Les fromages principe de fabrication

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
Ein ökologisches Verkehrsmittel
Advertisements

LES SPECIALITES GASTRONOMIQUES GASTRONOMISCHE SPEZIALITÄTEN
Le Chant Breton – die bretonische Musik
Le Lycée Zola pour la semaine franco-allemande Das Lycée Zola für die deutsch-französische Woche.
Florine hat Herzen und Sterne im Teig geschnitten. Florine a découpé des cœurs et des étoiles dans la pâte.
III.- Luther et la question sociale: un homme de la Renaissance A) Martin Luther, un Homme de la Renaissance Rédaction dune courte biographie de Martin.
© Scuba Publications, Cannes la Bocca, Frankreich, April 2004 Deutsch für Französisch sprechende Tauchprofis Level 1 Suite Page précédente Début Willkommen.
ALGRANGE ALGRINGEN Algrange est une petite communauté qui comporte 6000 habitants. Algringen ist eine kleine Gemeinschaft, die 6000 Einwohner umfasst.
Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith
Im Schlafzimmer / Dans la chambre
The four Season (antonio vivaldi) De la construction ……………………..a nos jours von der Konstruktion... a unsere Tage...
Frühnebel Brume du petit matin.
Objectifs Dire ce que jai (par ex : dans mon sac, dans ma trousse) Dire ce que je nai pas (par ex :dans mon sac, dans ma trousse) Demander à quelquun.
La négation nicht + kein. nicht Semploie lorsque lon veut nier toute une phrase => négation globale.
NFA - VS RPT - VS FCV - VWG Fédération des Communes Valaisannes Verband Walliser Gemeinden RPT - NFA Incidences pour les communes Auswirkungen auf die.
Die Lebensmittel.
~ the 10 commandments ~ ~ les 10 commandements ~ ~ die 10 Gebote ~
~ L VE IS the ONLY truth ~. ~ this female is verY aggrieved ~ ~ ce femelle est gravement blessée ~ ~ dieses Weibchen ist schwer verletzt ~
Freunschaft ist Liebe mit Verstand. Lamitié, cest de la compréhension et de laffection.
Unser tägliches Brot.
Was sind deine Hobbys?.
Wann hast du Geburtstag?
Interview mit unserem Austauschpartner / unserer Austauschpartnerin Boudjekergstudios copyright.
In Zusammenarbeit mit 12 Schweizer Sportverbänden en collaboration avec 12 associations sportives suisses © Copyright sportartenlehrer.ch.
…Ein Tag wird kommen wo die Kugeln und Bomben durch Stimmzettel ersetzt werden, durch das allgemeine Wahlrecht der Völker, durch die Entscheidungen eines.
HERZLICH WILLKOMMEN 27 JANVIER 2010 LYCEE JEAN MONET VITROLLES Réunion dinformation sur la certification.
Mathématiques en allemand
Ecoles voisines - Nachbarschulen Objectifs / Projektziele Descriptif / Projektbeschreibung Formation continue / Fortbildungsmaßnahmen Perspectives / Perspektiven.
Verbes de modalité 'wollen' et 'können' Être capable de /pouvoir
Modalverb ‘können’.
Die Mädchen haben eine Kochengruppe gemacht (les filles ont fait un groupe de cuisine) Océane schneidet die Butter. Agathe knetet den Teig und Lucie hat.
Was steht in der Zeitung ?
TUTORENSCHULUNG.
WAS TRAGEN SIE HEUTE?.
Im Restaurant KOMMUNIKATION.
FREIZEIT. reitenfernsehen Freunde treffen schlafen zeichnen lesen am Computer spielen chatten.
Grégory Follonier. Kleider  Bonjour, je voudrais une veste.  Guten Tag, ich möchte eine Jacke.  Je cherche une chemise pour tous les jours et en vert.
SPORTARTEN.
On utilise le passif pour m mm mettre en relief une action, les étapes d’un processus : Il se forme avec l’auxiliaire +  L’action peut se.
La négation en allemand
PRONOMINALADVERBIEN.
SPRECHEN - SPORT VERSCHIEDENE Sätze.
Ablauf 1. Präsentation als Einstieg
Der Pausenhof Die Aula Die Cafeteria Das Sekretariat.
Sacré Coeur Basilique du Sacré-Cœur de Montmartre.
Stefans Zimmer.
WAS MACHST DU?.
Das Dorf „Cucugnan“ Cucugnan - der Ort der Handlung liegt im Terroir de Quéribus in den Pyrenäen bei Perpignan nahe der spanischen Grenze. Die Geschichte.
Schüleraustausch – Échange Abfahrt – Départ …vor dem Bus – devant le bus…
Die Schule Eine Arbeit von Debons Guérin 2S3 Eine Arbeit von Debons Guérin 2S3.
Deutsche Übersetzung: Walter Weith
Les Halles größtes Einkaufzentrum in Paris Le plus grand centre commercial à Paris.
Was darf man NICHT machen ?
Le Louvre pro Jahr über 8,4 Millionen Besucher
Freunde ne pas cliquer Un ami Traduction Charlie * * *
SCTF FKSV SFTS FSSV Relève cantonale Kantonales Nachwuchskader 1.
© Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
BUCH SEITE 64 AUSBILDUNG OHNE GRENZEN. DAS INTERVIEW Der JungeSein Projekt - Matthieu Berger aus Straßburg - lernt seit der Grundschule Deutsch.
PROJEKT Dies ist ein aus 12 Modulen besthender interaktiver Internet-Site über die allgemeine Chemie für den Unterricht an Studenten in Wissenschaften.
DECOUVRIR L'ALLEMAGNE Journée de l'amitié franco-allemande, 22 janvier 2012 Classe de 4ième bilangue.
Heute ist Familientag.
Autoevaluation Définitions: - Evaluation d'une personne par elle-même.
KAPITEL 3 Tagaus, tagein Station 1 Greif zu!.
Composition des frais d’électricité dans un ménage
Deutscher Text: Walter Weith Automatikbildwechsel
Erkenntnisse !! Savoir ! ! Von Udo.
Aus dem Bett raus, es ist Zeit…
NOS SPORTS PRÉFÉRÉES 2.Sek B/C. LE BADMINTON un sport de raquette le plus rapide du monde ➞ le record de vitesse pendant le jeu pour un volant est 426.
Aussprache.
Autoevaluation Définitions: - Evaluation d'une personne par elle-même.
 Präsentation transkript:

Les fromages principe de fabrication Le caillage Le rompage L’égouttage Le moulage Salage L’affinage Das Dicklegen Der Bruch Das Abtrennen der Molke Das Formen Das Salzen Das Reifen

Caillage- Dicklegen Coagulation de la caséine du lait grâce à l’utilisation de bactéries lactiques ou de présure. Die Kasein wird durch Milchbakterien und Lab dickgelegt

Le rompage-der Bruch Action de diviser le caillé en particules plus ou moins fines pour accélérer l’égouttage. Die dickgelegte Milch wird in Körnern geschnitten

L’égouttage- das Abtrennen der Molke Séparation du caillé et du lactosérum Der Käsebruch wird von der Molke abgetrennt

Le moulage-das Formen Le fromage acquiert sa forme définitive Die Käsemasse wird in Formen gegeben

Le salage- das Salzen Le sel est réparti dans la pâte ou en surface Der Käse wird mit Salz gerieben

L’affinage- die Käserreifung A ce stade, les fromages perdent leur qualification de frais. Durant cette période (plusieurs jours à plusieurs mois), les fromages font l’objet de nombreuses transformations biochimiques et acquièrent leur goût caractéristique Der frische Käse bleibt einige Tage bis einige Monate im Reifekeller und bekommt durch biochemische Verwandlungen seinen typischen Geschmack

Die Käserreifung

FIN- Ende