Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

"Ce înseamn ă aici țigan?” Rromi și sinti între romantizare și marginalizare în societatea majoritar ă german ă și român ă.

Ähnliche Präsentationen


Präsentation zum Thema: ""Ce înseamn ă aici țigan?” Rromi și sinti între romantizare și marginalizare în societatea majoritar ă german ă și român ă."—  Präsentation transkript:

1

2 "Ce înseamn ă aici țigan?” Rromi și sinti între romantizare și marginalizare în societatea majoritar ă german ă și român ă

3 Die erste Begegnungswoche in Satu Mare Prima s ă pt ă mân ă de întâlnire

4 Annäherung an kulturelle und traditionelle Wurzeln der Roma – Vortrag von Melinda Kardos Prezentarea doamnei Kardos Melinda despre cultura şi tradiţiile rrome

5 Ohrenspitzen im Plenum Ascult ă m în plenum

6 Fernsichten fremder Kulturen Perspective de culturi străine

7 Fernsichten fremder Kulturen Perspective de culturi străine

8 Sensibilisierungs-Workshop zum Thema „Negative und positive Diskriminierung“ Workshop de sensibilizare la tema “Discriminare pozitivă şi negativă”

9 Gemeinsam bereiten wir Geschenke für die Kinder im Bildungszentrum Integretto vor Am pregătit împreună cadoul de Moş pentru copiii din Centrul Integretto din Ardud

10 Besuch der Kinder im Bildungszentrum Integretto in Ardud În vizită la copiii din centrul Integretto Ardud

11 … und haben viel Spaß zusammen....şi ne-am distrat mult împreună

12

13 Vortrag über das Caritas Kindergarten Don Bosco- Frau Kocsis Katalin Prezentare despre Grădiniţa Don Bosco a Organizaţiei Caritas Satu Mare

14 Wir bereiten kleine Geschenke für die Kinder vom Don Bosco vor Pregătim un mic cadou pentru copiii de la Don Bosco

15 Tonstudio Workshop mit Herr Kuki Zsolt-wir machen eigene Aufnahme Workshop de înregistrare cu domnul profesor Kuki Zsolt-realizăm o înregistrare proprie

16 Wir haben das Film 10>8 angeschaut Am vizionat filmul “10>8- MARGINALIZAŢI ÎN CENRTUL ATENŢIEI”, realizat de Asociaţia Freres

17 Podiumgesprech-Lebenserfahrungen Discuţii - experiene de viaă (prof. Ioan Filip, Székely Alpár- violonist i un părinte adoptiv)

18 Besuch in der Philarmonie- Die wichtige Rolle der roma Musikanten in Satu Mare-Herr Csirák Csaba Vizită la Filarmonica Dinu Lipatti- Rolul important al muzicienilor rromi în viaţa culturală din Satu Mare

19 Konzert in der Philharmonie in Satu Mare Concert simfonic la Filarmonica Dinu Lipatti

20 Weihnachtsbasar-Roma Tanzgruppe- Sărăuad Bazarul de Crăciun –Steluţe rrome

21 Weihnachstbasar- Székely Alpár, Dula András, Székely Jenô Bazarul de Crăciun

22 Die Projektteilnehmer in Satu Mare Participanţii la prima întâlnire a proiectului

23 Die zweite Begegnungswoche in Stuttgart A doua săptămână de întâlnire

24 Auswahl von Texten und Augenzeugenberichten für die CD und Vorbereitung auf die Fahrt ins Konzentrationslager Natzweiler-Struthof Alegerea textelor şi mărturiilor pentru CD şi pregătirea vizitei lagărului de concentrare la Natzweiler-Struthof(Franţa)

25 Konzentrationslager Natzweiler-Struthof Lagărul de concentrare

26 Workshop zur Sensibilisierung von vorurteilsbewussten Handlungen gegenüber Sinti und Roma im RomnoKher in Mannheim Workshop de sinsibilizare- Prejudecăţi faţă de rromi- la centrul RomnoKehr din Mannheim

27 Besuch der Ausstellung "Völkermord" im Dokumentationszentrum Heidelberg Vizita la expoziţia "Völkermord" (genocid) din Centrul de documentare Heidelberg

28 Gedenkfeier "Mare Manuschenge" in Erinnerung an die erste familienweise Deportation von ca. 2800 Sinti und Roma - Kulturhaus RomnoKher in Mannheim Comemorare "Mare Manuschenge" în amintirea primei deportare a 2800 de rromi si sinti- Centrul Cultural Romnokehr, Mannheim

29 Ergreifend - Eine Zeitzeugin berichtet. Un supravieţuitor povesteşte

30 Aaron Weiss und Sandro Roy spielen selbstkomponierte Werke Aaron Weiss şi Sandro Roy prezintă compoziţii proprii

31 Sinti leben überwiegend in West- und Mitteleuropa tr ă iesc predominant în Europa de Vest şi Mijlocie Roma-Rromi leben überwiegend in Ost- und Südosteuropa tr ă iesc predominant în Europa de Est şi de Sud Romanes-Rromani ist die Sprache der Sinti, Roma und anderer romanisprachiger Gruppen Este limba rromilor

32 Alle haben ein Recht auf Gleichbehandlung. Kein Mensch darf aufgrund … seiner Herkunft, seiner Zugehörigkeit zu einer Minderheit oder aus weiteren Gründen Benachteiligung erleben. (aus: Artikel 21 der Europäischen Charta der Menschenrechte) Se interzice discriminarea de orice fel, bazat ă pe motive precum sexul, rasa, culoarea, originea etnic ă sau sociala, caracteristicile genetice, limba, religia sau convingerile, opiniile politice sau de orice alt ă natur ă, apartenenţa la o minoritate naţional ă.... (din Art.21-Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene)


Herunterladen ppt ""Ce înseamn ă aici țigan?” Rromi și sinti între romantizare și marginalizare în societatea majoritar ă german ă și român ă."

Ähnliche Präsentationen


Google-Anzeigen