Презентация подготовлена Учителем нем.яз. ГБОУ СОШ №493 Сорокиной С.С. (интегрированный урок)

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
Vanessa, Kelly, Melisa, Joshua, Alina BK, Deutsch
Advertisements

wer die Bäume, wer die Flüsse, die in das Meer fliessen, Wer schuf die Berge, wer die Bäume, wer die Flüsse, die in das Meer fliessen, und wer schickt.
Der Traum vom Glück Text: Steffen Kern Melodie: Matthias Hanßmann.
Die perfekte Welle.
Es gibt ein Wort Es gibt ein Wort, Und das ist für dich das Leben.
Näher zu dir.
Über alle Welt.
Gott ist gegenwärtig (EG 165)
Neun Wege, wie Sie der Heiligkeit Gottes begegnen können!
Auf ein schönes neues Jahr 2014.
Hallo, mein lieber Baum Renate Harig Liebeserklärung
Gedanken an Kinder ohne Namen
Von guten Mächten wunderbar geborgen
COPYRIHGTBYPOWERPOINTZAUBER COPYRIHGTBYPOWERPOINTZAUBER COPYRIHGTBYPOWERPOINTZAUBER COPYRIHGTBYPOWERPOINTZAUBER
Fjodor Iwanowitsch Tjuttschew in Deutschland
Aus: Märchen der vier Jahreszeiten
Guten Abend, gute Nacht Du brauchst nichts zu tun -
Ich hab eine schöne Laterne
Dein Kind Nana Mouskouri „Draußen vor der Tür“.
МОУ Лингвистическая гимназия №23 им.А.Г.Столетова г. Владимир
Ein Derwisch saß einmal in einem schönen Obstgarten und hatte, wie es die Derwische zu tun pflegen, die Augen geschlossen, um in sein Herz zu schauen.
Nur ein weiterer Tag… »Mouche«, gest. 2002, Mutter von meinem Baerli.
Adventgottesdienst R.k. HS Neusiedl am See
GEDANKEN.
Sei frohen Mutes und genieße jeden Tag Deines Lebens, so gut es geht!
© by Kathey.
Mein Schatz.
Heinrich Heine – die gröβte deutsche Dichter
FREUNDSCHAFT.
Momo`s Engelreigen zur Adventszeit
Lied von Jonny Hill.
Geh aus, mein Herz, und suche Freud in dieser lieben Sommerzeit an deines Gottes Gaben; schau an der schönen Gärten Zier und siehe, wie sie mir und dir.
1. Könige 19,1-13 Die Bibel nach der Übersetzung Martin Luther in der revidierten Fassung von Durchgesehene Ausgabe in neuer Rechtschreibung. ©
Leben im Glauben.
S C H M E T R L I N G S C H M E T R L I N G.
Wichtige Lebensweisheiten es lohnt sich sie zu lesen
Lasst uns froh und munter sein Und uns recht von Herzen freu´n!
Nachfolge bedeutet in der Identität als Kind Gottes zu leben
Ich träumte, dass ich ein Interview mit Gott hätte.
Учитель немецкого языка : Цыбина Елена Васильевна
O P Y R I H G T B Y P O W E R P O I N T Z A U B E R 2
O P Y R I H G T B Y P O W E R P O I N T Z A U B E R 2
..
..
Nachtschicht: Von Herz zu Herz am
gesungen von Claudia Jung und Nik P.
Willst du mit in den Himmel? Teil 1: Willst du mit in den Himmel?
Frohe Weihnachte herr krause
Willst du mit in den Himmel? Teil 1: Willst du mit in den Himmel?
Fass Dir in Nord und Süd und West alle Bö‘en und sperr sie irgendwo hinein.
«Wer den Dichter will verstehen, muß in Dichters Lande gehen»
Besinnliches für Dich.
Wenn des Tages Stimmen schweigen, wenn Dich Leid und Weh bedrängt,
Text: aus dem Internet PowerPoint made by Renatchen
DIE SCHÖNSTE ZEIT Wilhelm Hey.
Bauanleitung für einen schönen Tag
Презентацию подготовила учитель иностранного языка
F r e u n d s c h a f t s m e l o d i e
2. Samuel 12, a »Die Bibelstelle ist der Übersetzung Hoffnung für alle® entnommen, Copyright © 1983, 1996, 2002 by Biblica Inc. TM. Verwendet.
1. Könige 19, 1-13 »Die Bibelstelle ist der Übersetzung Hoffnung für alle® entnommen, Copyright © 1983, 1996, 2002 by Biblica Inc. TM. Verwendet mit freundlicher.
Missverstanden und von den eigenen Leuten verworfen
«Die Liebe – das schönste Gefühl!». Eine Gruppe von Forschern gebeten Kinder von 4 bis 8 Jahren die gleiche Frage: "Was ist Liebe?".
1. Johannes 11, (41-45) Die Bibel nach der Übersetzung Martin Luther in der revidierten Fassung von Durchgesehene Ausgabe in neuer Rechtschreibung.
Zuversicht in CHRISTUS: Mit Zuversicht das Evangelium weitergeben.
2. Samuel 12, a Die Bibel nach der Übersetzung Martin Luther in der revidierten Fassung von Durchgesehene Ausgabe in neuer Rechtschreibung.
Die Jahreszeiten Учитель иностранного языка МБОУ «Титовская основная общеобразовательная школа» Брянского района Исакова Галина Евгеньевна.
Weihnachten Из опыта работы учителя ГУО «Коммунаровская средняя школа»
 развивать навыки устной речи на основе лексического материала темы;  обогащать внутренний мир учащихся путем введения элементов искусства в учебный.
Ruth 1,16-17 Aber Rut antwortete: »Verlang nicht von mir, dass ich dich verlasse und umkehre. Wo du hingehst, dort will ich auch hingehen, und wo du lebst,
 Präsentation transkript:

Презентация подготовлена Учителем нем.яз. ГБОУ СОШ №493 Сорокиной С.С. (интегрированный урок)

13 мая 1822 г. Окончив Московский университет, Тютчев в июне 1822 г. был определён на дипломатическую службу в столицу Баварского королевства-Мюнхен.

Ludwig I

Разрушение Иерусалима Wilhelm von Kaulbach(Maler) Franz Xaver von Baader Leo von Klenze(Arch.)‏

Friedrich Wilhelm Joseph von Schelling Пантеизм — пантеи́зм (от пан... и греч. theós — бог), религиозное и философское учения, отождествляющие Бога и мировое целое.пан...

Maigewitter Wie lieb' ich dich, o Maigewitter, Wenn durch den blauen Wolkenspalt Wie scherzend unter Blitzgezitter Der erste Lenzesdonner hallt! Das ist ein Rollen, Knattern, Splittern! Nun spritzt der Regen, Staub fliegt auf; Der Gräser Regenperlen zittern Und goldig flirrt die Sonne drauf. Vom Berge schnellt der Bach hernieder, Es singt der grünbelaubte Hain, Und Bachsturz, Hainlaub, Vogellieder, Sie stimmen in den Donner ein... Hat Hebe in dem Göttersaale, Nachdem sie Jovis Aar getränkt, Die donnerschäumend volle Schale Mutwillig erdenwärts gesenkt ? «Весенняя гроза» Люблю грозу в начале мая, Когда весенний, первый гром, Как бы резвяся и играя, Грохочет в небе голубом. Гремят раскаты молодые! Вот дождик брызнул, пыль летит... Повисли перлы дождевые, И солнце нити золотит... С горы бежит поток проворный, В лесу не молкнет птичий гам, И гам лесной, и шум нагорный — Все вторит весело громам... Ты скажешь: ветреная Геба, Кормя Зевесова орла, Громокипящий кубок с неба, Смеясь, на землю пролила !

Der Winter zürnt nicht grundlos, Denn seine Zeit ist aus - Der Frühling klopft ans Fenster, Treibt ihn zum Hof hinaus. Nun dringt nach langem Schweigen Das Leben neu hervor - Die ersten Lerchen steigen Zum Himmelszelt empor. Der Winter schilt den Frühling Und lässt sein Treiben nicht. Der Frühling jubelt lauter Und höhnt ihm ins Gesicht. Den Schnee rafft eine Hexe, Vor hellem Zorn halb blind, Und fliehend hinterlässt sie Ein wunderschönes Kind... Der Frühling wusch im Schnee sich, Und purpurn wurde er, Kennt, seinem Feind zum Trotze, Fast keinen Kummer mehr. Зима недаром злится, Прошла её пора – Весна в окно стучится И гонит со двора. И всё засуетилось, Всё нудит Зиму вон – И жаворонки в небе Уж подняли трезвон. Зима еще хлопочет И на Весну ворчит. Та ей в глаза хохочет И пуще лишь шумит... Взбесилась ведьма злая И, снегу захватя, Пустила, убегая, В прекрасное дитя... Весне и горя мало: Умылася в снегу И лишь румяней стала Наперекор врагу.

Heinrich Heine «Ein Fichtenbaum steht einsam» Ein Fichtenbaum steht einsam Im Norden auf kahler Höh'; Ihn schläfert; mit weißer Decke Umhüllen ihn Eis und Schnee. Er träumt von einer Palme, Die, fern im Morgenland, Einsam und schweigend trauert Auf brennender Felsenwand. На севере мрачном, на дикой скале Кедр одинокий под снегом белеет, И сладко заснул он в инистой мгле, И сон его вьюга лелеет. Про юную пальму все снится ему, Что в дальных пределах Востока, Под пламенным небом, на знойном холму Стоит и цветет, одинока... Перевод Тютчева:

Был царь, как мало их ныне. - По смерть он верен был: От милой, при кончине, Он кубок получил. Ценил его высоко И часто осушал, - В нем сердце сильно билось, Лишь кубок в руки брал. Und als er kam zu sterben, Zahlt' er seine Stadt' im Reich, Gonnt' alles seinem Erben, Den Becher nicht zugleich. Er sa? beim Konigsmahle, Die Ritter um ihn her, Auf hohem Vatersale, Dort auf dem Schlo? am Meer В последний раз упился Он влагой огневой, Над бездной наклонился И в море - кубок свой... Er sah ihn sturzen, trinken Und sinken tief ins Meer, Die Augen taten ihm sinken, Trank nie einen Tropfen mehr

С озера веет прохлада и нега, - Отрок заснул, убаюкан у брега. Блаженные звуки он слышит во сне; То ангелов лики поют в вышине. И вот он очнулся от райского сна, - Его, обнимая, ласкает волна, И слышит он голос, как ропот струи: "Приди, мой красавец,в объятья мои!" AUS WILHELM TELL Fischerknabe Es lächelt der See, er ladet zum Bade, Der Knabe schlief ein am grünen Gestade, Da hört er ein Klingen, Wie Flöten so süß, Wie Stimmen der Engel Im Paradies. Und wie er erwachet in seliger Lust, Da spülen die Wasser ihm um die Brust, Und es ruft aus den Tiefen: Lieb Knabe, bist mein ! Ich locke den Schläfer, Ich zieh ihn herein.

Silentium Schweig und verbirg im Herzen tief, Was darin fühlte, träumte, schlief. Lass es dort auf- und untergehn, Wie Sterne nachts in Himmelshöhen Stumm ziehn die Bahn, wie Gott es will: Du freu dich ihrer - und schweig still. Wie schwer spricht doch ein Herz von sich! Und spricht’s: Wie schwer versteht man dich! Zur Lüge wird, was du gedacht, Hast du in Worte es gebracht. Wer aus der Quelle trinken will, Rühr’ sie nicht auf - er schweige still! Du leb in deinem Innern nur, Das weit ist wie die Allnatur, Des dunkler Zauber dich beglückt, Wenn Tageslärm ihn nicht erschrickt. Hör, was dein Innres sagen will: Lausch seinem Sang - und schweige still.

Ф.И.Тютчев. Silentium! Молчи, скрывайся и таи И чувства и мечты свои - Пускай в душевной глубине Встают и заходят оне Безмолвно, как звезды в ночи, - Любуйся ими - и молчи. Как сердцу высказать себя? Другому как понять тебя? Поймет ли он, чем ты живешь? Мысль изреченная есть ложь. Взрывая, возмутишь ключи, - Питайся ими - и молчи. Лишь жить в себе самом умей - Есть целый мир в душе твоей Таинственно-волшебных дум; Их оглушит наружный шум, Дневные разгонят лучи, - Внимай их пенью и молчи!..