Les polonais, eux aussi ont réalisé des montages Power Point; en voici un extrait à propos de leur établissement :. Unsere Schule am Kościuszkistrasse.

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
Ich und du Present tense review.
Advertisements

Liberté et Sécurité Freiheit und Sicherheit
Entrez/Treten Sie ein Mme et M. Lebel Francais/deutsch Regardez bien!/Schauen Sie her!
SONDAGE - BEFRAGUNG 59 élèves de Terminale L et S ont répondu aux questions 59 Schüler haben diese Befragung beantwortet.
H B PRODUCTION PRÉSENTE.
Le Lycée Zola pour la semaine franco-allemande Das Lycée Zola für die deutsch-französische Woche.
© Scuba Publications, Cannes la Bocca, Frankreich, April 2004 Deutsch für Französisch sprechende Tauchprofis Level 1 Suite Page précédente Début Willkommen.
Eleonora Mein Name ist Eleonora. Ich bin fünfzehn Jahre alt. Mein Geburtstag ist am 3. Januar. Ich lebe in Bottanuco, in der Nähe von Bergamo.
Wie heißt du?.
Donnerstag, den 23. Januar 2014.
Ostern.
Im Geschäft Was kann ich kaufen?.
Allemand - français Unité 11. das Instrument linstrument.
Donnerstag, den 26. September 2013 Kapitel 1. Dazu gehören? Was bedeutet das?
Donnerstag, den 26. September 2013 Kapitel 1. Dazu gehören? Was bedeutet das?
ALGRANGE ALGRINGEN Algrange est une petite communauté qui comporte 6000 habitants. Algringen ist eine kleine Gemeinschaft, die 6000 Einwohner umfasst.
Ich heiße Sofokles… …und das sind meine Hobbys!!!.
Freitag, den 27. September 2013 Dienstag, den ersten Oktober 2013 Kapitel 1.
Im Schlafzimmer / Dans la chambre
La négation nicht + kein. nicht Semploie lorsque lon veut nier toute une phrase => négation globale.
L'échange franco-allemand Deutsch-französischer Austausch.
Zuhören die Zeit.
1 Ich hätte gerne Brot, bitte. Je voudrais du pain, sil vous plaît.
Unser tägliches Brot.
Was sind deine Hobbys?.
Reisebericht Weihnachtsreise Rumänien Dez.2011 Wien, am 23.Feb.2012.
Les méandres Die Windungen
Barbara, une Française qui vit à Vienne
Notre projet a consisté en un échange entre les élèves polonais du « Gimnazjum » n°25 de Gdansk et ceux de Gourdon du Lot. Cet échange sest fait par le.
Refuser poliment en donnant une excuse.
Interview mit unserem Austauschpartner / unserer Austauschpartnerin Boudjekergstudios copyright.
Une pollution agricole : la pollution des eaux par les nitrates. Ein Fall der Verschmutzung durch die Landwirtschaft : die Verschmutzung des Gewässers.
Verbes de modalité 'wollen' et 'können' Être capable de /pouvoir
Schüleraustausch der IGS Mühlenberg/ Hannover mit dem Collège Jean Moulin aus Flines- lez- Râches im Schuljahr 2009/ 2010.
Die Mädchen haben eine Kochengruppe gemacht (les filles ont fait un groupe de cuisine) Océane schneidet die Butter. Agathe knetet den Teig und Lucie hat.
Wolfgang´s Powerpoint Präsentation.
Im Restaurant KOMMUNIKATION.
JETZT HEISST ES UMPLANEN!. Was ist Klemens’ Programm heute?
FREIZEIT. reitenfernsehen Freunde treffen schlafen zeichnen lesen am Computer spielen chatten.
Wie heißt du? (Gute Fahrt 1 - Kursbuch Seite 18- Schülerheft Seite 13
La négation en allemand
Zustimmungen Ablehnungen. Zustimmungen C‘est vrai Das stimmt / das ist richtig Je trouve cela juste parce que... Ich finde es richtig, weil...
1. Herr, ich suche deine Ruhe, fern vom Getöse dieser Welt. Ich hör jetzt auf mit allem, was ich tue, und tu das eine, das im Leben zählt. Ich.
The school – l’école – die Schule Szombathely school is very big and modern. There are many floors and stairs. L'école de Szombathely est très grande.
GESCHENKIDEEN… Ich schenke….
Ach, diese Eltern ! Florian ärgert sich über seine Eltern. Warum ?
WAS MACHST DU?.
Kannst du mir helfen ? Ja, natürlich !.
SPRECHEN über die Schule reden.
Schüleraustausch – Échange Abfahrt – Départ …vor dem Bus – devant le bus…
Die Schule Eine Arbeit von Debons Guérin 2S3 Eine Arbeit von Debons Guérin 2S3.
Deutsche Übersetzung: Walter Weith
Los ! Sprich sie doch an ! (Übungsheft Seite 5).
Bruce Springsteen and the E-street-Band.
Au temple Bouddhiste Wat Pha Luang en Thaïlande, des tigres orphelins ont été recueillis et soignés par les Moines. Im Buddhistischen Tempel Wat Pha Luang.
Musikforum Buch Seite 32 – Übungsheft Seite 20. Lies folgende Kommentare.
Und welcher Stil passt zu dir? Buch Seite 33 Übungsheft Seite 21.
..
Herr Schumann Frau Schumann ChristianundAnke suchen Ideen für die nächste Ferienreise! ? ?? ? ?
ERFAHRUNGEN Buch Seite 65. Gruppenarbeit  Welche Erfahrungen haben die Jugendlichen gemacht?  Was bedeutet für sie die deutsch-französische Freundschaft?
Meeresstille. Calme de la mer Tiefe Stille herrscht im Wasser, Ohne Regung ruht das Meer, Und bekümmert sieht der Schiffer Glatte Fläche ringsumher. Keine.
Ben steht auf. Was macht Ben jeden Tag? Ben frühstückt.
Ina steht auf. Es ist Viertel nach sieben. Ina frühstückt. Es ist zwanzig nach sieben.
IN (à l’intérieur de) IN bei + DAT (chez) AN (au bord de) AUF
MEIN FAMILIENSTAMMBAUM
DAS PRÄTERITUM.
LISA CHATTET MIT WHATSAPP
Was machen Sie gern / nicht gern? Was machst du gern/ nicht gern ?
Un jour un petit garçon demande à son père:
 Präsentation transkript:

Les polonais, eux aussi ont réalisé des montages Power Point; en voici un extrait à propos de leur établissement :. Unsere Schule am Kościuszkistrasse 8b in Gdańsk Biologieraum Computerraum

Une description de la ville et de la région a complété cette présentation; en voici encore deux extraits : Der Fluss Lot Mass 481 km länger und die Hälfte kann schiffbar sein. Mit dem Schiff können wir Holz, Wein, Kastanie….und das ist ein gutWerkzeug auf Entwicklung auf der Lot.

Oberfläche km2 Der Wasser Stand km2 Die tiefste Stelle 459m Ostsee Oh! Une mouette qui fait trempette! Un touriste au bord de la mer baltique à Sopot!

Nous avons voulu comparer nos cultures, nos traditions et les faire partager; notamment la célébration du 11 novembre ainsi que celle de la fête de Pâques. In Frankreich suchen die Kinder erst am Ostermontag nach ihren Ostereiern und Süßigkeiten. Von Karfreitag bis Ostermontag sind die Kirchenglocken zum Zeichen der Trauer für den gekreuzigten Jesus still. Ostern

Non seulement les cultures mais aussi nos passions et nos préférences : Meine Interessen Die Musik Wenn ich bei mir nach dem Gymnasium, mag ich Musik hören. Mein vorgezogener Musikstil ist rock.Ich mag besonders die alten Gruppen rock wie AC/DC, die Rolling Stones, Bruce Springsteen…Meine vorgezogener Lieder sind: Thunderstruck (AC/DC), Back in black (AC/DC), the River (Bruce Springsteen)… Ich höre die Musik die ganze Zeit: wenn ich mich langweile, wenn ich meine pflichten mache… Ich spiele nicht von Instrument, aber ich gedenke, die Gitarre in wenig Zeit beginnen. Angus Young von AC/DC Die Rolling Stones

Ich höre gern: Green Day <3 Good Charlotte My Chemical Romance Evanescence The Used Avril Lavigne Bloodhound Gang

Pour concrétiser le projet, les organisateurs se sont rencontrés en Pologne au mois de mai..

..qui a débouché sur une approche concrète de la culture du partenaire sous forme dun repas polonais organisé dans le self du lycée Fromage et poisson fumés Soupe à la betterave Notre professeur dallemand en pleine dégustation

En conclusion, malgré les barrières culturelles entre nos deux pays ce projet nous a enthousiasmé. Notre point commun était lapprentissage de la langue allemande, ce qui nous a mis sur un pied dégalité, inhibant nos craintes et nous obligeant à communiquer en allemand. Grâce à ce projet nous avons pu lier des contacts amicaux; en effet différents élèves les ont entretenu par le biais de mails personnels: « Hallo Hugo! Ich lerne Deutsch zweite Jahr.Das ist nicht meine Lieblingssprache. Ich finde sie schwer und hart, aber ich mochte diese Sprache kennen. Ich lerne Englisch auch, und du? Ich bin nicht sehr gut in Deutsch, weil ich Anfangerin bin. Basketball ist mein Lieblingsport. Ich kann ohne Basketball nicht leben. Ich trainiere dieses Sport seit 5 Jahren.Ich meine ich bin ganz gut. Ich mag Hawaii Pizza. Meine Katze ist Faunlenzer und Schlaukopf.Sie ist sehr sympatisch.Schreibe etwas von dir auch,bitte. Kusse. Ola »

Lapport interculturel fut le principal intérêt de ce projet, en effet nous avons bénéficié dune meilleure connaissance de la culture polonaise. De plus nous avons découvert que nos cultures que nous imaginions différentes comportent des points communs : le 11 novembre, par exemple, a la même signification en France et en Pologne. Cependant, ce fut également une expérience humaine dû à un travail agréable en collectivité dont nous garderons un bon souvenir.