Häerzlech Wëllkomm ! Herzlich Willkommen ! Bienvenue !

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
Liberté et Sécurité Freiheit und Sicherheit
Advertisements

Ein ökologisches Verkehrsmittel
Le Lycée Zola pour la semaine franco-allemande Das Lycée Zola für die deutsch-französische Woche.
*To get to know each other * To understand * To live together *nous connaitre * Mieux nous comprendre *mieux vivre ensemble *crescere *conoscere *socializzare.
Donnerstag, den 23. Januar 2014.
Fachschaft Medizin - FaMed Fachschaft de médecine - FaMed.
Zeit.
Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith
Im Schlafzimmer / Dans la chambre
Mein Stundenplan Was für Fächer hast du? Französich
The four Season (antonio vivaldi) De la construction ……………………..a nos jours von der Konstruktion... a unsere Tage...
Objectifs Dire ce que jai (par ex : dans mon sac, dans ma trousse) Dire ce que je nai pas (par ex :dans mon sac, dans ma trousse) Demander à quelquun.
Vollversammlung APEG 30/11/ H30o Jahresbericht Allgemeines C. Paulus Festliches S. Schaudt Aktuelles A. Naeveke 19h10o Kassenbericht J. von der Mark.
NFA - VS RPT - VS FCV - VWG Fédération des Communes Valaisannes Verband Walliser Gemeinden RPT - NFA Incidences pour les communes Auswirkungen auf die.
Freunschaft ist Liebe mit Verstand. Lamitié, cest de la compréhension et de laffection.
Was sind deine Hobbys?.
Internat des Deutsch-Französischen Gymnasiums Internat du Lycée Franco-allemand Werner Schmeer.
Hochschule für Technik und Wirtschaft des Saarlandes University of
Schüleraustausch der IGS Mühlenberg/ Hannover mit dem Collège Jean Moulin aus Flines- lez- Râches im Schuljahr 2009/ 2010.
MOTS INTERROGATIFS EN ALLEMAND WWÖRTER
Was fragt er? ……….?……….? Wie heißt du? Er fragt dich, wie du heißt!
On utilise le passif pour m mm mettre en relief une action, les étapes d’un processus : Il se forme avec l’auxiliaire +  L’action peut se.
SPRECHEN - SPORT VERSCHIEDENE Sätze.
The school – l’école – die Schule Szombathely school is very big and modern. There are many floors and stairs. L'école de Szombathely est très grande.
Was können wir am Samstag machen ?
Schüleraustausch – Échange Abfahrt – Départ …vor dem Bus – devant le bus…
Les Halles größtes Einkaufzentrum in Paris Le plus grand centre commercial à Paris.
Konferenz der Technischen Abteilung des SFV Samstag, 26. Januar 2013 Haus des Fussballs, Muri BE Conférence du Département Technique de l’ASF Samedi, 26.
Au temple Bouddhiste Wat Pha Luang en Thaïlande, des tigres orphelins ont été recueillis et soignés par les Moines. Im Buddhistischen Tempel Wat Pha Luang.
Freunde ne pas cliquer Un ami Traduction Charlie * * *
Nicolas Poussin Mannalese ( )
Das Montafon. Montafon Das Montafon ist ein 39 km langes Tal, das bei Bludenz abzweigt und von der Ill durchflossen wird. Das Tal wird im Norden von der.
Lech Surface Surface totale 90,0 km² Alpes 54,9 km² Forêt 9,4 km² Zone résidentielle 0,8 km² Altitude m sur la hauteur de mer Population.
VORARLBERG. Rappenlochschlucht liegt im vorderen Bregenzerwald, am Zugang zur Walsersiedlung Ebnit eine der größten Schluchten Mitteleuropas entstand.
Austausch mit unserer Partnerschule Ombrosa in Lyon und Bourget-du-Lac 2015.
Jana und ihre Eltern gehen mit Julie in den Europapark!
Concevoir les syntagmes autrement Kim Gerdes & Sylvain Kahane Lattice, Université Paris 7.
EURO-PLUS. Was ist EURO-PLUS? Qu‘est-ce que c‘est EURO-PLUS? Lycée professionnel Simon Lazard in Sarreguemines Berufsbildungszentrum St. Ingbert Ein bilinguales.
TAGUNG 2014 JOURNÉES 2014 Mitteilungen Communication s Milaine Côté, OFEN.
Häerzlech Wëllkomm ! Herzlich Willkommen ! Bienvenue ! Hartelijk welkom ! Welcome !
Häerzlech Wëllkomm ! Herzlich Willkommen ! Bienvenue ! Hartelijk welkom ! Welcome !
DECOUVRIR L'ALLEMAGNE Journée de l'amitié franco-allemande, 22 janvier 2012 Classe de 4ième bilangue.
Häerzlech Wëllkomm ! Herzlich Willkommen ! Bienvenue ! Hartelijk welkom ! Welcome !
Häerzlech Wëllkomm ! Herzlich Willkommen ! Bienvenue ! Hartelijk welkom ! Welcome !
MEGASPASS IM FREIZEITPARK
Autoevaluation Définitions: - Evaluation d'une personne par elle-même.
PowerPoint ART liquide .
Kalender 2004 String-Version
Häerzlech Wëllkomm ! Herzlich Willkommen ! Bienvenue !
Ein Glaubenskurs mit Menschen verschiedener Sprache und Herkunft.
Januar 2018 MONTAG DIENSTAG MITTWOCH DONNERSTAG FREITAG SAMSTAG
Häerzlech Wëllkomm ! Herzlich Willkommen ! Bienvenue !
Un petit garçon demande à son père:
Un petit garçon demande à son père:
Häerzlech Wëllkomm ! Herzlich Willkommen ! Bienvenue !
NOS SPORTS PRÉFÉRÉES 2.Sek B/C. LE BADMINTON un sport de raquette le plus rapide du monde ➞ le record de vitesse pendant le jeu pour un volant est 426.
Financement des CIE : Evolutions et modalités pratiques
Erstellt und bebildert von Nemo
JANUAR MONTAG DIENSTAG MITTWOCH
Tage, Monate, Uhrzeit.
Révision: Indication de temps Envol 3
JANUAR MONTAG DIENSTAG MITTWOCH DONNERSTAG FREITAG SAMSTAG
Öffnungszeiten Montag bis Mittwoch: 11 Uhr bis 23 Uhr
Januar 2016 Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag
forni a legna made in italy
What‘s on Juli / juillet
What‘s on Juli / juillet
Autoevaluation Définitions: - Evaluation d'une personne par elle-même.
What‘s on August / août.
What‘s on September / septembre
 Präsentation transkript:

Häerzlech Wëllkomm ! Herzlich Willkommen ! Bienvenue ! Hartelijk welkom ! Welcome !

DEZEMBER/DECEMBRE 02. - 03.12.17 09. - 10.12.17 08. - 17.12.17 Blutwurstabend / soirée boudin - 19.00 Uhr/h Kulturhaff Millermoler Hinkel - www.kulturhaffmillermoler.lu 09. - 10.12.17 Weihnachtsmarkt / marché de noël Samstag/Samedi 15.00 - 22.00 Uhr/h Sonntag/Dimanche 11.00 - 18.00 Uhr/h Mullerthal Heringer Millen - www.mullerthal-millen.lu 08. - 17.12.17 Mittelalterlichter Weihnachtsmarkt / marché de noël médiéval - 17.00 - 20.00 Uhr/h Dudelange - www.dudelange.lu

DEZEMBER/DECEMBRE 09.12.17 Weihnachtsmarkt / marché de noël - 18.00 - 23.00 Uhr/h Rindschleiden - www.wahl.lu 09. - 10.12.17 Weihnachtsmarkt / marché de noël Moersdorf - www.mompach.lu 10.12.17 Konzert / Concert Quatuor Zemlinsky - 17.00 Uhr/h Bourglinster - www.bourglinsterfestival.eu

DEZEMBER/DECEMBRE 10.12.17 Konzert / Concert Christmas Stars - 16.00 Uhr/h Trifolion Echternach - www.trifolion.lu 13.12.17 Monatsmarkt / marché mensuel - 09.00 - 13.00 Uhr/h Echternach - www.echternach.lu 15. - 17.12.17 Weihnachtsmarkt / marché de noël Echternach - www.weihnacht.lu

DEZEMBER/DECEMBRE 16.12.17 Weihnachtswanderung mit Hund / randonnée de noël avec chien - 10.30 - 15.00 Uhr/h Consdorf - www.muppentrupp.com 16. - 17.12.17 Weihnachtsmarkt / marché de noël - 11.00 - 18.00 Uhr/h Diekirch - www.tourisme.diekirch.lu 17.12.17 Mittagessen / déjeuner Regio / Transfair Kaffee 10.00 Uhr/h Kulturhaff Millermoler - www.kulturhaffmillermoler.lu

DEZEMBER/DECEMBRE 19.12.17 Monatsmarkt / marché mensuel - 08.00 - 12.00 Uhr/h Diekirch - www.tourisme.diekirch.lu 20.12.17 Expedition / expédition Mëllerdall Science-Club Excursion 09.00 - 15.00 Uhr/h Berdorf - www.science-club.lu 21.17.17 Weihnachtsbasteln / bricolage de noël - 15.00 - 18.00 Uhr/h Kulturhaff Millermoler - www.kumimo.lu

DEZEMBER/DECEMBRE 21.12.17 Konzert / concert Schubert Ensemble - 17.00 Uhr/h Château de Bourglinster - www.bourglinsterfestival.eu 23.12.17 Singende, klingende Basilika - 15.30 Uhr/h Basilika Echternach - www.echternach.lu 30.12.17 Taz Cup - Futsal - 09.00 Uhr/h Hall sportif Medernach - www.medernach.info

Renaissance Schloss / Château - Beaufort DEZEMBER/DECEMBRE Renaissance Schloss / Château - Beaufort Das Renaissance-Schloss wurde im 17. Jh. vom Luxemburger Gouverneur Freiherr Johann von Beck erbaut und ist für Besuchergruppen zugänglich. Das Beforter Schloss zählt zu den am besten erhaltenen Schlössern des Großherzogtums. Besichtigungen sind am 02.12.17 , 09.12.17. und am 28.12.17 um 11.00 Uhr. Le château Renaissance a été construit dans le 17e siècle par le gouverneur Jean Baron de Beck et est accessible pour des visites guidées de groupes. Le château est un des châteaux les mieux conservés au Grand-Duché. Visites guidées ont lieu le 02.12.17 , 09.12.17 et le 28.12.17 à 11.00 h. Info & Anmeldung / info & réservation: (+352) 83 66 01, contact@beaufortcastles.com www.beaufortcastles.com

Öffnungszeiten / heures d’ouverture: DEZEMBER/DECEMBRE Eisbahn / Patinoire Die überdachte Eisbahn in Beaufort garantiert bei jedem Wetter ungetrübten Spaß sowohl beim Schlittschuhlaufen als auch beim Ice-Carting. La patinoire couverte de Beaufort offre des conditions idéales pour la pratique du patinage et du carting sur glace, pendant toutes les conditions météorologiques. Öffnungszeiten / heures d’ouverture: 28.10.17 - 04.03.18 Dienstag / mardi : 13.00 - 18.00 Uhr/h Mittwoch - Freitag / mercredi - vendredi : 13.00 - 19.00 Uhr/h Samstags / samedi : 11.00 - 19.00 Uhr/h Sonntags / dimanche : 10.00 - 19.00 Uhr/h www.patinoire-beaufort.lu

Patinoire / IceKarting - Beaufort DEZEMBER/DECEMBRE Patinoire / IceKarting - Beaufort Dienstag / mardi: 20.00 - 22.00 Uhr/h Mittwoch / mercredi: 19.00 - 21.00 Uhr/h Freitag / vendredi: 19.00 - 21.00 Uhr/h Sonntag / dimanche: 19.30 - 21.30 Uhr/h IceKarting mit Reservierung / avec réservation; nur Sonntag von 19.00 - 19.30 Uhr ohne Reservierung seulement le dimanche de 19.00 - 19.30 h sans réservation www.patinoire-beaufort.lu

Mullerthal Trail - Mullerthal Region DEZEMBER/DECEMBRE Mullerthal Trail - Mullerthal Region Der Mullerthal Trail ist der 112 km lange regionale Leitwanderweg. Auf den 3 Routen führt er durch die landschaftlichen Besonderheiten der Region. Auszeichnung „Leading Quality Trails - Best of Europe“ Le Mullerthal Trail est la randonnée régionale phare de 112 km. En empruntant les 3 routes, on peut découvrir les richesses naturelles de la région. Label « Leading Quality Trails - Best of Europe » Route 1: 38 km Route 2: 37 km Route 3: 37 km www.mullerthal-trail.lu

DEZEMBER/DECEMBRE Indoor Spielplatz / aire de jeux couvert - Beaufort Der Indoor-Spielplatz bietet den Kleinen viel Spaß auch bei schlechtem Wetter. Die Bowlingbahn kann auf Anfrage gemietet werden. L’aire de jeux couverte offre beaucoup de joie aux petits surtout au mauvais temps. Le bowling peut être réservé pour groupes. Öffnungszeiten / heures d‘ouverture : Dienstag - Donnerstag / mardi - jeudi : 14.00 - 18.00 Uhr/h Samstag - Sonntag / samedi - dimanche : 11.00 - 20.00 Uhr/h www.youthhostels.lu

Museum / Musée Tudor - Rosport Öffnungszeiten / heures d’ ouverture : DEZEMBER/DECEMBRE Museum / Musée Tudor - Rosport Das Tudor Museum in Rosport ist eine Mischung aus Science Center und traditionellem Museum und damit genau das Richtige für Familien. Es ist verboten, die Hände in den Taschen zu behalten, denn nur so entdecken die Besucher die Geheimnisse, die sich hinter den verschiedenen Schränken und Schubladen befinden! Le Musée Tudor à Rosport est un mélange entre Science Center et musée traditionnel, une destination parfaite pour familles. Interdiction de garder les mains dans les poches ! Car c’est seulement en ouvrant les différents tiroirs et armoires que les visiteurs découvrent les secrets qui se cachent au musée. Öffnungszeiten / heures d’ ouverture : 01.11.17 - 31.03.17 Mittwoch - Sonntag / mercredi - dimanche : 14.00 - 17.00 Uhr/h www.musee-tudor.lu

Öffnungszeiten / heures d’ouverture: DEZEMBER/DECEMBRE Aquatower - Berdorf Der 50 m hohe „Aquatower“ in Berdorf hat eine Plattform von der man eine beeindruckende Aussicht auf die Umgebung von Berdorf hat. Die Ausstellung zum Thema Wasser und Geologie bietet verschiedene interaktive Stationen um sein Wissen zum lebenswichtigen Element "Wasser" aufzufrischen und zu erweitern. La tour « Aquatower » à Berdorf a une hauteur de 50 m et une plateforme avec une vue imprenable sur les alentours de Berdorf. L’exposition permanente autour du thème de l’eau et de la géologie offre différentes stations interactives et la possibilité d’améliorer ses connaissances sur le sujet vital de l’eau. Öffnungszeiten / heures d’ouverture: November & März / novembre & mars : Samstag & Sonntag / samedi & dimanche : 14.00 - 17.00 Uhr/h Dezember, Januar & Februar: geschlossen / Gruppenführungen auf Anfrage Décembre, janvier & février : fermé / visites pour groupes sur demande www.aquatower-berdorf.lu

Mühle / Moulin „Touristcenter Heringer Millen“ - Müllerthal DEZEMBER/DECEMBRE Mühle / Moulin „Touristcenter Heringer Millen“ - Müllerthal Restaurierte Getreidemühle aus dem 17. Jh. „Best of Wandern-Testcenter“: kostenlos Wanderausrüstung ausleihen! Moulin restauré du 17e siècle "centre test Best of Wandern" pour louer gratuitement toute sorte d’ équipement pour randonnées Öffnungszeiten / heures d’ouverture : Dienstag - Samstag / mardi - samedi : 9.30 - 16.30 Uhr/h 24.12.17. - 03. 01.18.: geschlossen / fermé www.mullerthal-millen.lu

DEZEMBER/DECEMBRE Kletterwand / Mûr d‘ escalade - Echternach Die Indoor Kletterwand der Jugendherberge in Echternach ist optimal geeignet für regelmäßige Kletterkurse und Freiklettern, ob für Anfänger oder Fortgeschrittene. Für Erwachsene und Kinder finden regelmäßig Schnupperkurse statt; das Klettermaterial kann man ausleihen. Le mur d’escalade de l’auberge de jeunesse d’Echternach convient aux cours d’escalade réguliers tout comme à l’escalade libre, que ce soit pour débutants ou initiés. Cours d’initiation pour adultes et enfants; l’équipement d’escalade peut être emprunté sur place. Kletterwand geschlossen / mûr d‘ escalade fermé : 24.12.2017 & 31.12.2017 www.youthhostels.lu/escalade