Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Vita indipendente in Alto Adige Presentazione risultati attuali

Ähnliche Präsentationen


Präsentation zum Thema: "Vita indipendente in Alto Adige Presentazione risultati attuali"—  Präsentation transkript:

1 Vita indipendente in Alto Adige Presentazione risultati attuali
Selbstbestimmtes WOHNEN in Südtirol Vorstellung bisheriger Ergebnisse Vita indipendente in Alto Adige Presentazione risultati attuali Michela Morandini Vorsitzende Südtiroler Monitoringausschuss / Presidente Osservatorio

2 ÜBERSICHT PANORAMICA SELBSTBESTIMMTES WOHNEN FÜR MENSCHEN MIT BEHINDERUNGEN in Südtirol – RECHTLICHE GRUNDLAGEN IST – STAND: WOHNEN FÜR MENSCHEN MIT BEHINDERUNGEN IN SÜDTIROL 3. HANDLUNGSEMPFEHLUNGEN Vita indipendente per persone con disabilitÀ in Alto Adige – NORMATIVA SiTuazione attuale: Situazione Abitativa per persone con disabilitÀ IN Alto Adige 3. Proposte Di AzionI

3 1. Rechtliche Grundlagen
Normativa

4 UN – KONVENTION coNvenzione onu
1. SELBSTBESTIMMTES WOHNEN FÜR MENSCHEN MIT BEHINDERUNGEN – Rechtliche Grundlagen VITA INDIPENDENTE Per PERSONE CON DISABILITà – Normativa UN – KONVENTION coNvenzione onu Alle Menschen mit Behinderungen haben das gleiche Recht, mit denselben Möglichkeiten wie andere Menschen zu wählen, wie sie in der Gemeinschaft leben möchten. (Artikel 19, Absatz 1, UN-Konvention über die Rechte von Menschen mit Behinderungen) Tutte le persone con disabilità hanno lo stesso diritto di scegliere, sulla base di eguaglianza con gli altri, come vivere nella comunità. (Articolo 19, comma 1, Convenzione ONU sui diritti delle persone con disabilità)

5 Die Vertragsstaaten müssen sicherstellen, dass Menschen mit Behinderungen
wählen und entscheiden können, wo und mit wem sie leben möchten; den gleichen Zugang zu Dienstleistungen und Einrichtungen erhalten wie andere Menschen; den gleichen Zugang zu gemeindenahen Unterstützungsdiensten zu Hause und in Einrichtungen erhalten. (Artikel 19, Absatz 1, UN-Konvention über die Rechte von Menschen mit Behinderungen) Gli Stati Parti della Convenzione devono garantire, che le persone con disabilità possano scegliere e decidere, dove e con chi vivere; avere lo stesso accesso a servizi e strutture che spetta alle altre persone; avere lo stesso accesso a servizi di sostegno domiciliare o residenziale all‘interno della Comunità che spetta a altre persone; (Articolo 19, comma 1, Convenzione ONU sui diritti delle persone con disabilità)

6 TEILHABE UND INKLUSION VON MENSCHEN MIT BEHINDERUNGEN
LANDESGESETZ NR. 7/2015 TEILHABE UND INKLUSION VON MENSCHEN MIT BEHINDERUNGEN LEGGE PROVINCIALE NR. 7/2015 PARTECIPAZIONE E INCLUSIONE DELLE PERSONE CON DISABILITà ABSCHNITT 6 WOHNEN ART. 19 RECHT AUF ZUGANG UND AUSWAHL Menschen mit Behinderungen wählen, gleichberechtigt mit anderen Menschen, wo und mit wem sie wohnen wollen; haben Zugang zu allen Diensten und Einrichtungen. Das Land fördert den Prozess der Deinstitutionalisierung und die Entwicklung inklusiver Wohnmodelle, die einen selbstbestimmten Lebensstil und die Integration in die Gesellschaft ermöglichen. CAPO 6 ABITARE ART. 19 DIRITTO DI ACCESSO E DI SCELTA Le persone con disabilità scelgono, su base di eguaglianza con gli altri dove e con chi abitare; hanno accesso a tutti i servizi e a tutte le strutture. La Provincia promuove il processo di deistituzionalizzazione e lo sviluppo di modelli abitativi più consoni a stili di vita orientati all'autodeterminazione e all'integrazione nel tessuto sociale.

7 ART. 20 WOHNDIENSTE UND - LEISTUNGEN
Das Land fördert Dienste und Leistungen im Bereich Wohnen, welche den individuellen Bedürfnissen an Unterstützung, Pflege und Betreuung sowie den Ressourcen der Personen selbst und ihrer Familien, jenen des umgebenden Sozialraums und der territorialen Dienste Rechnung tragen.               ART. 20 SERVIZI E PRESTAZIONI ABITATIVE   La Provincia promuove servizi e prestazioni di supporto all’abitare, che tengono conto delle esigenze individuali di sostegno, cura ed assistenza, nonché delle risorse della persona stessa, della sua famiglia e delle risorse presenti nel contesto sociale circostante e nell’ambito dei servizi territoriali.          

8 Die Sozialdienste gewährleisten Dienste und Leistungen:
Beratung und Unterstützung; Angebote zur Stärkung der Fertigkeiten; sozialpädagogische Wohnbegleitung und qualifizierte ambulante Hauspflege;               I servizi sociali assicurano servizi e prestazioni: Consulenza e supporto; Offerte per il rafforzamento delle competenze; Accompagnamento abitativo socio-pedagogico e assistenza domiciliare qualificata;              

9 in das soziale Umfeld integrierte und auf die unterschiedlichen Bedürfnisse ausgerichtete Wohneinrichtungen; Aufnahme und Begleitung von älteren Menschen mit Behinderungen in die Dienste für Senioren, mit professioneller Begleitung, auch in Form von Wohngemeinschaften; Aufnahme in Gastfamilien; finanzielle Leistungen zur Deckung der Kosten für Assistenz. servizi residenziali integrati nel tessuto sociale e diversificati a seconda delle varie esigenze; accoglienza e accompagnamento, a cura di personale specializzato, di anziani con disabilità nei servizi dedicati agli anziani, anche in comunità alloggio; accoglienza presso famiglie affidatarie; Prestazioni economiche a copertura dei costi per l‘assistenza.

10 -----------------------------------------
Für Menschen mit Behinderungen mit einem hohen Bedarf an Gesundheitsleistungen werden eigene soziosanitäre Wohneinrichtungen angeboten. Das Land fördert die Entwicklung innovativer Wohnformen im öffentlichen und privaten Sektor. Alle persone con disabilità con elevato bisogno di prestazioni sanitarie sono messe a disposizione apposite strutture abitative socio-sanitarie. La Provincia promuove lo sviluppo di forme abitative innovative nel settore pubblico e privato.

11 (WOHNUNGSBAU UND SOZIALER WOHNBAU)
ART. 21 (WOHNUNGSBAU UND SOZIALER WOHNBAU) Menschen mit Behinderungen wird auf der Grundlage der geltenden Landesbestimmungen Zugang zu den Programmen des sozialen Wohnbaus gewährleistet. Der Wohnungsbau berücksichtigt die Wohnbedürfnisse von Menschen mit Behinderungen. ART. 21 (EDILIZIA ABITATIVA E SOCIALE) Alle persone con disabilità è garantito l'accesso ai programmi di edilizia sociale, in base alla vigente normativa provinciale. L‘edilizia abitativa tiene conto delle esigenze abitative delle persone con disabilità.

12 Um das eigenständige Wohnen von Menschen mit Behinderungen zu erleichtern, arbeiten die Dienste des Wohnungsbaus und des sozialen Wohnbaus mit den zuständigen Sozialdiensten, den privaten, nicht gewinnorientierten Organisationen und der Landesabteilung Soziales zusammen. Per facilitare l’abitare in autonomia delle persone con disabilità, i servizi dell’edilizia abitativa e dell’edilizia sociale collaborano con i servizi sociali competenti, con le organizzazioni private e senza scopo di lucro e con la Ripartizione provinciale Politiche sociali.

13 WOHNEN FÜR MENSCHEN MIT BEHINDERUNGEN IN SÜDTIROL
2. IST-STAND WOHNEN FÜR MENSCHEN MIT BEHINDERUNGEN IN SÜDTIROL SITUAZIONE ATTUALE SITUAZIONE ABITATIVA DI PERSONE CON DISABILITà IN ALTO ADIGE

14 MODELLI ABITATIVI ATTUALI
AKTUELLE WOHNMODELLE MODELLI ABITATIVI ATTUALI ÖFFENTLICHE WOHNHEIME WOHNGEMEINSCHAFTEN TRAININGSWOHNUNGEN STRUTTURE ABITATIVE PUBBLICHE COMUNITÀ ALLOGGIO ALLOGGI TRAINING ABITATIVI WOHNEN IN UND MIT DER URSPRUNGSFAMILIE ODER FAMILIENANGEHÖRIGEN VIVERE IN E CON LA FAMIGLIA DI ORIGINE O FAMILIARI WOBI WOHNUNG ABITAZIONE IPES PRIVATWOHNUNG ABITAZIONE PRIVATA WOHNMÖGLICHKEITEN VON VERBÄNDEN-VEREINEN STRUTTURE ABITATIVE DI ASSOCIAZIONI

15 2.1 Quantitative Daten im Bereich „Wohnen“ Dati quantitativi settore „Abitare“
Allgemeine Daten zu Menschen mit Behinderungen in Südtirol Inanspruchnahme der sozialpädagogischen Wohnbegleitung – aufgeteilt nach Bezirken Nutzung von stationären Diensten Nutzung von Wohnungen des Institutes für den sozialen Wohnbau Beitragsnutzung „Selbstbestimmtes Leben und gesellschaftliche Teilhabe“ Dati generali su persone con disabilità in Alto Adige Fruizione dell‘accompagnamento abitativo socio-pedagogico – suddiviso per comunità comprensoriali Fruizione di servizi residenziali Fruizione di alloggi dell‘Istituto per l‘edilizia sociale Fruizione contributo „Vita indipendente e partecipazione sociale“

16 BEHINDERUNGSFORM / FORMA DI DISABILITÀ
1. ALLGEMEINE DATEN ZU MENSCHEN MIT BEHINDERUNGEN DATI GENERALI SU PERSONE CON DISABILITà BEHINDERUNGSFORM / FORMA DI DISABILITÀ PERSONEN / PERSONE Menschen mit einer erklärten Behinderung laut Staatsgesetz 104/1992, Art. 3 Absatz 1 Persone con una disabilità certificata ai sensi della legge statale 104/1992, Art.3 comma 1 2.401 b) Menschen mit einer erklärten Behinderung laut Staatsgesetz 104/1992, Art. 3 Absatz 3 „Schweregrad“ Persone con una disabilità certificata ai sensi della legge statale 104/1992, Art.3 comma 3 “situazione di gravità” 7.553 Menschen mit erklärter Zivilinvalidität (nach Grad der Invalidität) Persone con invalidità civile dichiarata (in base al grado di invalidità) 45.573 d) Gehörlose Menschen Persone con disabilità uditiva 299 e) Menschen mit Sehbeeinträchtigung Persone ipovedenti e non vedenti 733 Quelle: Amt für Menschen mit Behinderungen 2017 Fonte: Ufficio persone con disabilità 2017

17 Menschen mit erklärter Behinderung laut Art 3, Absatz 1
Gesetz 104/92 – nach Altersgruppe Persone con disabilità certificata in base all Art. 3, comma 1 Legge 104/92 – in base alla fascia di età Altersstufe Fascia di età Personen mit erklärter Behinderung, Art. 3 absatz 1 Gesetz 104/92 Persone con DISABILITÀ Certificata art. 3 comma 1 L.104/92 0-5 Jahre / anni 10 6 -17 Jahre / anni 93 18 – 24 Jahre / anni 80 25 – 44 Jahre / anni 298 45 – 59 Jahre / anni 698 60 – 64 Jahre / anni 205 65 – 74 Jahre / anni 292 75 Jahre und darüber / anni e sopra 725 INSGESAMT / TOTALE 2.401 Quelle: Amt für Menschen mit Behinderungen 2017 Fonte: Ufficio persone con disabilità 2017

18 Menschen mit erklärter Behinderung laut Art 3, Absatz 3 „Schweregrad“ Gesetz 104/92 – nach Altersgruppe Persone con disabilità certificata in base all Art. 3 comma 3 „situazione di gravità“ Legge 104/92 – in base alla fascia di età Altersstufe Fascia di età Personen mit erklärter Behinderung art.3 absatz 3 Gesetz 104/92 Persone con DISABILITÀ certificata art.3 comma 3 L.104/92 0-5 Jahre / anni 221 6 -17 Jahre / anni 837 18 – 24 Jahre / anni 287 25 – 44 Jahre / anni 754 45 – 59 Jahre / anni 1.443 60 – 64 Jahre / anni 402 65 – 74 Jahre / anni 725 75 Jahre und darüber / anni e sopra 2.884 INSGESAMT / TOTALE 7.553 Quelle: Amt für Menschen mit Behinderungen 2017 Fonte: Ufficio persone con disabilità 2017

19 Menschen mit erklärter Zivilinvalidität – nach Grad der Invalidität
PeRSONE CON INVALIDITà CIVILE DICHIARATA – in base al grado di invalidità Invaliditätsgrad Grado di invalidità Personen Persone bis zu 74 % fino al 74% 20.033 74 % bis 99 % 74 % fino 99 % 11.196 100 % 7.300 100 % mit Begleitung 100 % con accompagnamento 7.044 INSGESAMT / TOTALE 45.573 Quelle: Amt für Menschen mit Behinderungen 2017 Fonte: Ufficio persone con disabilità 2017

20 Comunità comprensoriale
2. Inanspruchnahme der sozialpädagogischen Wohnbegleitung – aufgeteilt nach Bezirken Fruizione Accompagnamento Abitativo socio-pedagogico - suddiviso per Comunità comprensoriale Bezirksgemeinschaft Comunità comprensoriale Anzahl der Nutzer/-innen Numero UTenti Bozen / Bolzano 27 Salten – Schlern / Salto - Sciliar 6 Überetsch – Unterland Oltradige – Bassa Atesina 5 Eisacktal / Valle Isarco 21 Wipptal / Alta Valle Isarco 2 Pustertal / Val Pusteria 37 Burggrafenamt / Burgraviato 65 Vinschgau / Val Venosta GESAMT / TOTALE 168 Quelle: Amt für Menschen mit Behinderungen 2017 Fonte: Ufficio persone con disabilità 2017

21 3. Nutzung von stationären Diensten Fruizione servizi residenziali
Anzahl dIENSTE Numero Servizi PLätze Posti BETREUTE uTENTI Trainingswohnungen aLLOGGI DI TRAINING ABITATIVO 6 30 26 Wohngemeinschaften CoMUNITà ALLOGGIO 14 98 89 Wohnheime RESIDENZE 19 244 219 Wohnheime 24h Residenze 24H 59 52 Alle dienste Behinderung Tutti servizi disabilità 45 431 386 Quelle / Fonte: ASTAT 2017

22 3. Nutzung von stationären Diensten Fruizione servizi residenziali
Körperliche Behinderung Disabilità fisica 47 Behinderung aufgrund von Schädelhirntrauma und Schlaganfall Disabilità da traumi cranici ed episodi di ictus 34 Psychische Erkrankung Malattia psichica 122 Menschen mit Lernschwierigkeiten Persone con difficoltà di apprendimento 760 Sensorielle Behinderung Disabilità sensoriale 28 Mehrfache Behinderung Disabilità plurima 256 Abhängigkeitserkrankungen Forme di dipendenza 31 Doppelte Diagnose Doppia diagnosi 57 Keine der genannten Kategorien Nessuna delle suddette categorie 104 Ohne Erkrankung Senza disagio 4 INSGESAMT /TOTALE 1.443 Quelle / Fonte: ASTAT 2017

23 AUFNAHMEGRUND / MOTIVO DI PRESA IN CARICO
Stationäre Dienste Vorwiegender Aufnahmegrund Motivo prevalente presa in carico WOHN- GEMEINSCHAFT COMUNITà ALLOGGIO WOHNHEIM RESIDENZE TRAININGS- WOHNUNG ALLOGGI DI TRAINING ABITATIVi Sozio-pädagogische Gründe motIVI SOCIO-peDAGOGICI 2 9 Gesundheitliche Probleme Problemi sanitari Betreuung und Pflege Assistenza e cura 24 Wohnungsprobleme Betreute Problemi abitativi 3 Schwerwiegende psychologische Probleme Disagio psicologico 1 Psychische Störungen Kindesalter disTURBI PSICHICI Età INFANTILE  0 Geschützte Arbeitstätigkeit aTTIVITà LAVORATIVA PROTETTA Arbeitstraining TRAINING LAVORATIVO 11 Anderes / ALTRO 6 INSGESAMT / totALE 10 47 13 Quelle / Fonte: ASTAT 2017

24 ENTLASSUNGSGRUND / MOTIVO DI DIMISSIONE
Stationäre Dienste Entlassungsgründe Motivi dimissione WG CA WH CO TS AD Rückkehr in die Familie Rientro in famiglia 4  6 3 Arbeits-eingliederungs- Projekt Progetto di Inserimento in azienda  0 Arbeits-eingliederung in einem Betrieb Inserimento in azienda Freiwillige Entlassung Dimissioni volontarie Erlangung Selbstständigkeit Raggiunta autonomia  2 Erreichung der Ziele Raggiunti obbiettivi 2 ÜberganG andere Einrichtung TRASFERIMENTO ALTRA STRUTTURA 5 26   1 Anderes / Altro 7 1 INSGESAMT / ToTALE 14  39  9 Quelle / Fonte: ASTAT 2017

25 4. Nutzung von Wohnungen des Institutes für den sozialen Wohnbau FRUIZIONE ALLOGGI ISTITUTO PER L‘ EDILIZIA SOCIALE WOHNUNGSZUWEISUNG AN EINZELGESUCHSTELLER/-INNEN ASSEGNAZIONE ALLOGGI A SINGOLI E SINGOLE RICHIEDENTI Kategorie / Categoria 2013 2014 2015 2016 2017 Summe Somma Alte Leute / Persone anziane 26 22 17 82 Sonderkategorien Categorie speciali 19 23 14 21 1 78 Allgemeine Generale 11 8 20 51 Rollstuhlfahrer/-innen (inkl. M.m.B.) Persone in sedia a rotelle (incl. persone disabili) 3 5 16 Summe / Somma 59 58 54 2 227 Quelle: Institut für den sozialen Wohnbau 2017 / Fonte: Istituto per l‘edilizia sociale 2017

26 5. Nutzung des Beitrages selbstbestimmtes Leben und gesellschaftliche Teilhabe Fruizione contributo Vita indipendente e partecipazione sociale JAHR / ANNO ANTRÄGE / RICHIESTE 2012 4 2013 2014 2015 6 2016 8 2017 9 2018 12 Quelle: Amt für Menschen mit Behinderungen / Fonte: Ufficio persone con disabilità

27 2.2 Qualitative Daten im Bereich Wohnen Dati qualitativi settore abitare
Ergebnisse erste Tagung Südtiroler Monitoringausschuss Gespräche mit Betroffenen und Angehörigen zum Thema persönliche Assistenz Interviews mit Fachexpertinnen Risultati primo Convegno Osservatorio provinciale Colloqui con diretti interessati e parenti in tema di assistenza personale Interviste con esperte del settore

28 KERNERGEBNISSE PRINCIPALI RISULTATI
Empirische Datenlage/Untersuchungen lückenhaft – nicht vergleichbar Dati empirici/Studi empirici disponibili lacunosi – non confrontabili Eine hohe Anzahl von Menschen mit Behinderungen lebt in öffentlichen Einrichtungen oder in Familien Un elevato numero di persone con disabilità vive in strutture pubbliche o in famiglia Individuelle Wohnformen werden gewünscht Sono richieste forme abitative individuali Möglichkeiten der freien Wahl der Wohnform in Südtirol nur eingeschränkt vorhanden Limitate possibilità di libera scelta della forma abitativa in Alto Adige

29 4. HANDLUNGSEMPFEHLUNGEN
PROPOSTE DI AZIONI

30 „Selbstbestimmt leben [...] das bedeutet
leben und wohnen, wie und wo ich will.“ „Vivere in modo autodeterminato [...] ciò significa vivere ed abitare, come e dove voglio io.“

31 HANDLUNGSEMPFEHLUNGEN PROPOSTE DI AZIONE
1. Klare Vision und klares Bekenntnis zur De-Institutionalisierung von Seiten politischer Entscheidungsträger/innen Chiara visione e chiara condivisione del concetto della Deistituzionalizzazione da parte dei rappresentanti politici

32 2. Empirische Grundlage/Untersuchungen sichern
Garantire un database e studi empirici

33 3. Das Gemeinwesen stärken/Gemeinden stärken
Rafforzare le comunità e i comuni

34 Barrierefreie Räume schaffen Creare aree senza barriere
4. Barrierefreie Räume schaffen Creare aree senza barriere

35 5. Wohnraum schaffen Creare aree abitative

36 6. Verbesserung des Zuganges zu persönlichem Budget und persönlicher Assistenz Miglioramento nell‘accesso al budget personale e all‘ assistenza personale

37


Herunterladen ppt "Vita indipendente in Alto Adige Presentazione risultati attuali"

Ähnliche Präsentationen


Google-Anzeigen