Wenn du einst alt bist When You are Old William Butler Yeats 1865-1939
Wenn du einst alt bist, grau und voller Schlaf am Feuer einnickst, When you are old and grey and full of sleep, and nodding by the fire,
nimm dies Buch zur Hand take down this book Tagebuch take down this book
Und lies, wie sanft der tiefe Schatten stand in deinem Blick, wenn er den meinen traf. And slowly read, and dream of the soft look your eyes had once, and of their shadows deep;
Wie viele liebten, ehrlich oder nicht, das Heiter-Schöne an dir; how many loved your moments of glad grace, and loved your beauty with love false or true,
Einer nur sah liebend deiner Pilgerseele Spur in Trauer wandeln über dein Gesicht. But one man loved the pilgrim soul in you, and loved the sorrow of your changing face;
Neigst du zum Feuer dann dein graues Haar, beklagst voll Wehmut, dass die Liebe floh, and bending down beside the glowing bars, Murmur, a little sadly, how Love fled
über die Berge hin, um irgendwo sich zu verstecken in der Sterne Schar. And paced upon the mountains overhead and hid his face amid a crowd of stars.
E N D E hme12@t-online.de