Musical Rhetoric. Refers to the emotive (causing a listener to feel a specific way) or persuasive (causing the listener to "see" a scene or "hear" a story)

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
Der Erlkönig Johann Wolfgang von Goethe
Advertisements

Weihnachten (Christmas)
Nach Hause….zu Hause That is the question….. nach Hause.
Personal Pronouns in the Dative Kapitel 10 Lektion B
Freitag den 11. Oktober Lernziel: Drafting writing assessment.
Zeit, Tempus und Aspekt im Englischen Loose Ends.
Haben – to have ich habe du hast er/sie hat es hat man hat wir haben
Regular Verbs and “Sein”
Zu + Infinitiv : eine Erklärung
Question words and word order By the end of this lesson you will have revised question words By the end of this lesson you will be able to use question.
Relative clauses What is a relative clause?
German Pronunciation (Deutsche Aussprache)
Do as I say – Part Two Imperatives with Mrs. Mildly-Angry Carrot-Face (who is not so mildly angry anymore)
Der Erlkönig (Goethe) Activité 4 (correction) Ordne jedem Bild den richtigen Text zu und rechtfertige deine Zuordnung mit Zitaten aus dem Text ! Montage.
Opinionated and Interesting! Part Two! With Mrs Mildly-Angry Carrot-Face and Mr. Angry Toaster-Brow.
Ich spreche Deutsch. I speak English. Ich spreche Deutsch. I speak English.
AS A MAN THINKETH an interactive listen, read and repeat book for learning American English A NEW EDITION OF JAMES ALLENS CLASSIC edited by Robert Silber.
der Imperativ Nicht Vergessen! (Don’t forget)
Prepositions nach mit in seit bei hinter von aus zu auf für vor.
You use the Perfect Tense to talk about things that happened in the PAST.
You need to use your mouse to see this presentation
You need to use your mouse to see this presentation © Heidi Behrens.
You need to use your mouse to see this presentation © Heidi Behrens.
You need to use your mouse to see this presentation © Heidi Behrens.
You need to use your mouse to see this presentation © Heidi Behrens.
You need to use your mouse to see this presentation © Heidi Behrens.
You need to use your mouse to see this presentation © Heidi Behrens.
You need to use your mouse to see this presentation © Heidi Behrens.
Wer? Wen? Wem? Wessen? Wer? Wen? Wem? Wessen? Who? Whom? To Whom?
Heute hier morgen dort, bin kaum da
Entfalte meine Hand die Anker los Entfalte meine Hand die Anker los My hand releases the anchor Denn auch jedes Tief dreht sich ins Hoch Because every.
Im Felde schleich ich still und wild, Im Felde schleich ich still und wild, In the fields I creep still and wild, Gespannt mein Feuerrohr. Tense with my.
From “Deutsch: Na Klar! 5th Edition”
Xavier Naidoo.
Montag: LT: Understand and Analyze Goethe´s Erlkönig
A person who has not studied German can form no idea of what a perplexing language it is:[...] Mark Twain.
Text: Ernst Hönning Connectedness.
Wenn du einst alt bist When You are Old
The word,,aber in German is most often used as a coordinating conjunction. Ich wollte nach Bremen fahren aber Mein Auto ist kaputt. Ich mag English aber.
Vergleich von Liedern Heidenröslein Queen: Radio Gaga Vorspiel?
/ 14 Sing praises to the KING, Preist Gott unsern Herrn, Put all your trust in HIM. Schenkt IHM all euer Vertrauen. He gave His life fo us Er gab sein.
Perspektiven – “Perspectives” – Herr Wallace
Freitag: LT: Understand and Analyze Goethe´s Erlkönig
Nouns. What is a noun O A noun is the name of a person, O place, O animal O or thing.
Talking about yourself
Feste und Feiertage Treffpunkt Deutsch Sixth Edition.
German Level 1 Greetings.
Deutsch Zwei Guten Tag! Heute ist Dienstag. Die Sinnfrage: Wie fühlst du dich?? Die Ziele: You will discuss what you do/dont do for.
Modul 1 Revision and Test Preparation. Der Kugelschreiber.
Negation is when you dont have or dont do something.
Can you tell me about your school?
Adjectiv Endungen Lite: Adjective following articles and pre-ceeding nouns. Colors and Clothes.
Ich sass und las eines Abends I sat and read one evening aus dem wachsenden Buch meines Lebens. Out of the growing book of my life. Es war eine Geschichte,
THE PERFECT TENSE IN GERMAN
Rotkäppchen Little Red Riding Hood Brüder Grimm Lisanne:
Wiederholung Deutsch 21 WHS Frau Ellis
You need to use your mouse to see this presentation © Heidi Behrens.
Mehrsprachigkeit am BRG Steyr
Literarische Epoche Johann Wolfgang von Goethe Friedrich Schiller
Mein Mädchen ward mir ungetreu, Mein Mädchen ward mir ungetreu, My girl was untrue to me, Das machte mich zum Freudenhasser; That made me a hater of joy;
Konjunktiv II mit modal Verben Subjunctive mood with modals
MUT!?. Every step that I take, Each mistake that I made, Lord you are there. Bei jedem Schritt, den ich gehe, bei jedem Fehler, den ich mache, bist Du.
Weak pushover verbs..... lieben kaufen spielen suchen....are verbs that do exactly as they are told. They stick to a regular pattern that does not change!
Zeit, Tempus und Aspekt im Englischen
Johann Wolfgang von das neue eine NATUR- POLITIKER/MINISTER HEUTIGE NEUEWISSENSCHAFTEN moderne Feuerwehr DEUTSCH LITERATUR Geologie/Biologie.
Johann Wolfgang von Goethe
Here‘s what we‘ll do... Talk to the person sitting in front of you. Introduce each other, and ask each other questions concerning the information on your.
Deutsch Oberstufe – Literaturgeschichte Sturm und Drang – JG
Nationaler Tag der Dichtung National Poetry Day
Der Erlkönig.
 Präsentation transkript:

Musical Rhetoric

Refers to the emotive (causing a listener to feel a specific way) or persuasive (causing the listener to "see" a scene or "hear" a story) power of music An example of musical rhetoric is the way a composer tries to "paint" a picture of a scene, story, or idea in the listener's mind of a written text, which is either sung or given to the listener in the form of a program.

FRANZ SCHUBERT - Erlköing (The Elfking) Lied (leet) / Lieder (leader) –An art song with a German text

Schubert, Erlkönig text Wer reitet so spaet durch Nacht und Wind? Es ist der Vater mit seinem Kind; Er hat den Knaben wohl in dem Arm, Er fasst ihn sicher, er haelt ihn warm. Who rides so late through the night and the wind? It is the father with his child; He folds the boy close in his arms, He clasps him securely, he holds him warmly.

Schubert, Erlkönig text Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht? Siehst, Vater, du den Erlkoenig nicht? Den Erlenkoenig mit Dron und Schweif? Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif. My son, why do you hid your face so anxiously? Father, dont you see the Erlking? The Erlking with his crown and his train? My son, it is a streak of mist.

Schubert, Erlkönig text Du liebes Kind, komm, geh mit mir! Gar schoene Spiele spiel ich mit dir, Manch bunte Blumen sind an dem Strand, Meine Mutter hat manch guelden Gewand. Dear child, come, go with me! Ill play the prettiest games with you. Many colored flowers grow along the shore; My mother has many golden garments.

Schubert, Erlkönig text Mein Vater, mein Vater, und hoerest du nicht, Was Erlenkoenig mir leise verspricht? Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind: In duerren Blaettern saeuselt der Wind. My father, my father, and dont you hear The Erlking whispering promises to me? Be quiet, stay quiet, my child; The wind is rustling in the dead leaves.

Schubert, Erlkönig text Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn? Meine Toechter sollen dich warten schoen; Meine Toechter fuehren den naechtlichen Reihn Und wiegen und tanzen und singen dich ein. My handsome boy, will you come with me? My daughers shall wait upon you; My daughters lead off in the dance every night, And cradle and dance and sing you to sleep.

Schubert, Erlkönig text Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort Erlkoenighs Toechter am duestern Ort? Mein Sohn, mein sohn, ich seh es genau Es scheinen die alten Weiden so grau. My father, my father, and dont you see there The Erlkings daughters in the shadows? My son,my son, I see it clearly; The old willows look so gray.

Schubert, Erlkönig text Ich liebe dich, mich reizt deine schoene Gestalt; Und bist du night willig, so brauch ich Gewalt. I love you, your beautiful figure delights me! And if you are not willing, then I shall use force!

Schubert, Erlkönig text Mein Vater, mein Vater, jetzt fasst er mich an! Erlkoenig hat mir ein Leids getan! Dem Vater graustets er reitet geschwind, Er haelt in Armen das aechzende Kind, Erreicht den Hof mit Muehe und Not: My father, my father, now he is taking hold of me! The Erlking has hurt me! The father shudders, he rides swiftly on; He holds in his arms the groaning child, He reaches the courtyard weary and anxious:

Schubert, Erlkönig text In seinem Armen das Kind war tot. In his arms the child was dead.

ANTONIO VIVALDI - First Movement: Allegro from La Primavera [Spring], Concerto for Violin and String Orchestra, Op. 8, No. 1 from The Four Seasons

Spring has come, and joyfully, The birds greet it with a happy song. And the streams, fanned by gentle breezes, Flow along with a sweet murmur. Covering the sky with a black cloak, Thunder and lightning come to announce the season. When these have quieted down, the little birds Return to their enchanting song.

HECTOR BERLIOZ - Movement 4 (March to the Scaffold), Symphonie Fantastique (Fantastic Symphony) A young musician of extraordinary sensibility and abundant imagination, in the depths of despair because of hopeless love, has poisoned himself with opium. The drug is too feeble to kill him but plunges him into a heavy sleep accompanied by weird visions.

His sensations, emotions, and memories, as they pass through his affected mind, are transformed into musical images and ideas. The beloved one herself becomes to him a melody, a recurrent theme (idée fixe) which haunts him continually…

[Movement 4] …He dreams that he has murdered his beloved, that he has been condemned to death and is being led to the scaffold. The procession moves forward to the sounds of a march that is now somber and fierce, now brilliant and solemn, in which the muffled sounds of heavy steps give way without transition to the noisiest outbursts. At the end the idée fixe returns for a moment, like a last thought of love interrupted by the death blow.

[Movement 5] …He sees himself at a witches' sabbath in the midst of a hideous crowd of ghouls, sorcerers, and monsters of every description, united for his funeral. Strange noises, groan, shrieks of laughter, distant cries, which other cries seem to answer. The melody of the loved one is heard, but it has lost its character of nobleness and timidity; it is no more than a dance tune, ignoble, trivial, and grotesque. It is she who comes to the sabbath!…A howl of joy greets her arrival…She participates in the diabolical orgy…The funeral knell, burlesque of the Dies irae. Witches' dance. The dance the Dies irae combined.