Réflexions sur la vie de l’esprit

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
Hallo! Leinen los Schön, dass du da bist. Schöne Ferien gehabt? 
Advertisements

Augen auf Hallo! Wir freuen uns, dass Du heute mit uns feierst.
Hallo! geist – (l)ich(t) Schön, dass du da bist.
Hallo! Schön, dass du da bist. Das heutige Thema: Wasser marsch.
Lord, I come to you.
Nächstes Lied: In Dir ist mein Leben.
Jaimerais te donner un calendrier, un calendrier de lAvent dans lequel, caché derrière de petites fenêtres, il y aurait quelque chose dont chacun a besoin.
Bring me to life Erwecke mich zum Leben von Evenescence.
Over the Rainbowbridge
Warum starb Jesus? Crucifixion on a cross to pay the penalty for our sins and all the sins of the world. Death bringing life to all. With that he breathed.
Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith
Im Schlafzimmer / Dans la chambre
I see trees of green Japerçois des arbres verts Ich sehe grunen baumen.
Images fortes de pub pour de grandes causes *** Ausdrucksstarke Werbefotos.
IMAGINE John LENNON Achtung: Bitte die Präsentation selbstständig laufen lassen, damit Text und Lied zusammen passen!!!
Frühnebel Brume du petit matin.
Objectifs Dire ce que jai (par ex : dans mon sac, dans ma trousse) Dire ce que je nai pas (par ex :dans mon sac, dans ma trousse) Demander à quelquun.
In den Weiten deiner Augen In the vastness of your eyes Seh ich grosse Zuversicht Seh ich grosse Zuversicht I see a great confidence Wärme flutet meine.
Attention les yeux je vais faire un tour de magie. Vorsicht ! Gleich zaubere ich euch was vor. Attention ! There will be some magic coming up soon.
Puzzle des Lebens Puzzle of life Puzzle de la vie
Little Prayer Ein kleines Gebet Autor unbekannt.
R e i n k a r n a t i o n  Text: Helga Betz © automatisch
“13 conseils pour la vie" 13 Tipps für’s Leben.
FAUNA est-ce que quelque chose fait par l'homme peut se rapprocher
SalunajYah dear nature~ ich stelle dir jetzt ein Paar ganz EINfache Fragen~° je te pose maintenant quelques questions si simples~°) I will now ask You.
~ the 10 commandments ~ ~ les 10 commandements ~ ~ die 10 Gebote ~
~ L VE IS the ONLY truth ~. ~ this female is verY aggrieved ~ ~ ce femelle est gravement blessée ~ ~ dieses Weibchen ist schwer verletzt ~
click here Bitte schalte deine LautSprecher ein & Klicke jeweils auf die Ikons STP allume tes haut-parleurs & clique chaque fois sur les icones please.
1 Ich hätte gerne Brot, bitte. Je voudrais du pain, sil vous plaît.
Freunschaft ist Liebe mit Verstand. Lamitié, cest de la compréhension et de laffection.
Unser tägliches Brot.
Was sind deine Hobbys?.
/ 14 Sing praises to the KING, Preist Gott unsern Herrn, Put all your trust in HIM. Schenkt IHM all euer Vertrauen. He gave His life fo us Er gab sein.
ONE WAY I lay my life down at your feet Cause You‘re the only I need
Verbes de modalité 'wollen' et 'können' Être capable de /pouvoir
Modalverb ‘können’.
Local workplace representation Représentation locale des travailleurs.
Lass nicht einfach alles an dir vorbeiziehen. Schaue durch die Fensterscheibe des Lebens. Sitz nicht rum und vergammle deine Zeit. Das wäre einfach eine.
God is love Gott ist Liebe von Lenny Kravitz.
Jesus, wir heißen Dich Willkommen (Jesus, we welcome you)
Alles nur in meinem Kopf “All only in my head” Andreas Bourani
Taufgottesdienst. Taufgottesdienst Markus 16 Hfa 15 Dann sagte er zu ihnen: "Geht hinaus in die ganze Welt und verkündet allen Menschen die rettende.
Das Dorf „Cucugnan“ Cucugnan - der Ort der Handlung liegt im Terroir de Quéribus in den Pyrenäen bei Perpignan nahe der spanischen Grenze. Die Geschichte.
The power of words Die Kraft der Worte
You raise me up… Du hast mich aufgezogen…. When I am down and, oh my soul, so weary; When troubles come and my heart burdened be; Then, I am still and.
Es sang vor langen Jahren There sang long years ago Wohl auch die Nachtigall, No doubt also the nightingale, Das war wohl süßer Schall, Das war wohl süßer.
MUT!?. Every step that I take, Each mistake that I made, Lord you are there. Bei jedem Schritt, den ich gehe, bei jedem Fehler, den ich mache, bist Du.
Du, du liegst mir im Herzen
Wenn ich in mir keine Ruhe fühle If I in me no peace feel Bitterkeit mein dunkles Herz umspült Bitterness surrounds my dark heart Ich warte auf den nächsten.
Die Fragen Wörter Wer? Was? Wann?.
Spiegelbild “Reflection” Unheilig
Hallo! Schön, dass du da bist.
Freunde ne pas cliquer Un ami Traduction Charlie * * *
Salut ! Hi ! Est-ce que tu savais qu‘ils sont beaux? Non, moi non plus... Did you know that they‘re beautiful? No, I didn‘t too... Wusstest Du, wie schön.
COMMANDS imperative There are three command forms: formal familiar singular familiar plural.
InstructionsRatschläge Sehr frei ( ohne religiösen Bezug)übersetzt von Winni.
Here‘s what we‘ll do... Talk to the person sitting in front of you. Introduce each other, and ask each other questions concerning the information on your.
Zuversicht in Christus 2: Nicht fleischlich; in der Gnade!
Was tun bei Entmutigung? Johannes 10,10b Ich bin gekommen, damit sie Leben haben und es in Überfluss haben.
German “ da - compounds ” Provided by deutschdrang. com for individual and classroom use only. May not be reproduced for any other purposes.
Wie kann ich eine Beziehung zu Gott bekommen?. Our God is greater Water you turned into wine, opened the eyes of the blind there's no one like you, none.
Live is short - das Leben ist kurz Autor unbekannt.
[18] Wunderbar (Beautiful One) 1/6 (englisch) [D (F)]
Worship His holy name bete den König an.
Come, now is the time Come, now is the time to worship. Komm, jetzt ist die Zeit, wir beten an. Come, now is the time to give your heart. Komm, jetzt ist.
Our God 1/6 [Em] When He rolls up His sleeves Wenn er seine Ärmel hochkrempelt, He ain't just puttin' on the ritz dann will Er nicht „auf den Putz hauen“.
10’000 Reasons Ordner Nr. 66 Refrain
Wunderbar (Beautiful One) 1/6 (englisch) [D (F)]
 Präsentation transkript:

Réflexions sur la vie de l’esprit Nodenken iwwer dat geeschtegt Liewen Réflexions sur la vie de l’esprit Nachdenken über das Geistige Leben Reflections on the Life of the Spirit

D’Bahá’í Schrëfte verstoen Compréhension des Ecrits bahá’ís Die Bahá’í Schriften verstehen Understanding the Bahá’í Writings

D’Besserung vun der Welt kann duerch reng a gutt Doten, duerch e luewenswäert an éierbaart Verhalen erreecht ginn. L’amélioration du monde peut s’accomplir par des actes purs et bons, par une conduite louable et convenable. Die Besserung der Welt kann durch reine und gute Taten, durch lobenswertes und geziemendes Verhalten erreicht werden. The betterment of the world can be accomplished through pure and goodly deeds, through commendable and seemly conduct....

Gardez-vous, … de marcher dans les voies de ceux dont les actes démentent les paroles. Sei achtsam, ... dass du nicht auf den Wegen jener wandelst, deren Worte sich von ihren Taten unterscheiden. Beware, … lest ye walk in the ways of them whose words differ from their deeds. Passt op, … dass dir net op de Weeër vun deene gitt, deenen hir Wierder sech vun hiren Doten ënnerscheeden.

Bring thyself to account each day ere thou art summoned to a reckoning... Lee all Dag Rechenschaft virun dir selwer of, éiers du zur Recheschaft gezu gëss… Lege dir selbst jeden Tag Rechenschaft ab, ehe du zur Rechenschaft gezogen wirst… Fais ton examen de conscience chaque jour avant d’être appelé…

So : O Bridder! Loosst Doten, net Wierder är Zier sinn! Sprich: O Brüder! Laßt Taten, nicht Worte eure Zier sein!  Say, O brethren! Let deeds, not words, be your adorning.     Dis: Ô frères, que les actes soient votre parure et non les mots.   

Helleg Wierder a reng a gutt Doten erhiewe sech an d’Räich vun der himmlecher Herrlechkeet. Holy words and pure and goodly deeds ascend unto the heaven of celestial glory. De saintes paroles, de bonnes et pures actions s’élèvent vers le ciel de la gloire céleste. Heilige Worte und reine, treffliche Taten steigen empor in das Reich himmlischen Ruhms

Eng frëndlech Zong ass e Magnéit fir d'Häerz vum Mënsch Eng frëndlech Zong ass e Magnéit fir d'Häerz vum Mënsch. Si ass d'Brout vum Geescht, si kleet d'Wierder a Bedeitung, sie ass d'Liichtquell vun der Wäisheet an dem Verstand! Un langage bienveillant est l'aimant qui attire les coeurs des hommes. C'est le pain de l'esprit, il revêt les mots de signification, il est la fontaine d'où coule la lumière de la sagesse et de l'intelligence... Eine freundliche Zunge ist ein Magnet für die Menschenherzen. Sie ist das Brot des Geistes, sie kleidet die Worte in Bedeutung, sie ist der Lichtquell der Weisheit und des Verstehens. A kindly tongue is the lodestone of the hearts of men. It is the bread of the spirit, it clotheth the words with meaning, it is the fountain of the light of wisdom and understanding.

O vous, bien-aimés du Seigneur O vous, bien-aimés du Seigneur ! En cette dispensation sacrée, les conflits et les discordes sont rigoureusement interdits. Tout agresseur se prive de la grâce de Dieu. O dir, déi den Här gäer huet! An dëser helleger Sendung si Konflikter a Sträit strengstens verbueden. All Ugräifer virenthält sech der Gnod vu Gott. O ye beloved of the Lord! In this sacred Dispensation, conflict and contention are in no wise permitted. Every aggressor deprives himself of God's grace. O ihr Geliebten des Herrn! In dieser heiligen Sendung ist keinerlei Streit und Zank gestattet. Jeder Angreifer beraubt sich der Gnade Gottes.

Näischt, wat och ëmmer, kann haut der Saach vu Gott méi e grousse Schued undoe wéi Sträit, Konflikter, Mësselen, Antipathie an Apathie ënnert deenen déi Gott gär huet. Nothing whatever can, in this Day, inflict a greater harm upon this Cause than dissension and strife, contention, estrangement and apathy, among the loved ones of God. Nichts, was es auch sei, kann an diesem Tage der Sache Gottes größeren Schaden zufügen als Zwietracht und Hader, Wortstreit, Entfremdung und Gleichgültigkeit unter den Geliebten Gottes. Rien, absolument rien, en ce jour, ne peut nuire davantage à cette cause que la discorde, les dissensions, les disputes, l'antipathie et l'apathie parmi les aimés de Dieu.

Ne vous contentez pas de manifester votre amitié par des paroles, mais que votre coeur brûle d'amour pour tous ceux que vous croisez sur votre route. Sidd net domat zefridden, är Frëndschaft aleng duerch Wierder ze weisen, loosst äert Häerz mat léiwer Frëndlechkeet fir all déi brennen, déi är Weeër kräizen. Do not be content with showing friendshp in words alone, let your heart burn with loving kindness for all who may cross your path. Begnügt euch nicht damit, durch Worte Freundschaft zu erzeigen, lasst eure Herzen in liebevoller Freundlichkeit für alle erglühen, die eure Wege kreuzen.

Wann e Krichsgedanke kënnt, da widderstot him mat méi engem staarke Gedanke vu Fridden. E Gedanke vun Haass muss duerch méi e mächtege Gedanke vu Léift futti gemaach ginn. Quand germe une pensée de guerre, opposez-lui une plus forte pensée de paix. Une pensée de haine doit être neutralisée par une plus puissante pensée d'amour. Wenn ein Kriegsgedanke kommt, so widersteht ihm mit einem stärkeren Gedanken des Friedens. Ein Hassgedanke muss durch einen mächtigeren Gedanken der Liebe vernichtet werden. When a thought of war comes, oppose it by a stronger thought of peace. A thought of hatred must be destroyed by a more powerful thought of love.

… la médisance éteint le feu du coeur et étouffe la vie de l’âme. … schlecht iwwer aner schwätzen erläscht d’Feier vum Häerz an erstéckt d’Liewe vun der Séil. … la médisance éteint le feu du coeur et étouffe la vie de l’âme. …üble Nachrede verlöscht das Licht des Herzens und erstickt das Leben der Seele. ...backbiting quencheth the light of the heart, and extinguisheth the life of the soul.

Breathe not the sins of others so long as thou art thyself a sinner. Schwätz net iwwer d’Sënne vun anere sou laang s du selwer e Sënner bass. Ne souffle mot des péchés des autres tant que tu es toi-même un pécheur. Sprich nicht über die Sünden anderer, solange du selbst ein Sünder bist. Breathe not the sins of others so long as thou art thyself a sinner.

Schwätz näischt Schlechtes, fir dass du näischt Schlechtes héiers, a vergréisser d’Feeler vun deenen aneren net, fir dass deng eege Feeler net grouss schéngen. Ne dis pas de mal afin de ne pas en entendre dire, et ne grossis pas les fautes des autres pour que les tiennes paraissent moins grandes… Sprich nichts Schlechtes, auf dass du nichts Schlechtes hörest, und vergrössere die Fehler anderer nicht, damit deine eigenen Fehler nicht gross erscheinen. Speak no evil, that thou mayest not hear it spoken unto thee, and magnify not the faults of others that thine own faults may not appear great...

Wéi konns du deng eege Feeler vergiessen an dech mat de Feeler vun deenen anere beschäftegen? Wien dat mécht ass vu Mir verworf. Comment peux-tu oublier tes propres défauts et t’occuper de ceux d’autrui? Celui qui agit ainsi, Je le maudis. Wie konntest du deine eigenen Fehler vergessen und dich mit den Fehlern der anderen befassen? Wer solches tut, ist von Mir verworfen. How couldst thou forget thine own faults and busy thyself with the faults of others? Whoso doeth this is accursed of Me. 

Réflexions sur la vie de l’esprit Nodenken iwwer dat geeschtegt Liewen Réflexions sur la vie de l’esprit Nachdenken über das Geistige Leben Reflections on the Life of the Spirit