicht möglich zu messen, wie wertvoll du bist. Above all

182 Above all Crucified, laid behind the stone;
Gekreuzigt, begraben in einer Höhle; You lived to die, rejected and alone; du hast gelebt, um zu sterben, zurückgewiesen und allein; Above all

183 Above all like a rose, trampled on the ground,
wie eine Rose, die auf dem Boden zertreten wird, You took the fall, and thought of me, above all. du hast den Tod gewählt und dabei an mich gedacht. Above all

184

185 My Jesus, my saviour My Jesus, my Saviour,
Mein Jesus, mein Retter, Lord, there is none like You. Herr, es gibt keinen wie dich. All of my days An jedem Tag meines Lebens I want to praise the wonders of Your mighty love. will ich die Wunder deiner allmächtigen Liebe preisen. My Jesus, my saviour

186 My Jesus, my saviour My comfort, my shelter,
Mein Trost, mein Schutz, tower of refuge and strength; Turm der Zuflucht und Stärke; Let ev’ry breath, lass’ mich mit jedem Atemzug, all that I am, mit allem, was ich bin, never cease to worship You. nie aufhören, dich anzubeten. My Jesus, my saviour

187 My Jesus, my saviour Shout to the Lord,
Ruft zum Herrn, all the earth, let us sing power and majesty, die ganze Welt soll singen von Macht und Würde, praise to the king. ein Lob dem König. My Jesus, my saviour

188 My Jesus, my saviour Mountains bow down and the seas will roar
Die Berge verneigen sich, and the seas will roar die Meere werden toben at the sound of Your name. beim Klang deines Namens. My Jesus, my saviour

189 My Jesus, my saviour I sing for joy at the work of Your hands,
Ich singe vor Freude at the work of Your hands, über das Werk deiner Hände, forever I’ll love You, ich werde dich für immer lieben, forever I’ll stand, für immer zu dir stehen. nothing compares to the promise I have in You. Nichts ist vergleichbar mit dem Versprechen, das ich in dir habe. My Jesus, my saviour

190 My Jesus, my saviour My Jesus, my Saviour,
Mein Jesus, mein Retter, Lord, there is none like You. Herr, es gibt keinen wie dich. All of my days An jedem Tag meines Lebens I want to praise the wonders of Your mighty love. will ich die Wunder deiner allmächtigen Liebe preisen. My Jesus, my saviour

191 My Jesus, my saviour My comfort, my shelter,
Mein Trost, mein Schutz, tower of refuge and strength; Turm der Zuflucht und Stärke; Let ev’ry breath, lass’ mich mit jedem Atemzug, all that I am, mit allem, was ich bin, never cease to worship You. nie aufhören, dich anzubeten. My Jesus, my saviour

192 My Jesus, my saviour Shout to the Lord,
Ruft zum Herrn, all the earth, let us sing power and majesty, die ganze Welt soll singen von Macht und Würde, praise to the king. ein Lob dem König. My Jesus, my saviour

193 My Jesus, my saviour Mountains bow down and the seas will roar
Die Berge verneigen sich, and the seas will roar die Meere werden toben at the sound of Your name. beim Klang deines Namens. My Jesus, my saviour

194 My Jesus, my saviour I sing for joy at the work of Your hands,
Ich singe vor Freude at the work of Your hands, über das Werk deiner Hände, forever I’ll love You, ich werde dich für immer lieben, forever I’ll stand, für immer zu dir stehen. nothing compares to the promise I have in You. Nichts ist vergleichbar mit dem Versprechen, das ich in dir habe. My Jesus, my saviour

195

196 fff is presented by

197 fff is supported by

198 fff is supported by

199 fff is supported by

200 fff is supported by

201 fff is supported by

202

203 fff is powered by

204

205 jugend.kirche.wien 7.-9. oktober: eröffnung www.jugendkirche.at
10. juni: lange nacht der kirchen 7.-9. oktober: eröffnung namens-suche: mach mit und gewinn!

206

207 Gott, segne unsere Ohren, damit wir nicht weghören, wenn wir von dem vielen sinnlosen Leid in der Welt hören. Schlusssegen

208 Gott, öffne unsere Augen, damit wir einen Blick für den verborgenen Sinn bekommen.
Schlusssegen

209 Gott, segne unseren Mund, damit wir die richtigen Worte finden, um anderen Mut zu machen.
Schlusssegen

210 Gott, segne unsere Hände, damit wir in seinem Sinn unsere Welt gestalten.
Schlusssegen

211 Gott, schenke uns einen Sinn für seine Nähe in unserem Leben.
Schlusssegen

212

213 Got a reason Got a reason for living again,
Es gibt einen Grund, wieder zu leben, got a reason for laughing again, einen Grund, wieder zu lachen, got a reason for loving again. einen Grund, wieder zu lieben. I‘ve got the love of God in my heart. Ich habe die Liebe Gottes geschenkt bekommen. Got a reason

214 Got a reason No reason to cry anymore, no reason to sigh anymore,
Es gibt keinen Grund mehr zu weinen, no reason to sigh anymore, keinen Grund mehr zu seufzen, no reason to die anymore, keinen Grund mehr zu sterben, I‘ve got the love of God in my heart. ich habe die Liebe Gottes geschenkt bekommen. Got a reason

215 Got a reason Monday, I was all alone. Tuesday, I had my sins to atone.
Am Montag war ich ganz allein, Tuesday, I had my sins to atone. am Dienstag büßte ich meine Sünden, Wednesday, I cried and cried. am Mittwoch weinte ich endlos, Thursday, I thought I would die. am Donnerstag sah ich mich sterben, Got a reason

216 Got a reason Friday, I started to pray.
Am Freitag begann ich zu beten, Saturday, I read my Bible all day. den ganzen Samstag las ich in der Bibel. But Sunday, Lord, the heavens did part Aber am Sonntag, Herr, öffnete sich der Himmel – I‘ve got the love of God in my heart. und ich habe die Liebe Gottes geschenkt bekommen. Got a reason

217 Got a reason Got a reason for living again,
Es gibt einen Grund, wieder zu leben, got a reason for laughing again, einen Grund, wieder zu lachen, got a reason for loving again. einen Grund, wieder zu lieben. I‘ve got the love of God in my heart. Ich habe die Liebe Gottes geschenkt bekommen. Got a reason

218 Got a reason No reason to cry anymore, no reason to sigh anymore,
Es gibt keinen Grund mehr zu weinen, no reason to sigh anymore, keinen Grund mehr zu seufzen, no reason to die anymore, keinen Grund mehr zu sterben, I‘ve got the love of God in my heart. ich habe die Liebe Gottes geschenkt bekommen. Got a reason

219 Got a reason Monday, I was all alone. Tuesday, I had my sins to atone.
Am Montag war ich ganz allein, Tuesday, I had my sins to atone. am Dienstag büßte ich meine Sünden, Wednesday, I cried and cried. am Mittwoch weinte ich endlos, Thursday, I thought I would die. am Donnerstag sah ich mich sterben, Got a reason

220 Got a reason Friday, I started to pray.
Am Freitag begann ich zu beten, Saturday, I read my Bible all day. den ganzen Samstag las ich in der Bibel. But Sunday, Lord, the heavens did part Aber am Sonntag, Herr, öffnete sich der Himmel – I‘ve got the love of God in my heart. und ich habe die Liebe Gottes geschenkt bekommen. Got a reason

221 Got a reason Got a reason for living again,
Es gibt einen Grund, wieder zu leben, got a reason for laughing again, einen Grund, wieder zu lachen, got a reason for loving again. einen Grund, wieder zu lieben. I‘ve got the love of God in my heart. Ich habe die Liebe Gottes geschenkt bekommen. Got a reason

222 Got a reason No reason to cry anymore, no reason to sigh anymore,
Es gibt keinen Grund mehr zu weinen, no reason to sigh anymore, keinen Grund mehr zu seufzen, no reason to die anymore, keinen Grund mehr zu sterben, I‘ve got the love of God in my heart. ich habe die Liebe Gottes geschenkt bekommen. Got a reason

223 Got a reason Monday, I was all alone. Tuesday, I had my sins to atone.
Am Montag war ich ganz allein, Tuesday, I had my sins to atone. am Dienstag büßte ich meine Sünden, Wednesday, I cried and cried. am Mittwoch weinte ich endlos, Thursday, I thought I would die. am Donnerstag sah ich mich sterben, Got a reason

224 Got a reason Friday, I started to pray.
Am Freitag begann ich zu beten, Saturday, I read my Bible all day. den ganzen Samstag las ich in der Bibel. But Sunday, Lord, the heavens did part Aber am Sonntag, Herr, öffnete sich der Himmel – I‘ve got the love of God in my heart. und ich habe die Liebe Gottes geschenkt bekommen. Got a reason

225 Got a reason Got a reason for living again,
Es gibt einen Grund, wieder zu leben, got a reason for laughing again, einen Grund, wieder zu lachen, got a reason for loving again. einen Grund, wieder zu lieben. I‘ve got the love of God in my heart. Ich habe die Liebe Gottes geschenkt bekommen. Got a reason

226 Got a reason No reason to cry anymore, no reason to sigh anymore,
Es gibt keinen Grund mehr zu weinen, no reason to sigh anymore, keinen Grund mehr zu seufzen, no reason to die anymore, keinen Grund mehr zu sterben, I‘ve got the love of God in my heart. ich habe die Liebe Gottes geschenkt bekommen. Got a reason

227

228


Herunterladen ppt "My Jesus, my saviour My Jesus, my Saviour, Mein Jesus, mein Retter, Lord, there is none like You. Herr, es gibt keinen wie dich. All of my days An."

Ähnliche Präsentationen


Google-Anzeigen