Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

VISITA AO CEMITÉRIO - VISITES AU CIMETIÈRE - VISITE AL CIMITERO - BESUCHE AUF DEM FRIEDHOF - VISITS TO THE CEMETERY.

Ähnliche Präsentationen


Präsentation zum Thema: "VISITA AO CEMITÉRIO - VISITES AU CIMETIÈRE - VISITE AL CIMITERO - BESUCHE AUF DEM FRIEDHOF - VISITS TO THE CEMETERY."—  Präsentation transkript:

1

2 VISITA AO CEMITÉRIO - VISITES AU CIMETIÈRE - VISITE AL CIMITERO - BESUCHE AUF DEM FRIEDHOF - VISITS TO THE CEMETERY

3 Todos os días, esta mulher ia… -Chaque jour, cette femme allait... -Ogni giorno, questa donna stava andando.. -Jeden Tag ging diese Frau... -Every day, this woman was going...

4 …ao cemitério da freguesia… -...pour le cimetière du village -... for il cimitero del villaggio -...for Ihr Dorf-Friedhof -…for your village cemetery

5 …para regar as flores na sepultura do defunto marido. -…l'arrosage des fleurs sur la tombe de son défunt mari. -..Innaffiando i fiori alla tomba del suo defunto marito -...Gießen die Blumen am Grab ihres verstorbenen Mannes. -…watering the flowers at the grave of her late husband.

6 Depois de cada visita, tinha o costume de sair do cemitério andando de costas. - Après chaque visite, il avait l'habitude de laisser la marche du cimetière vers l'arrière. -Dopo ogni visita, aveva l'abitudine di lasciare indietro il cammino del cimitero. -Nach jedem Besuch hatte er eine Angewohnheit der Friedhof zu Fuß nach hinten. -After each visit, he had a habit of leaving the cemetery walk backwards.

7 Uma amiga perguntou- lhe: - Porque sais do cemitério de costas? Ela respondeu - Meu marido, custumava dizer-me… - Une amie a demandé:- pourquoi sortes du cimetière de marcher à reculons ? Una amica mi ha chiesto:- perché l´uscita di cimitero camminano all'indietro? -Ein Freund fragte:-Warum Verkauf des Friedhofs rückwärts gehen? -A friend asked:-why sales of cemetery walk backwards? - Elle dit:-mon mari, quand j'ai habité, utilisé pour me dire - Disse:-mio marito, quando ho vissuto, utilizzato per dirmi... - Sie sagte:-mein Mann, als ich lebte, verwendet, um mir zu sagen. -.She said:-my husband, when I lived, used to tell me...

8 « ¡Tens um traseiro capaz de ressuscitar um morto! » ¡ E eu não quero arriscar !. - Vous avez un arrière capable de ressusciter les morts de retour ! - Avete un posteriore capace di resuscitare i morti indietro! -Sie haben ein fähiger der Wiederbelebung der Toten zurück! -You have a rear capable of resurrecting the dead back! - Donc je ne veux pas prendre le risque!. - Così non si vuole correre il rischio!. - So will ich nicht das Risiko eingehen! - So I don't want to take the risk!.

9


Herunterladen ppt "VISITA AO CEMITÉRIO - VISITES AU CIMETIÈRE - VISITE AL CIMITERO - BESUCHE AUF DEM FRIEDHOF - VISITS TO THE CEMETERY."

Ähnliche Präsentationen


Google-Anzeigen