Bundesvorstandssitzung EDU-CH vom 26. Sept. 2009 Assemblée du comité national de l UDF-CH du 26 sept. 2009 Bundesvorstandssitzung EDU-CH vom 26. Sept.

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
Liberté et Sécurité Freiheit und Sicherheit
Advertisements

Ein ökologisches Verkehrsmittel
SONDAGE - BEFRAGUNG 59 élèves de Terminale L et S ont répondu aux questions 59 Schüler haben diese Befragung beantwortet.
H B PRODUCTION PRÉSENTE.
Le Chant Breton – die bretonische Musik
III.- Luther et la question sociale: un homme de la Renaissance A) Martin Luther, un Homme de la Renaissance Rédaction dune courte biographie de Martin.
Wie heißt du?.
Donnerstag, den 23. Januar 2014.
Fachschaft Medizin - FaMed Fachschaft de médecine - FaMed.
Dr. Christoph Caviezel, CEO Mobimo Verwaltungs AG BANCOrama 2009 Lausanne, le 16 avril 2009 Opportunités et risques pour le secteur immobilier 2009/2010.
INTERREG IV UND NEUE REGIONALPOLITIK Kick-off-Meeting für die Nordwestschweiz 1. Februar 2008, Basel Thomas KÖHLER Région Alsace Programmleiter, Verwaltungsbehörde.
Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith
Images fortes de pub pour de grandes causes *** Ausdrucksstarke Werbefotos.
Frühnebel Brume du petit matin.
Objectifs Dire ce que jai (par ex : dans mon sac, dans ma trousse) Dire ce que je nai pas (par ex :dans mon sac, dans ma trousse) Demander à quelquun.
Rapport sur les finances communales Département des finances, des institutions et de la santé Service des affaires intérieures et communales Bericht über.
NFA - VS RPT - VS FCV - VWG Fédération des Communes Valaisannes Verband Walliser Gemeinden RPT - NFA Incidences pour les communes Auswirkungen auf die.
“13 conseils pour la vie" 13 Tipps für’s Leben.
1 Ich hätte gerne Brot, bitte. Je voudrais du pain, sil vous plaît.
Freunschaft ist Liebe mit Verstand. Lamitié, cest de la compréhension et de laffection.
Le conseil de lEurope et la Démocratie en Europe de lEst Le conseil de lEurope et la Démocratie en Europe de lEst Von Andreas Gross Université Populaire.
Was sind deine Hobbys?.
-lich willkommen Bienvenue.
Reisebericht Weihnachtsreise Rumänien Dez.2011 Wien, am 23.Feb.2012.
REGINA et CHRISTIAN Parcelle de vie. Ein Stück Leben. 1° Partie De lenfance à ladolescence. Vom Kind zum Jugendlichen.
Notre projet a consisté en un échange entre les élèves polonais du « Gimnazjum » n°25 de Gdansk et ceux de Gourdon du Lot. Cet échange sest fait par le.
Interview mit unserem Austauschpartner / unserer Austauschpartnerin Boudjekergstudios copyright.
In Zusammenarbeit mit 12 Schweizer Sportverbänden en collaboration avec 12 associations sportives suisses © Copyright sportartenlehrer.ch.
Internat des Deutsch-Französischen Gymnasiums Internat du Lycée Franco-allemand Werner Schmeer.
Une pollution agricole : la pollution des eaux par les nitrates. Ein Fall der Verschmutzung durch die Landwirtschaft : die Verschmutzung des Gewässers.
Verbes de modalité 'wollen' et 'können' Être capable de /pouvoir
Modalverb ‘können’.
© SWISS SNOWSPORTS Association Lehrmittel 2010 Band 4: Skilanglauf Einführung SSF 2010, Zermatt Referent: Jürg Marugg.
Delegiertenversammlung EDU-CH vom 18. Okt Assemblée des délégués de l UDF-CH du 18 oct Del.-Vers. EDU-CH vom 18. Oktober 2008 / Assemblée des.
Assemblée ordinaire des délégués ordentliche Delegiertenversammlung Willkommen/Bienvenue.
Die Mädchen haben eine Kochengruppe gemacht (les filles ont fait un groupe de cuisine) Océane schneidet die Butter. Agathe knetet den Teig und Lucie hat.
BEI WELCHER GRUPPE KANN ICH MITMACHEN?.
9 Länder grenzen an Deutschland.
Im Restaurant KOMMUNIKATION.
Grégory Follonier. Kleider  Bonjour, je voudrais une veste.  Guten Tag, ich möchte eine Jacke.  Je cherche une chemise pour tous les jours et en vert.
Le superlatif Le superlatif Eine Arbeit von Floriane Vernay 2S3.
Wer? Wo? Woher? Ø Wie? Was? Wie alt?.
SPRECHEN - SPORT VERSCHIEDENE Sätze.
Zustimmungen Ablehnungen. Zustimmungen C‘est vrai Das stimmt / das ist richtig Je trouve cela juste parce que... Ich finde es richtig, weil...
inviter ? accepter ou pas ? discussions
Ach, diese Eltern ! Florian ärgert sich über seine Eltern. Warum ?
Schüleraustausch – Échange Abfahrt – Départ …vor dem Bus – devant le bus…
Prof. Andreas Ladner Cours à choix, trimestre d’hiver 2014 Fédéralisme et gouvernance multi-niveaux 10. La répartition des tâches et la péréquation financières.
Une petite enquête Eine kleine Umfrage Maximilian.F, Florian.H, Alex und Noah erstellten im Klassenlager Villars sur Ollon das Projekt „Umfrage“. Wir machten.
Deutsche Übersetzung: Walter Weith
Interregionale Arbeitsmarktbeobachtungsstelle
Au temple Bouddhiste Wat Pha Luang en Thaïlande, des tigres orphelins ont été recueillis et soignés par les Moines. Im Buddhistischen Tempel Wat Pha Luang.
Freunde ne pas cliquer Un ami Traduction Charlie * * *
Nicolas Poussin Mannalese ( )
Procédure de dépôt et de gestion des projets Verfahren zur Einreichung und Verwaltung der Projekte Thomas Beck, Conseil départemental de la Moselle.
Concevoir les syntagmes autrement Kim Gerdes & Sylvain Kahane Lattice, Université Paris 7.
1 Ein paar Zentimeter mehr und du verdienst mehr! A few inches more and you earn more! Quelques centimètres de plus et tu gagnes plus ! Vienna, Austria.
Illusions d’optique Optische Täuschungen Quel trait est le plus grand ? Aucun des deux ! / Keiner der beiden ! 1 2 Welcher Strich ist der längere ?
Un petit garçon demande à son père:
Haben sein.
Gesetzliche Vorgaben Verordnung 3 zum Arbeitsgesetz (Gesundheitsvorsorge, ArGV 3) vom 18. August 1993 (Stand am 1. Mai 2010) Art. 2 Grundsatz Der Arbeitgeber.
Un petit garçon demande à son père:
Deutscher Text: Walter Weith Automatikbildwechsel
Un petit garçon demande à son père:
Erkenntnisse !! Savoir ! ! Von Udo.
Un petit garçon demande à son père:
NOS SPORTS PRÉFÉRÉES 2.Sek B/C. LE BADMINTON un sport de raquette le plus rapide du monde ➞ le record de vitesse pendant le jeu pour un volant est 426.
Accord-cadre / Rahmenvereinbarung
Cercle déchets Suisse du nord-ouest
 Präsentation transkript:

Bundesvorstandssitzung EDU-CH vom 26. Sept Assemblée du comité national de l UDF-CH du 26 sept Bundesvorstandssitzung EDU-CH vom 26. Sept / Assemblée du comité national de l UDF-CH du 26 sept Info M. Wäfler über die Spezialfinanzierung Luftverkehr / Information M. Wäfler sur le financement spécial trafic aérien

Information von M. Wäfler über den Bundesbeschluss zur Schaffung einer Spezialfinanzierung für Aufgaben im Luftverkehr. Abstimmung Information de M. Wäfler sur l arrêté fédéral sur la création d un financement spécial en faveur de tâches dans le domaine du trafic aérien. Votation Folie 2

Bundesvorstandssitzung EDU-CH vom 26. Sept / Assemblée du comité national de l UDF-CH du 26 sept Info M. Wäfler über die Spezialfinanzierung Luftverkehr / Information M. Wäfler sur le financement spécial trafic aérien Die Bundesverfassung wird wie folgt geändert: Art. 86 Abs. 3 Einleitungssatz, 3bis und 4 3 Er verwendet die Hälfte des Reinertrags der Verbrauchssteuer auf allen Treibstoffen ausser den Flugtreibstoffen sowie den Reinertrag der Nationalstrassenabgabe für folgende Aufgaben und Aufwendungen im Zusammenhang mit dem Strassenverkehr: La Constitution est modifiée comme suit: Art. 86, al. 3, phrase introductive, 3bis et 4 3 Elle affecte la moitié du produit net de limpôt à la consomm- ation sur les carburants, à lexception des carburants daviation, et le produit net de la redevance pour lutilisation des routes nationales au financement des tâches et des dépenses suivantes, qui sont liées à la circulation routière: Folie 3

Bundesvorstandssitzung EDU-CH vom 26. Sept / Assemblée du comité national de l UDF-CH du 26 sept Info M. Wäfler über die Spezialfinanzierung Luftverkehr / Information M. Wäfler sur le financement spécial trafic aérien Die Bundesverfassung wird wie folgt geändert: Art. 86 Abs. 3 Einleitungssatz, 3bis und 4 3 bis Er verwendet die Hälfte des Reinertrages der Verbrauchssteuer auf Flugtreibstoffen für folgende Aufgaben und Aufwendungen im Zusammenhang mit dem Luftverkehr: a. Beiträge an Umweltschutzmassnahmen, die der Luftverkehr nötig macht; La Constitution est modifiée comme suit: Art. 86, al. 3, phrase introductive, 3bis et 4 3 bis Elle affecte la moitié du produit net de limpôt à la consommation sur les carburants daviation au financement des tâches et des dépenses suivantes, qui sont liées au trafic aérien: a. contributions pour les mesures de protection de lenvironnement que le trafic aérien rend nécessaires; Folie 4

Bundesvorstandssitzung EDU-CH vom 26. Sept / Assemblée du comité national de l UDF-CH du 26 sept Info M. Wäfler über die Spezialfinanzierung Luftverkehr / Information M. Wäfler sur le financement spécial trafic aérien Die Bundesverfassung wird wie folgt geändert: Art. 86 Abs. 3 Einleitungssatz, 3bis und 4 3 bis Er verwendet die Hälfte des Reinertrages der Verbrauchssteuer auf Flugtreibstoffen für folgende Aufgaben und Aufwendungen im Zusammenhang mit dem Luftverkehr: b. Beiträge an Sicherheitsmassnahmen zur Abwehr widerrechtlicher Handlungen gegen den Luftverkehr, namentlich von Terroranschlägen und Entführungen, soweit diese Massnahmen nicht staatlichen Behörden obliegen; La Constitution est modifiée comme suit: Art. 86, al. 3, phrase introductive, 3bis et 4 3 bis Elle affecte la moitié du produit net de limpôt à la consommation sur les carburants daviation au financement des tâches et des dépenses suivantes, qui sont liées au trafic aérien: b. contributions pour des mesures de sûreté destinées à protéger le trafic aérien contre les infractions, notamment les attentats terroristes et les détournements davions, pour autant quelles ne relèvent pas des pouvoirs publics; Folie 5

Bundesvorstandssitzung EDU-CH vom 26. Sept / Assemblée du comité national de l UDF-CH du 26 sept Info M. Wäfler über die Spezialfinanzierung Luftverkehr / Information M. Wäfler sur le financement spécial trafic aérien Die Bundesverfassung wird wie folgt geändert: Art. 86 Abs. 3 Einleitungssatz, 3bis und 4 3 bis Er verwendet die Hälfte des Reinertrages der Verbrauchssteuer auf Flugtreibstoffen für folgende Aufgaben und Aufwendungen im Zusammenhang mit dem Luftverkehr: c. Beiträge an Massnahmen zur Förderung eines hohen technischen Sicherheitsniveaus im Luftverkehr. La Constitution est modifiée comme suit: Art. 86, al. 3, phrase introductive, 3bis et 4 3 bis Elle affecte la moitié du produit net de limpôt à la consommation sur les carburants daviation au financement des tâches et des dépenses suivantes, qui sont liées au trafic aérien: c. contributions pour des mesures visant à promouvoir un niveau élevé de sécurité technique dans le trafic aérien. Folie 6

Bundesvorstandssitzung EDU-CH vom 26. Sept / Assemblée du comité national de l UDF-CH du 26 sept Info M. Wäfler über die Spezialfinanzierung Luftverkehr / Information M. Wäfler sur le financement spécial trafic aérien Die Bundesverfassung wird wie folgt geändert: Art. 86 Abs. 3 Einleitungssatz, 3bis und 4 4 Reichen die Mittel für die Aufgaben und Aufwendungen im Zusammenhang mit dem Strassenverkehr oder dem Luftverkehr nicht aus, so erhebt der Bund auf den betreffenden Treibstoffen einen Zuschlag zur Verbrauchssteuer. La Constitution est modifiée comme suit: Art. 86, al. 3, phrase introductive, 3bis et 4 4 Si ces moyens ne suffisent pas au financement des tâches et des dépenses liées à la circulation routière et au trafic aérien, la Confédération prélève sur les carburants concernés un supplément sur limpôt à la consommation. Folie 7

Bundesvorstandssitzung EDU-CH vom 26. Sept / Assemblée du comité national de l UDF-CH du 26 sept Info M. Wäfler über die Spezialfinanzierung Luftverkehr / Information M. Wäfler sur le financement spécial trafic aérien Empfehlung von M. Wäfler Abstimmung vom : Ja zum Bundesbeschluss zur Schaffung einer Spezialfinanzierung für Aufgaben im Luftverkehr Recommendation M. Wäfler pour la votation du : Oui pour lArrêté fédéral sur la création dun financement spécial en faveur de tâches dans le domaine du trafic aérien Folie 8

Bundesvorstandssitzung EDU-CH vom 26. Sept / Assemblée du comité national de l UDF-CH du 26 sept Info M. Wäfler über die Spezialfinanzierung Luftverkehr / Information M. Wäfler sur le financement spécial trafic aérien Ein Danke-schön für Ihre Aufmerksamkeit! Un grand merci pour votre attention! Folie 9

Delegiertenversammlung EDU-CH vom 17.Okt / Assemblée des déléguées de l UDF-CH du 17 oct Warum NEIN zur Spezialfinanzierung Luftverkehr / Pourquop NON pour le financement spécial trafic aérien M. Wäfler: Warum NEIN zur Spezialfinanzierung Luftverkehr? Pourquoi NON au financement spécial trafic aérien? Folie 10

Delegiertenversammlung EDU-CH vom 17.Okt / Assemblée des déléguées de l UDF-CH du 17 oct Warum NEIN zur Spezialfinanzierung Luftverkehr / Pourquop NON pour le financement spécial trafic aérien Fast alle Parteien sagen JA, wie z.B.: … Presque tous les parties disent OUI comme par ex.: … CVP/PDC, FDP-Lib./Rad.-Lib., SVP/UDC, …. Nein sagen u.a.: … / Non disent entre autre: … CSP/PSC, GP/Verts, EVP/PEV, … Warum? / Pourquoi? Folie 11

Delegiertenversammlung EDU-CH vom 17.Okt / Assemblée des déléguées de l UDF-CH du 17 oct Warum NEIN zur Spezialfinanzierung Luftverkehr / Pourquop NON pour le financement spécial trafic aérien Nein weil: …. / Non parceque: …. -Schafft neue Subventionstatbestände mit gebundenen Staatsausgaben! Gleichzeitig entwendet diese Vorlage der allgemeinen Bundeskasse Einnahmen von ca. 20 Mio Franken pro Jahr! -Crée des nouveaux faites de subventions avec des dépenses fix de l état! A même temps ce projét enléve à la caisse fédérale des recettes d environ 20 mio de francs par année! Folie 12

Delegiertenversammlung EDU-CH vom 17.Okt / Assemblée des déléguées de l UDF-CH du 17 oct Warum NEIN zur Spezialfinanzierung Luftverkehr / Pourquop NON pour le financement spécial trafic aérien Nein weil: …. / Non parceque: … -Verwendungszweck der Mittel ist zuwenig klar definiert, Spielraum zu gross! -L utilisation des moyens finacières n est pas assez clairement défini, la marche de manoeuvre étant trop grande! Folie 13

Delegiertenversammlung EDU-CH vom 17.Okt / Assemblée des déléguées de l UDF-CH du 17 oct Warum NEIN zur Spezialfinanzierung Luftverkehr / Pourquop NON pour le financement spécial trafic aérien Nein weil: …. / Non parceque: … -Sicherheits- und Umweltmassnahmen welche bisher mehrheitlich von Flughafenbetreiber und Fluggesellschaften finanziert wurden, gehen neu teilweise zu Lasten der Spezialfinanzierung! -Des mesures de sécurité et d environnement qui ont été payé en majeur partie jusqu à présent par les aeroports et les companies aeriennes sont dés lors partiellement à la charge du fonds de financement spécial! Folie 14

Delegiertenversammlung EDU-CH vom 17.Okt / Assemblée des déléguées de l UDF-CH du 17 oct Warum NEIN zur Spezialfinanzierung Luftverkehr / Pourquop NON pour le financement spécial trafic aérien Nein weil: …. / Non parceque: … Ist das eine indirekte staatliche Subventionierung und Förderung des Luftverkehrs statt Umweltschutz? Est-ce-que cela est un subventionnement indirect du trafic aerienne par l état au detriment de lenvironnement? Folie 15

Delegiertenversammlung EDU-CH vom 17.Okt / Assemblée des déléguées de l UDF-CH du 17 oct Warum NEIN zur Spezialfinanzierung Luftverkehr / Pourquop NON pour le financement spécial trafic aérien Nein weil: …. / Non parceque: … -Finanzvolumen ist mit ca Mio Franken zu klein für einen Fonds Spezialfinanzierung (SFSV mit 3 – 4 Mia)! Unverhältnismässiger Administrativaufwand! -Volume finacière avec 40 – 60 Mio de francs trops restreint pour un fonds finacement special (FSTR avec 3 – 4 Mia)! Frais administratives disproportionels! Folie 16

Delegiertenversammlung EDU-CH vom 17.Okt / Assemblée des déléguées de l UDF-CH du 17 oct Warum NEIN zur Spezialfinanzierung Luftverkehr / Pourquop NON pour le financement spécial trafic aérien Nein weil: …. / Non parceque: … -Einschränkung der Verfügungsfreiheit der Steuereinnahmen des Bundes. -Restriction de la libérté d utilisation des recettes fédérales! Folie 17

Delegiertenversammlung EDU-CH vom 17.Okt / Assemblée des déléguées de l UDF-CH du 17 oct Warum NEIN zur Spezialfinanzierung Luftverkehr / Pourquop NON pour le financement spécial trafic aérien Darum am 29. Nov. 2009: NEIN zur Vorlage Spezialfinanzierung Luftverkehr! Donc le 29 nov. 2009: NON au projét financement special trafic aerienne! Folie 18

Delegiertenversammlung EDU-CH vom 17.Okt / Assemblée des déléguées de l UDF-CH du 17 oct Warum NEIN zur Spezialfinanzierung Luftverkehr / Pourquop NON pour le financement spécial trafic aérien Ein Danke-schön für Ihre Aufmerksamkeit! Un grand merci pour votre attention! Folie 19