Mahomets-Gesang (Canto a Maometto, 1777)

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
LABORATORIO DI TEDESCO…
Advertisements

Was würdest du… Konjunktiv 2 in der Tat!.
Wien Landschaft und Donau (Natürliche Elemente und Flüsse)
PARTNERSCHAFT BAD BLEIBERG-PRADAMANO GEMELLAGGIO BAD BLEIBERG-PRADAMANO.
UNSERE REGION: FRIAUL JULISCH VENETIEN LA NOSTRA REGIONE: IL FRIULI VENEZIA GIULIA.
Realizzato da: simone,marco,sara, martina
Zweifeln und Staunen. Zweifeln und Staunen 1. Wer nicht wagt zu glauben, wird noch staunen. Unverhofftes wartet längst auf ihn. Gott ist nah in allen.
Gott ist gegenwärtig (EG 165)
Ich hab eine schöne Laterne
Carlo è un ragazzo italiano di Genova. È nato nel Vive con i genitori e la sorella in un piccolo appartamento. Il nome di sua sorella è Cinzia. Carlo.
* Vieni, vieni Spirito damore ad insegnar le cose di Dio. Vieni, vieni Spirito di pace a suggerir le cose che lui ha detto a noi. Noi ti invochiamo Spirito.
Rätsel Umwelt.
Du, unser Vater Du, unser Vater, der Du bist im Himmel.
Solo il silenzio è grande, Tutto il resto è debolezza.
Un hijo que encuentra novia para casarse, se lo comunica al padre: -Papá, he encontrado al amor de mi vida, me voy a casar. -Sí, hijo, ¿y quién es ella?
Ich singe dir mit Herz und Mund, Herr, meines Herzens Lust; ich sing und mach auf Erden kund, was mir von dir bewusst.
Mein Lieblingslied auf der Cd ist Theo Theo
Es existiert solche Traurigkeit, die dann kommt, wenn wir uns zu sehr an Menschen und an Gegenstände binden…
Vater Unser Musik: Hanne Haller: Vater Unser.
Verben Konjunktiv II sein Wenn das Wörtchen „wenn“ nicht wär,
1 von 3 Der Herr thront in dem Himmel Glaubenslieder: Nr. 347 Strophe 1: Der Herr thront in dem Himmel an Seines Vaters Seit, aus diesem Weltgetümmel.
Übung 1 - Der Zauberlehrling
Selbstliebe – Gottes Wille für dich!
Du wohnst im Himmel! Reihe: Unser Vater! (2/6) Matthäus-Evangelium 6,9.
Bozen/Bolzano, Titel des Vortrages Titolo dell‘intervento Name des Vortragenden Nome del relatore.
die frühen Jahre Dargestellt in Bild und Ton Walter K. M. J.
Il Plusquamperfekt.
Aggettivi attributivi III declinazione
Winter am Lago Maggiore l’inverno al verbano Musik: Gheorghe Zamfir - Theme From Limelight Fotos und Gestaltung: ahafner.
..
DIE SCHÖNSTE ZEIT Wilhelm Hey.
.. Wir pflügen und wir streuen Wir pflügen, und wir streuen den Samen auf das Land, doch Wachstum und Gedeihen steht in des Himmels Hand: der tut mit.
Ufficio Pianificazione Sociale | Amt für Sozialplanung Comune di Bolzano | Gemeinde Bozen a cura di | bearbeitet von Silvia Gretter Cittadinanza attiva.
Signore e signori, genitori e ragazzi…. La classe 1°D… A.S. 2014/2015.
Einführung.
L’infinito. Definizione L’infinito è la forma da cui si ottengono tutti i modi e i tempi del verbo. I dizionari riportano i verbi sotto questa forma base.
La frase enunciativa e la frase imperativa
L’articolo possessivo
Aggettivi attributivi II declinazione
I verbi con prefisso.
Frohe Weihnachten! deutsch. Die Geburt von Jesus Lukas 1+2 deutsch 26 Und im sechsten Monat wurde der Engel Gabriel von Gott gesandt in eine Stadt in.
SENHSUCHT Erste Strophe Es schienen so golden die Sterne,
RELATIVSÄTZE Prof. Sara Costa.
Storia del diritto romano G. Tiepolo, Il giudizio di Salomone, (Palazzo Patriarcale, Venezia)
Lingua tedesca I 2014/2015: Declinazione del nome Laura A. Colaci.
Weil wenn dass Interrogative indirette.  weil + soggetto + complementi + verbo coniugato  Ich komme nicht, weil ich den ganzen Nachmittag lerne  Ich.
Secondarie finali La frase finale esprime lo scopo, l’intenzione, l’obiettivo che si vuole raggiungere può essere con um…… zu o damit.
Dottor Gian Maria Amatori Mehr denn je sind die Themenbereiche Regionalität, Authentizität und Qualität absolut zukunftsweisende Werte. Dr. Amatori ist.
A. Inserimento di notazioni psicologiche/emotive (es. Biancaneve ha paura; i nani sono terrorizzati dalla morte di Biancaneve che definiscono liebes;
I TEMPI DEL PASSATO : P ERFEKT P RÄTERITUM Lingua e Traduzione Tedesca I 2014/15 Laura A. Colaci.
Komparativ Comparativo di uguaglianza si forma con So + aggettivo + wie Marco ist so groß wie Luca.
Genial Klick Kapitel 10. So chiedere informazioni per orientarmi in una città Entschuldigung, wo ist die Post? Wo ist bitte der Sportplatz? Wo ist das.
So…presentarmi e presentare qualcuno (nome, età, scuola, classe, domicilio, provenienza, passatempi) Ich heisse …. Ich komme aus… Ich wohne in … Ich bin.
Vorlesung Sommersemester 2017:
Die Bildung des Perfekts
Was isst du gern? Cosa mangi volentieri?
PROVA di COMPETENZE di TEDESCO - RIPASSO -
Le quattro stagioni.
Un bambino domanda al padre
Il Nome Das Hauptwort.
Ein Leitbild für Innichen
Nel mezzo del cammin di nostra vita
Un bambino domanda al padre
St. Ursenkathedrale in Solothurn Baumeister: Gaetano Matteo Pisoni
Elena Nembrini K4 Genial Klick
Genial Klick Kapitel 10.
CAFÈ MICHEL Bonomi,Gambin,Faccioli,Rosati;Lala;Benedetti S.
l’impresa internazionale
Un bambino domanda al padre
cf. Compito : WP10 Ital La famiglia: Ieri e oggi Sd
 Präsentation transkript:

Mahomets-Gesang (Canto a Maometto, 1777) Seht den Felsenquell, Freudehell, Wie ein Sternenblick! Über Wolken Nährten seine Jugend Gute Geister Zwischen Klippen im Gebüsch. Jünglingsfrisch Tanzt er aus der Wolke Auf die Marmorfelsen nieder, Jauchzet wieder Nach dem Himmel. Durch die Gipfelgänge, Jagt er bunten Kieseln nach, Und mit frühem Führertritt Reisst er seine Bruderquellen Mit sich fort. Guardate il fonte di roccia Chiaro di gioia Come uno sguardo stellare! Da sopra le nubi Nutrirono la sua gioventù Spiriti benigni Tra i dirupi nei cespugli. Fresco di giovinezza Egli danza dalla nuvola Scendendo sulle rupi di marmo, Giubila di nuovo Verso il cielo. Attraverso i passaggi delle vette Rincorre sassolini variopinti E con precoce passo di guida Trascina i fonti fratelli Con sé

Mahomets-Gesang (Canto a Maometto, 1777) Drunter werden in dem Tal Unter seinem Fusstritt Blumen, Und die Wiese Lebt von seinem Hauch. Doch ihn hält kein Schattental, Keine Blumen, Die ihm seine Knieʼ umschlingen, Ihm mit Liebesaugen schmeicheln: Nach der Ebne dringt sein Lauf, Schlangewandelnd. Bäche schmiegen Sich gesellig an. Nun tritt er In die Ebne silberprangend, Und die Ebne prangt mit ihm, Und die Flüsse von der Ebne Und die Bäche von Gebürgen Giù nella valle I fiori sbocciano al suo passo E il prato Vive del suo respiro. Alcuna valle ombrosa lo trattiene Né i fiori Che avvinghiano le sue ginocchia Che lo lusingano con occhi d’amore Il suo corso urge verso la pianura Correndo a serpentina. I ruscelli si stringono a lui Amichevolmente. Ora egli entra Splendente d’argento nella pianura E la pianura risplende con lui E i fiumi della pianura E i ruscelli dei monti

Mahomets-Gesang (Canto a Maometto, 1777) Jauchzen ihm und rufen: Bruder, Bruder, nimm die Brüder mit, Mit, zu deinem alten Vater, Zu dem ewʼgen Ozean, Der mit weitverbreitʼnen Armen Unsrer wartet; Die sich, ach, vergebens öffnen, Seine Sehnenden zu fassen; Denn uns frisst in öder Wüste Gierʼger Sand, Die Sonne droben Saugt an unserm Blut. Ein Hügel Hemmet uns zum Teiche. Bruder, Nimm die Brüder von der Ebne, Nimm die Brüder von Gebürgen Mit, zu deinem Vater mit! Giubilano e gli gridano: fratello Fratello porta con te i fratelli Dal tuo antico padre Dall’eterno Oceano Che a braccia aperte Ci attende; (braccia) Che invano si aprono Per afferrare coloro che anelano a lui Perché la sabbia avida Ci divora nel deserto desolato Il sole lassù Sugge il nostro sangue. Una collina Ci trattiene in stagno Fratello, Prendi i fratelli della pianura Prendi i fratelli della montagna Verso tuo padre!

Mahomets-Gesang (Canto a Maometto, 1777) Kommt ihr alle! – Und nun schwillt er Herrlicher, ein ganz Geschlechte Trägt den Fürsten hoch empor, Und im rollenden Triumphe Gibt er Ländern Namen, Städte Werden unter seinem Fuss. Unaufhaltsam rauscht er über, Lässt der Türme Flammengipfel, Marmorhäuser, eine Schöpfung Seiner Fülle, hinter sich. Zedernhäuser trägt der Atlas Auf den Riesenschultern, sausend Wehen über seinem Haupte Tausend Segel auf zum Himmel Seine Macht und Herrlichkeit. Venite o voi tutti! E ora si gonfia In maggior splendore, un’intera stirpe Eleva il suo principe E scorrendo trionfante Dà nome a terre, città Sorgono al suo passo. Inarrestabile avanza gorgogliando Lascia dietro di sé le cime fiammeggianti delle Palazzi di marmo, una creazione torri Della sua pienezza. Dimore di cedro regge Atlante Sulle spalle gigantesche, mille vele puntate al cielo fendendo l’aria Aspergono sul suo capo La sua forza e la sua magnificenza.

Mahomets-Gesang (Canto a Maometto, 1777) Und so trägt er seine Brüder, Seine Schätze, seine Kinder Dem erwartenden Erzeuger Freudebrausend an das Herz. E così porta i suoi fratelli, I suoi tesori, i suoi figli In grembo al creatore che attende Ribollente di gioia.