Тема проекта: «Озерск – город сохранивший мир» «Ozersk, ville à la garde de la paix» «Ozersk ist die Stadt, die den Frieden erhalten hat»

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
Ganges hier et aujourd’hui!! Ganges gestern und heute !!
Advertisements

Liberté et Sécurité Freiheit und Sicherheit
Ein ökologisches Verkehrsmittel
Entrez/Treten Sie ein Mme et M. Lebel Francais/deutsch Regardez bien!/Schauen Sie her!
SONDAGE - BEFRAGUNG 59 élèves de Terminale L et S ont répondu aux questions 59 Schüler haben diese Befragung beantwortet.
Die zusammengesetzte Vergangenheit
Le Lycée Zola pour la semaine franco-allemande Das Lycée Zola für die deutsch-französische Woche.
Rammstein Ohne Dich Sans toi
Allemand - français Unité 12. mein Traumdorf mon village.
Im Geschäft Was kann ich kaufen?.
Donnerstag, den 26. September 2013 Kapitel 1. Dazu gehören? Was bedeutet das?
Donnerstag, den 26. September 2013 Kapitel 1. Dazu gehören? Was bedeutet das?
Es ist Winter.
ALGRANGE ALGRINGEN Algrange est une petite communauté qui comporte 6000 habitants. Algringen ist eine kleine Gemeinschaft, die 6000 Einwohner umfasst.
Freitag, den 27. September 2013 Dienstag, den ersten Oktober 2013 Kapitel 1.
Freitag, den 29. November 2013.
Frühnebel Brume du petit matin.
Das war das 20. Jahrhundert
L'échange franco-allemand Deutsch-französischer Austausch.
Lesen Read D1 textbook. Complete 20 #1-2.
Till. Wie heißt sie? Till fragt, wie sie heißt. Till fragt, wie sie heißt. Was fragt Till?
Freunschaft ist Liebe mit Verstand. Lamitié, cest de la compréhension et de laffection.
Le conseil de lEurope et la Démocratie en Europe de lEst Le conseil de lEurope et la Démocratie en Europe de lEst Von Andreas Gross Université Populaire.
Was sind deine Hobbys?.
Colloque annuel de lAPEPS 2008 à Berne Remerciements Introduction aux sujets de cette année Situation politique et économique - intérêt augmenté au plurilinguisme.
Présentation du travail actuel des maisons de naissance suisse Aktueller Arbeitsstand der Geburtshäuser Schweiz Interessengemeinschaft Geburtshäuser Schweiz.
Bundesvorstandssitzung EDU-CH vom 26. Sept Assemblée du comité national de l UDF-CH du 26 sept Bundesvorstandssitzung EDU-CH vom 26. Sept.
Interview mit unserem Austauschpartner / unserer Austauschpartnerin Boudjekergstudios copyright.
In Zusammenarbeit mit 12 Schweizer Sportverbänden en collaboration avec 12 associations sportives suisses © Copyright sportartenlehrer.ch.
Internat des Deutsch-Französischen Gymnasiums Internat du Lycée Franco-allemand Werner Schmeer.
…Ein Tag wird kommen wo die Kugeln und Bomben durch Stimmzettel ersetzt werden, durch das allgemeine Wahlrecht der Völker, durch die Entscheidungen eines.
Modalverb ‘können’.
Local workplace representation Représentation locale des travailleurs.
Les polonais, eux aussi ont réalisé des montages Power Point; en voici un extrait à propos de leur établissement :. Unsere Schule am Kościuszkistrasse.
Schüleraustausch der IGS Mühlenberg/ Hannover mit dem Collège Jean Moulin aus Flines- lez- Râches im Schuljahr 2009/ 2010.
Assemblée ordinaire des délégués ordentliche Delegiertenversammlung Willkommen/Bienvenue.
-Территория и символика -Праздники -Архитектура Люксембурга -Основные достопримечательности -Города.
9 Länder grenzen an Deutschland.
DEUTSCHLAND UND BERLIN
Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith Maus.
Was fragt er? ……….?……….? Wie heißt du? Er fragt dich, wie du heißt!
SPORTARTEN.
Le superlatif Le superlatif Eine Arbeit von Floriane Vernay 2S3.
SPRECHEN - SPORT VERSCHIEDENE Sätze.
SPRECHEN Fragen und Antworten.
Sacré Coeur Basilique du Sacré-Cœur de Montmartre.
Stefans Zimmer.
Julia - Meine schwester und ihre haustiere.
Schüleraustausch – Échange Abfahrt – Départ …vor dem Bus – devant le bus…
Hier ist Anna. Wo war sie schon? Anna war schon in Deutschland.
Experten reagieren auf die Essgewohnheiten der Jugendlichen
Deutsche Übersetzung: Walter Weith
Les Halles größtes Einkaufzentrum in Paris Le plus grand centre commercial à Paris.
Le Louvre pro Jahr über 8,4 Millionen Besucher
Französisch Grammatik 13 SchulArena.com Passé Composé und Imparfait - der Unterschied der beiden Formen.
Temporale Präpositionen
Concevoir les syntagmes autrement Kim Gerdes & Sylvain Kahane Lattice, Université Paris 7.
Édition génétique numérique des manuscrits de travail de Juan Goytisolo Projet réalisé sous la direction de la professeure Bénédicte Vauthier (Institut.
TAGUNG 2014 JOURNÉES 2014 Mitteilungen Communication s Milaine Côté, OFEN.
Meeresstille. Calme de la mer Tiefe Stille herrscht im Wasser, Ohne Regung ruht das Meer, Und bekümmert sieht der Schiffer Glatte Fläche ringsumher. Keine.
DECOUVRIR L'ALLEMAGNE Journée de l'amitié franco-allemande, 22 janvier 2012 Classe de 4ième bilangue.
CAMARET C‘est du sport dans un environnement franco-allemand avec un encadrement qualifié Sport in einer deutsch-französischen Umgebung mit qualifizierten.
La conjugaison au présent.
WO WARST DU SCHON? WOHIN MÖCHTEST DU GERN FAHREN?.
Christen beten Les chrétiens prient
Gemeinsam für unsere Zukunft! Ensemble pour notre futur!
NOS SPORTS PRÉFÉRÉES 2.Sek B/C. LE BADMINTON un sport de raquette le plus rapide du monde ➞ le record de vitesse pendant le jeu pour un volant est 426.
What‘s on Juli / juillet
 Präsentation transkript:

Тема проекта: «Озерск – город сохранивший мир» «Ozersk, ville à la garde de la paix» «Ozersk ist die Stadt, die den Frieden erhalten hat»

Цель работы: Изучение истории города Озерска и определение образа первопроходцев – наших бабушек и дедушек, которые своим трудом на опасном атомном производстве в послевоенные годы помогли сохранить мир на земле. Презентация выполнена на французском и немецком языках.

En août de 1945 les Etats-Unis ont lancé des bombes atomiques sur les villes japonaises. Im August 1945 hat Amerika die Atombomben auf die japanischen Städte geworfen. Le savant Kourtchatov a été nommé un gérant. Kurtschatow wurde zum wissenschaftlichen Leiter ernannt.

Des constructeurs sont arrivés sur les lieux le 9 novembre C′est le jour de naissence d′Ozersk. Am 9 November 1945 sind die Erbauer gekommen. Das ist der Geburtstag von Ozersk.

Des milliers de constructeurs travaillaient au chantier. Tausende Leute arbeiteten hier. Tous travaillaient avec intensité. Alle arbeiteten fleißig.

La première pile atomique a été lancé le 19 juin C′est le jour de naissance de l′entreprise. Der 19 Juni 1948 ist der Geburtstag des Industriebetriebs « Majak» Désovmais notre pays et les Etats-Unis sont à parts égales. Man hat den Hauptsieg errungen: Amerika hat eine gereichte Erwiderung bekommen.

Avenue de Béria (Pobeda) Beriaprospekt (Pobedaprospekt) Club «Komsomol de Lénine» Das Klubhaus «Leninsche Komsomol»

La première école est Die erste Schule Ecole polytechnique. Institut. Die Polyfachschule. Die Hochschule.

Le sport c′est la passion des jeunes. Sport – das ist die Lieblingsbeschäftigung der Jugendlichen.

Le parс c′est l′endroit préféré du repos. Der Park, wo man sich gern erholt.

Le pavillon de Kourtchatov Das Kurtschatowhaus La «Rotonde» Die «Rotunde»

Le 4 janvier 1994 la ville a été nommé officiellement Ozersk. Der 4 Januar 1994 Von nun ab ist das Ozersk.

Avenue Staline ( Lénine) Stalinprospekt (Leninprospekt) Rue Semienov Semenowstraße

Rue Ermolaév Ermolajewstraße Rue Kolivanov Koliwanowstraße

Rue Mouzroukov Muzrukowstraße Rue Tsarevski Zarewskistraße

Le monument Kourtchatov Das Kurtschatowdenkmal. La stèle «Prométhée» Das Denkmal «Prometeus»