Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

1 KONSONANTEN Konsonanti (Консонанти) Suglasnici (Сугласници) Branko Tošović.

Ähnliche Präsentationen


Präsentation zum Thema: "1 KONSONANTEN Konsonanti (Консонанти) Suglasnici (Сугласници) Branko Tošović."—  Präsentation transkript:

1 1 KONSONANTEN Konsonanti (Консонанти) Suglasnici (Сугласници) Branko Tošović

2 2 Die Konsonantenphoneme p (p, п)p (p, п)b (b, б)b (b, б)f (f, ф)f (f, ф)v (v, в)v (v, в)p (p, п)p (p, п)b (b, б)b (b, б)f (f, ф)f (f, ф)v (v, в)v (v, в)

3 3 m (m, м)m (m, м)t (t, т)t (t, т)d (d, д)d (d, д)s (s, с)s (s, с)z (z, з)z (z, з)m (m, м)m (m, м)t (t, т)t (t, т)d (d, д)d (d, д)s (s, с)s (s, с)z (z, з)z (z, з)

4 4 n (n, н) ń (nj, њ) l (l, л) ĺ (lj, љ) r (r, р)

5 5  (š, ш) (š, ш) (ž, ж) (ž, ж) (c, ц)ʦ (c, ц) (š, ш) (š, ш) (ž, ж) (ž, ж) (c, ц)ʦ (c, ц)

6 6 ç (ć, ћ) ʧ (č, ч)  (dž, џ)  (đ, ђ)

7 7 i (j, ј)i (j, ј)k (k, к)k (k, к)g (g, г)g (g, г)x (h, х)x (h, х)i (j, ј)i (j, ј)k (k, к)k (k, к)g (g, г)g (g, г)x (h, х)x (h, х)

8 8  palatal ń (nj, њ) ĺ (lj, љ) ç (ć, ћ)  (đ, ђ) i  (j, ј)

9 9 ʧ (č, ч)  (dž, џ)  (š, ш)  (ž, ж)

10 10  alle anderen (auch vor e oder i) – nichtpalatal

11 11 n (n, н): ń (nj, њ) l (l, л) : ĺ (lј, љ) ʧ (č, ч) : ç (ć, ћ)  (dž, џ) :  (đ, ђ)

12 12 Stimmtonkorrelation p (p, п) : b (b, б) f (f, ф) : v (v, в) t (t, т) : d (d, д) s (s, с) : z (z, з) k (k, к) : g (g, г)

13 13  (š, ш) :  (ž, ж) ç (ć, ћ) :  (đ, ђ) ʧ (č, ч) :  (dž, џ)

14 14  nur stimmhaft: die Nasale /m, n, ń / und die Liquide /r, l, ĺ /

15 15  stimmlos /x/ (h, х) und // (c, ц) /x/ (h, х) und / ʦ / (c, ц)

16 16  Die stimmhafte Entsprechung zu // (c, ц)  Die stimmhafte Entsprechung zu / ʦ / (c, ц) ist /  / (dž, џ). Dž tritt nur als Positionsvariante zu // (c, ц) Dž tritt nur als Positionsvariante zu / ʦ / (c, ц) /f/ und /  / (dž, џ) auf. /f/ und /  / (dž, џ) auf.  Relativ selten und vor allem bei Fremdwörtern trifft man auf:

17 17 foto ‛Foto’ faliti ‛fehlen’ džemper ‛Pullover’ džamija ‛Moschee’  aber otadžbina ‛Vaterland’

18 18 AUSSPRACHE IZGOVOR

19 19 bvgd (đ)(đ)(đ)(đ) (ž)(ž)(ž)(ž)z  (dž) i(j)i(j)i(j)i(j)-- pfkt ç (ć)ç (ć)ç (ć)ç (ć) (š)(š)(š)(š)s ʧ (č)ʧ (č)ʧ (č)ʧ (č)- (c)ʦ (c)(c)ʦ (c) x (h) Die stimmhaften Konsonanten Die stimmlosen Konsonanten

20 20 im Auslaut  Stimmhaftigkeit geht nicht verloren.  Vokale sind lang: rog rov voz dug rad čađ raž  Anlautendes stimmloses p, t, k werden nicht behaucht.

21 21  Besonders bei anlautendem k  neigen Deutsche zu übertriebener Behauchung.

22 22 [p][p][p][p]  [p] nicht wie in Post, sondern wie in Tölpel pet – пет supa – супа kup – куп

23 23 [t][t][t][t]  nicht wie in Tasche, sondern wie in raten: tašna – ташна put – пут tata – тата

24 24 [k][k][k][k]  nicht wie in Koje, sondern wie in Takt: kit – кит luk – лук koka – кока

25 25 [s][s][s][s]  immer scharf san – сан nos – нос kosa – коса

26 26 [  ] (š, ш)  mit stärkerer Lippenvorstüplung als dt. sch: šuma – шума naš – наш kiša – киша

27 27 Querschnitt des Mundrachens bei der Aussprache von š – ž.  Bei š – ž ist den mittleren und hinteren Rand der Zunge angehoben und bilden einen schmalen Durchlass.  Die Zungenspitze ist ebenso in Richtung Alveolen angehoben, wobei zwischen ihrer Unterseite und den Schneidezähnen ein Freiraum verbleibt. Miletić 1960

28 28 [](c, ц)[ʦ](c, ц)[](c, ц)[ʦ](c, ц)  hat immer den Lautwert von dt. z, tz (Zimmer, Hitze): car – цар zec – зец maca – маца

29 29 Querschnitt des Mundrachens Querschnitt des Mundrachens bei der Aussprache von [ ʦ ] (c, ц) [ ʃ ] (š, ш) Miletić 1960

30 30 Querschnitt des Mundrachens Querschnitt des Mundrachens bei der Aussprache von [ ʦ ] (c, ц) Miletić 1960

31 31 [z][z][z][z]  die stimmhafte Entsprechung zu [] (c, ц)  die stimmhafte Entsprechung zu [ ʦ ] (c, ц)  stets stimmhaft zu sprechen zima – зима vaza – ваза voz – воз

32 32 [](ž, ж)[](ž, ж)[](ž, ж)[](ž, ж)  die stimmhafte Entsprechung zu [  ] (š, ш)  und von diesem sorgfältig zu unterscheiden  franz. [j] in journal

33 33 žena – жена koža – кожа nož – нож

34 34 [  ] (dž, џ)  eng. [j]  In türkische Lehnwörtern: džamija (Moschee) – џамиjа hodža – хоџа hadž – хаџ

35 35  in anderen Fremdwörtern: džokej (Jockey) džin – џин džungla – џунгла Džon – Џон budžet – буџет bedž – беџ

36 36 [ʧ](č, ч)[ʧ](č, ч)[ʧ](č, ч)[ʧ](č, ч)  ist die stimmlose Entsprechung zu [  ] (ž, ж),  in dem [t] + [  ] verschmolzen sind  = dt. tsch in Kutsche, Peitsche

37 37  čas – час  ručak – ручак  puč – пуч

38 38 Artikulationsraum des Lautes [ ʧ ] (č) Miletić 1960 Die Zungenspitze ist angehoben und berührt das Palatum. Die Lippen sind nach vorne gewölbt und gerundet.

39 39 Artikulationsraum des Lautes [ç] (ć, ћ) Miletić 1960 Die Zungenspitze ist hinter den unteren Schneidezähnen. Die Lippen sind nicht gerundet und nur wenig gedehnt.

40 40

41 41 [r][r][r][r]  Zungenspizten - r ruka – рука marka – марка bar – бар

42 42 [l][l][l][l]  „dicker“ und dunkler als das deutsche [l]: lampa – лампа kola – кола bal – бал

43 43 [f], [i][f], [i][f], [i][f], [i]  besonders im Wortinlaut mit weniger starkem Reibunsgeräusch  als im Deutschen  klingen etwas „weicher“

44 44 [f][f][f][f] fabrika – фабрика kafa – кафа šef – шеф

45 45 [i][i][i][i] jabuka – jабука jaje – jаjе kraj – краj

46 46 [x](h, x)[x](h, x)[x](h, x)[x](h, x)  Wird nicht überall einheitlich gebildet.  Am besten ist es, den Lautwert des dt. ch von dunklen Vokalen

47 47 Bach doch Buch  zugrunde zu legen, gleichzeitig jedoch das Reibungsgeräusch  des dt. ch abzuschwächen.

48 48 hokej – хокеj duhan – духан (Tabak) dah – дах (Atem)

49 49 [ĺ] (lj, љ)  ital. figlio  Verschmelzen von [l] + [j]  palatal (weich)  seljak – sel-jak (der Bauer)

50 50 ljubav – љубав volja – воља (die Wille) kralj – краљ (der König)

51 51 [ń] (nj, њ)  Verschmelzen von [n] + [j]  ital. campagna  banja – ban-ja (Bad)

52 52 njega – њега (die Pflege) Tanja – Tања konj – коњ (das Pferd)

53 53 Querschnitt des Mundrachens bei [ń] (nj, њ) Miletić 1960

54 54 [  ] (đ, ђ) [  ] (đ, ђ)  stimmhaft

55 55  Mit der Mitte der Zunge an den oberen Alveolen wird zunächst der Mund gesperrt und dann die Luft durchgepresst.

56 56 đak – ђак (Schüler) rođak – рођак (Verwandter) tuđ – туђ

57 57 Querschnitt des Mundrachens bei [ç] (ć, ћ) und i [ ʒ ] (đ, ђ) Miletić 1960

58 58 [ç](ć, ћ) [ç](ć, ћ) [ç](ć, ћ) [ç](ć, ћ)  stimmlos  liegt etwa in der Mitte zwischen [ ʦ ] ([c, ц) [ ʦ ] ([c, ц)  und [t  ] (č, ч) [t  ] (č, ч)

59 59  Die Zungespitze berührt die Unterzähne.  Die Lippen sind etwas gespreizt.

60 60  von [ ʧ ] (č, ч) ausgehend:  die Zungenmasse immer weiter nach vorne geneigt,  bis die Zungenspitze die Unterzähne berührt

61 61  Artikulationsraum der Laute und, siehe:  Artikulationsraum der Laute [ ʧ ] (č, ч) und [ç] (ć, ћ), siehe: durchgehende Linie: [č], unterbrochene Linie: durchgehende Linie: [č] (č, ч), unterbrochene Linie: [ç] (ć, ћ) Miletić 1960

62 62 ćurka – ћурка (Pute) kuća – кућа noć – ноћ

63 63 Artikulationsraum des Lautes Artikulationsraum des Lautes [ç] (ć, ћ) Miletić 1960

64 64 [ʧ ](č, ч)[ʧ ](č, ч)[ʧ ](č, ч)[ʧ ](č, ч)  čađ (Ruß)  čaj (Tee)  čamac (Kahn, Boot)  čaplja (Reiher)

65 65  čarapa (Strumpf)  čarati (zaubern)  čardak (Balkon)  čardaš (Csardás)

66 66  čaroban (magisch)  čarobnjak (Zauberer)  čaršija (Marktplatz)  čas (Augenblick, Stunde)

67 67  časopis (Zeitschrift)  čast (Ehre)  čaša (Glas)  čavka (Dohle)

68 68  čavao (Nagel)  čedo (Kind)  Čedo (Name)  Čeh (Tscheche)

69 69  ček (Scheck)  čekati (warten)  čekić (Hammer)  čelik (Stahl)

70 70  čempres (Zypresse)  čep (Korken)  čerga (Zigeunerzelt)  česma (Brunnen)

71 71  čest (häufig)  čestitka (Glückwunsch)  češalj (Kamm)  četka (Bürste)

72 72  čiča (Onkel, Alte/r/)  čičak (Klette)  čin (Tat)  čudo (Wundertat)

73 73  četiri (vier)  čibuk (Tschibuk)

74 74 [ç](ć, ћ)[ç](ć, ћ)[ç](ć, ћ)[ç](ć, ћ)  ćaća (Papa)  ćelija (Zelle)  ćevap (am Spieß gebratenes Fleischstück, Kebab)  ćevapčići (gegrillte Hackfleischröllchen)

75 75  ćilim (Teppich)  ćirilica (Kyrilliza, Zylilliza)  ćorav (blind)  ćorsokak (Sackgasse)

76 76  ćošak (Ecke)  ćud (Gemüt)  ćudljiv (launisch)  ćumur (Holzkohle)

77 77  ćup (Topf)  ćuprija (Brücke)  ćurka (Truthenne)  ćuskija (Brecheisen)

78 78  ćutati (schweigen)  ćutljiv (schweigsam)

79 79 [](đ, ђ) [](đ, ђ) [](đ, ђ) [](đ, ђ)  đavo (Teufel)  đerdan (Halskette)  đevrek (Kranzgebäck)  đubre (Dung)

80 80  đurđica (Maiglöckchen)  Đurđica (Georgine, Eigennamen)  đurđevak (Maiglöckchen)

81 81  Đorđe (Name)  Đuro (Name)  đuveč (Dschuwetsch, Gemüsereis)

82 82 [  ] (dž, џ)  dženaza (türk. Begräbnis)  džep (Tasche)  džeparoš (Taschendieb)  džeparac (Taschengeld)

83 83  džez (Jazz)  džak (Sack)  dželat (Scharfrichter)  džemper (Jumper, Schlupfjacke)

84 84  džungla (Dschungel)  džigerica (Leber)  džihad (Dschihad)  džin (Gin)

85 85  džin (Riese)  džip (Jeep)  džudo (Judo)

86 86 Konsonantenkorrelationen

87 87 s (s, с) – z (z, з) sova – zova (Eule – Holunder) kosa – koza (Haar – Ziege)

88 88 nos – voz (Nase – Zug) bosa – boza (barfuß – Boza) ova zima – nema Sima

89 89 l (l, л) – ĺ (lj, љ) boli – bolji ludi – ljudi dole – dolje mal (čovjek) – malj (Stampfer) (oni) vole – (bez) volje

90 90 n (n, н) – ń (nj, њ) nega – njega Danu (Nom. Dana) – danju mana (Fehler) – manja (Komp.)

91 91  (š, ш) –  (ž, ж) šara – žara (Verzierung – Brennnessel) naše – laže loše – lože šut – žut (Schlag – gelb)

92 92 ç (ć, ћ) –  (đ, ђ) kuća – krađa (Haus – Diebstahl) voće – vođe (Obst – pl. von Führer) noć – Lođ (Nacht – Łódź)

93 93 ç (ć, ћ) – ʧ (č, ч) ćar – čar (Gewinn – Faszination) spavaćica – spavačica (Schlafhemd, Nachthemd – Schläferin, Langschläferin) ćelo – čelo (Glatze – Stirn)

94 94 veće – veče (Rat – Abend) kuće – kuče (Haus – Hündchen)

95 95 ʧ (č, ч) –  (dž, џ) čak – džak (sogar – Sack) čin – džin (die Tat – Riese) Beč – bedž (Wien – Bedge)

96 96  (đ, ђ) –  (đž, џ)  đem – džem (Kandare – Marmelade, Jam)  đon – Džon (Sohle – John)

97 97 Quellen  Rehder 1986: Rehder, Peter (Hrsg.). Einführung in die slavischen Sprache. – Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft. – 192 S.  Rešetar 1922: Rešetar, Milan. Elementar-Grammatik der Kroatischen (Serbischen) Sprache. – Zagreb: Mirko Breyer’s Verlagsbuchhandlung. – 209 S.  Schmaus 1944: Schmaus, A. Lehrbuch der serbischen Sprache. – Belgrad: „Südost“ Verlag. – 362 S.  Miletić 1960: Miletić, Branko. Osnovi fonetike srpskog jezika. – Beograd: Naučna knjiga. – 112 s.


Herunterladen ppt "1 KONSONANTEN Konsonanti (Консонанти) Suglasnici (Сугласници) Branko Tošović."

Ähnliche Präsentationen


Google-Anzeigen