Mussolinis Sprachpolitik anhand des Beispiels Südtirol

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
Die deutschsprachige Schule in Südtirol
Advertisements

NAHRUNG FÜR DIE OHREN MUSIK.
Schaffung von Rechtsbewusstsein
Französisch als 2. Fremdsprache am Gymnasium Michelstadt
E.U.R: Esposizione Universale di Roma und Foro Italico (Stadio dei Marmi) – Architektur aus der Zeit des Faschismus.
Die Geschichte der Berliner Mauer
Die Geschichte der Berliner Mauer
Zwangsumsiedlung als Folge des Zweiten Weltkrieges
Automatische Übersetzungen mit Google
Die Geschichte einer Priest. Lunaas Geschichte begann im Juni 2004 Als einer meiner ersten Charaktere, wuchs sie mir schnell ans Herz und hatte von.
Papst Benedikt XVI Petrus der 1. Papst
Seit wann gibt es Adoptionen?
„Das Beste an meiner Entscheidung war wohl bisher, dass ich es überhaupt gewagt habe.“ Laura Lender, Austauschschülerin in Schweden 2012/13 „Ich habe mich.
Neuer Art. 93a Medienpolitik: «Der Bund fördert die Vielfalt und die Unabhängigkeit der Medien... … Er anerkennt dabei die Bedeutung der Medien für die.
Möchtest du in der Schweiz wohnen? Warum?
Historischer Hintergrund
Abenteuerurlaub Wenn Sie wirklich etwas erleben möchten, bereiten Sie sich doch mal auf ein Abenteuer vor, wie Sie es sich wohl niemals hätten vorstellen.
Unser Thema heißt „ Die deutsche Sprache
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROLPROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Amt für Bibliotheken und LesenSchulbibliotheken in Südtirol Schulbibliotheksgesetz.
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROLPROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Ripartizione 14 – Cultura tedescaAbteilung 14 – Deutsche Kultur Amt 14.4 –
Willkommen in Genf ! Klasse 8 Sprechrunde 13.
Gelassen in der Souveränität Gottes leben
Die Ordnung des menschlichen Zusammenlebens Menschen leben in Staaten.
Hochdeutsch als Unterrichtssprache
Sudetendeutsche.
Wo liegt Friaul-Julisch-Venetien?
Straßenkinder In bolivien.
Выполнили : учащиеся 10 класса МОУ СОШ №2
WAS IST ERASMUS?.
Minderheitssprachen in Friaul
Faschismus in Italien Von Adam.
COMENIUS PROJEKT 2011/2012 LICEO LINGUISTICO F.PETRARCA
Deutsche sprache.
Quiz zum Thema Flucht.
Perfektně německy E 12 – Teil VIII EL
Sprachen Auf dieser Karte sieht man verschiedene Sprachfamilien. Das sind verwandte Sprachen. Rot sind die germanischen Sprachen, also zum Beispiel Englisch,
Charlotte Pfeffer.
Leben in einer fremden Heimat
Grammatikalische Begriffe im Unterricht
Sprachkompetenz in der Slowakei: Deutsch im Vergleich zu anderen Sprachen Die Studie wurde im Auftrag des Goethe Instituts erstellt und aus Finanzmitteln.
Die Präsentation des Lehrers der 21- allgemeinbildenden Schule des Bezirks Peschkö in Gebiet Buchara von Alijor Jahjojev.
Czego nauczyłem się na języku niemieckim w klasie II ?
Wir wollten das Problem studieren. Warum studieren die Menschen in 21. Jahrhundert die Fremdsprache?
Gschmo, griawig und schee
03/04/12 03/04/12 DAS DRITTE REICH 1 1.
Die Situation des deutschsprachigen Schulwesens in Rumänien.
Die deutschsprachigen Länder
Angebot und Nachfrage beim 3 – Liter Auto. Seit dem es immer mehr Leute gibt, die wegen der sinkenden Löhne und ständig steigenden Spritkosten den Weg.
Dr. Gerda Videsott (Freie Universität Bozen)
Slowenen in Österreich
Entspannungspolitik und der österreichische Staatsvertrag
Gebrauch des Konjunktivs I 1) Die indirekte Rede Direkte Rede Indirekte Rede In der Wahlnacht spricht der Partei- Ein Journalist berichtet: vorsitzende.
Englisch als Gerichtssprache Oder: Kammern für internationale Handelssachen Kurt Gawlitta, Verein Deutsche Sprache (Stand: 17. August 2015)
KULTURCLUB Buch Seite IM DEUTSCHSPRACHIGEN RAUM UNTERWEGS.
Die Juden:  1933→lebten im Reich Deutsche → 0,76 gehörten zum Judentum  Norddeutschland→ Hamburg und Hannover: wohnten viele Juden  Die grösste.
Lied, Musik und Tanz in der Geschichte und heutigen Zeit.
Die Bildungs- und Unterrichtssprache lehren im Kontext von Diversität maledive.ecml.at Lernerprofile – deutsch Profil 1.
Schweizer Geschichtsbuch 3 Handreichungen für den Unterricht Folie 0© 2011 Cornelsen Verlag, Berlin. Alle Rechte vorbehalten. 5. Der Faschismus in Europa.
Lernerprofile - deutsch [Entwurfsfassung 1.1] Profil 2.
Lernerprofile – deutsch Profil 1 [Version 1.2] Profil (1) weiblich 9 Jahre alt geboren in Südtirol (Italien) lebt seit der Geburt in Südtirol L1 Deutsch.
Die Bildungs- und Unterrichtssprache lehren im Kontext von Diversität maledive.ecml.at Lernerprofile – deutsch Profil 2.
o relativ junger Begriff o Der Bestandteil des Lebens, der Innen- und Außenpolitik o EXPLIZITE SPRACHENPOLITIK Grundsätze, Regelungen, Gesetze, finanzielle.
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROLPROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Paolo BarbieroEU-Information im Internet Bozen, 20. März 2013.
BY : Bundesligalivestreams.orgBundesligalivestreams.org.
Wo spricht man Deutsch?.
Karikatur von Charles Girod aus dem Eulenspiegel, 1928
Der spanische BÜRGERKRIEG
A.V.I.S. Alto Adige - Südtirol
Powerpoint Präsentation Die USA
Schätzregister Viehversicherungsverein Schätzung
 Präsentation transkript:

Mussolinis Sprachpolitik anhand des Beispiels Südtirol PS: Sprachtodforschung Gregory Ian Posch 05.05.2009

Mussolinis Sprachpolitik in Italien -Politik der kompletten Italianisierung -„Bereinigung“ der italienischen Sprache von allem „Nichtitalienischen“ -Italianisierung wurde auf allen Instanzen gefördert -nichtitalienische Presse verboten -Ortsnamen italianisiert -nichtitalienische Beamten ersetzt -rein italienischer Schulunterricht PS: Sprachtodforschung Gregory Ian Posch 05.05.2009

Mussolinis Sprachpolitik in Italien Betroffene: -Südtirol -das Kanatal -zimbrische Sprachinseln im Trentino, Venetien und Friaul-Julisch Venetien -Istrien -Dalmatien -das Aostatal -regionale itialienische Dialekte PS: Sprachtodforschung Gregory Ian Posch 05.05.2009

Der Totengräber Süd-Tirols Ettore Tolomei -1865-1952, Rovereto (Trentino), Historiker und Geograf -italienischer Nationalist und später Faschist -der fanatischste Aktivist der Italianisierung Südtirols -begann bereits 1890 mit Propaganda für die Italianisierung Südtirols -spricht von einer „Re-Italianisierung“ -der Erfinder der meisten italienischen Orts- und Flurbezeichnungen Südtirols PS: Sprachtodforschung Gregory Ian Posch 05.05.2009

Der Totengräber Südtirols -der Meinung Südtirol gehöre rechtmäßig zu Italien -wollte das Ladinische ans Italienische assimilieren um einen italienisch-ladinischen Keil zwischen die Südtiroler zu treiben -begann 1906 systematisch südtiroler Orts-, Flur-, und Familiennamen zu italianisieren und in seiner Zeitung „Archivio“ zu veröffentlichen -1916 gründete er eine Kommission für die Toponomastik Südtirols mit einem Bibliothekar und einem Botaniker/Chemiker; sie italianisierten in 40 Tagen über 12.000 südtiroler Namen -dabei stützten sie sich auf Tolomeis private Studien PS: Sprachtodforschung Gregory Ian Posch 05.05.2009

Italianisierte Namen -zum Teil waren schon italienische Namen in Gebrauch: Bozen – Bolzano, Sterzing – Vipiteno -zum Teil wurden deutschen Namen italienische Endungen angehängt: Bruneck – Brunico -wenn vorhanden ging man von lateinischen Bezeichnungen aus und italianisierte sie: Eppan - Appiano (von Castrum Appianum)‏ -oder Namen wurden wortwörtlich übersetzt: Mittewald – Mezzaselva -einige Namen sind auch Neubildungen: Gossensaß - Colle Isarco (weil der Eisack an einem Hügel vorbeifließt, auf dem die Kirche steht)‏ -der Name Südtirol durchlief mehrere Namensvorschläge: Alto Trentino, Trentino Superiore, Valdadige Superiore und schließlich Alto Adige -dieser Name wird heute noch verwendet, obwohl sich viele dafür einsetzen, die italienische Bezeichnung Sud Tirolo durchzusetzen PS: Sprachtodforschung Gregory Ian Posch 05.05.2009

Tolomei im Faschismus -1923 wurde Tolomei Senator und erhielt von Mussolini den offiziellen Auftrag Südtirol zu italianisieren -er arbeitete ein 32 Punkte umfassendes Programm aus -einige Punkte die deutsche Sprache betreffend: §7. die Einführung des Italienischen als Amtssprache §8. Entlassung der deutschen Beamten und Ersetzung durch italienische §11. Verbot des Namens Südtirol und Deutsch-Tirol §13. Italianisierung der deutschen Ortsnamen §14. Italienisierung der öffentlichen Aufschriften §15. Italianisierung der Straßen- und Wegbezeichnungen §16. Italianisierung der verdeutschten Familiennamen §23. Großzügige Förderung der italienischen Sprache und Kultur §29. Verwendung des Italienischen bei Prozessen und vor Gericht PS: Sprachtodforschung Gregory Ian Posch 05.05.2009

Italianisierung Südtirols -das Programm wurde Schritt für Schritt durchgeführt -vor allem Majorisierungspolitik betrieben: durch Zuwanderung eine italienische Mehrheit im Lande erlangen -Namen wie Tirol, Südtirol etc. wurden unter Strafe verboten -im öffentlichen Leben durfte nur noch Italienisch gesprochen werden, dies wurde überwacht -es wurden sogar deutsche Grabinschriften verboten PS: Sprachtodforschung Gregory Ian Posch 05.05.2009

Italianisierung der Schule -ab 1928 nur noch italienischer Unterricht -deutsche Schulen und Kindergärten geschlossen -deutsche Lehrer entlassen oder zwangsversetzt -italienische Lehrer aus den andere Provinzen angeheuert -ca. 30.000 Schüler betroffen -auch Religionsunterricht in deutsch verboten, später erlaubte der Papst allerdings außerschulischen Pfarrunterricht auf Deutsch PS: Sprachtodforschung Gregory Ian Posch 05.05.2009

Katakombenschulen -1924 unter Michael Gamper ins Leben gerufen -von suspendierten Lehrern und Priestern unterstützt -deutsches Schulmaterial über die Grenze geschmuggelt -Unterricht in Kellern, Scheunen, Dachböden, Bauernstuben -ab 1926 ging Italien aggressiv dagegen vor -wurde aber erst 1940 aufgelöst, als Deutsch wieder einen offiziellen Status hatte PS: Sprachtodforschung Gregory Ian Posch 05.05.2009

Die Option -1939 Abkommen zwischen Hitler und Mussolini -Südtiroler vor Wahl gestellt: Heimat verlassen, um Brauchtum und Sprache zu behalten, oder dableiben und zu Italienern werden -86% optierten für Deutschland, davon wanderten 50% wirklich aus -das Dekret wurde 1946 widerrufen, viele kehrten wieder nach Südtirol zurück PS: Sprachtodforschung Gregory Ian Posch 05.05.2009

Das Gruber-DeGasperi-Abkommen -1946 vom italienischen Ministerpräsidenten De Gasperi (Bild rechts) und österreichischem Außenminister Gruber (Bild links) unterzeichnet -Grundstein für das Überleben der Südtiroler in Italien -deutsche Sprache wird der italienischen gleichgestellt -dem südtiroler Volkscharakter wird Schutz versprochen -Gleichberechtigung in öffentlichen Ämtern -Bildung einer Autonomie (noch ein langer Weg bis dahin)‏ PS: Sprachtodforschung Gregory Ian Posch 05.05.2009

Situation heute -deutsche Sprache der italienischen vollkommen gleichgestellt -deutsche und italienische Schulen, mit jeweils andere Sprache als erste Fremdsprache ab dem ersten Schuljahr -Zweisprachigkeitsnachweis für Berufe erforderlich -Beamte nach Sprachgruppenprozentsatz eingesetzt -fast alle Südtiroler beherrschen Deutsch und Italienisch -zweisprachige Ortsnamen beibehalten -zum Teil noch Streitigkeiten, aber im Grunde Frieden zwischen den Sprachgruppen -letzte Volkszählung 2001 mit Sprachzugehörigkeitsbestimmung: -70% Deutschsprachig -26% Italienischsprachig -4% Ladinischsprachig PS: Sprachtodforschung Gregory Ian Posch 05.05.2009