Il Reno romantico tra Francia e Germania. La fiaba del Reno: il Reno di Macinino Musa ispiratrice (“a me però insegni il canto”) Padre (Vater Rhein, “vegliate.

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
Trennbare und untrennbare Verben
Advertisements

Das Futur Il futuro nella lingua tedesca si forma con il verbo “werden” , che va coniugato, più l’infinito del verbo principale posto alla fine della.
WENN, WANN, ALS oppure OB. H I L F E E E E E. Kein Problem
Alles, was ich hab‘ Alles, was ich hab‘ und alles was ich bin,
Realizzato da: simone,marco,sara, martina
Wenn du redest.
Nichts will ich mehr Es ist so gut, wieder vor dir zu stehen
Gedanken, in die Heimat geschickt
* Vieni, vieni Spirito damore ad insegnar le cose di Dio. Vieni, vieni Spirito di pace a suggerir le cose che lui ha detto a noi. Noi ti invochiamo Spirito.
Jeden Morgen, denk ich an Dich. Jeden Abend da frag ich mich,
Der wichtigste Körperteil
Lied von Jonny Hill.
Juli Song….
Mein Lieblingslied auf der Cd ist Theo Theo
Vater Unser Musik: Hanne Haller: Vater Unser.
Verben Konjunktiv II sein Wenn das Wörtchen „wenn“ nicht wär,
Text: Christian Bachmann und Manuel Steinhoff
Cliccare sui tirolesi, ognuno suona una musica! Klick auf einen Tiroler, jeder hat ein anderes Lied! TIROL – TIROLO - TYROL Per modificare il paesaggio,
Jesus – Herr unseres Lebens
Komm setz dich zu mir. Komm setz dich zu mir Erzähle mir von dir.
..
Ich habe nie gesehen was du eigentlich bist was du mir bringst was du mit mir machst wie viel du wert bist und warum ich dich mag.
Man fragt sich oft warum
..
..
Insegnare la lingua italiani ai tedeschi aspetti di una grammatica contrastiva.
Il futuro.
Aggettivi attributivi III declinazione
Oswald Sattler & Jantje Smit
Zwischen Liebe und Wahnsinn
Personal Pronouns in Accusative or Dative.
Ufficio Pianificazione Sociale | Amt für Sozialplanung Comune di Bolzano | Gemeinde Bozen a cura di | bearbeitet von Silvia Gretter Cittadinanza attiva.
..
In tedesco ci sono molti tipi di saluto, adesso andremo a scoprirli:
Aggettivi attributivi I declinazione
..
La frase enunciativa e la frase imperativa
Le subordinate relative
L’articolo possessivo
La negazione.
Le subordinate causali, finali, concessive, modali
Sein e haben.
I verbi con prefisso.
Il passivo.
Der Frühling Von Ozzy.
Lied von Jan Werner Danielsen Wenn ich am Boden bin und meine Seele ermüdet ist;
SENHSUCHT Erste Strophe Es schienen so golden die Sterne,
RELATIVSÄTZE Prof. Sara Costa.
Eine junge, reiche Frau hatte alles: Einen guten Ehemann, perfekte Kinder, eine gut bezahlte Arbeit, eine harmonische Familie. Die Blume Nur gelang es.
Storia del diritto romano G. Tiepolo, Il giudizio di Salomone, (Palazzo Patriarcale, Venezia)
Lingua tedesca I 2014/2015: Declinazione del nome Laura A. Colaci.
Weil wenn dass Interrogative indirette.  weil + soggetto + complementi + verbo coniugato  Ich komme nicht, weil ich den ganzen Nachmittag lerne  Ich.
Temporalnebensätze Wann? Frasi interrogative dirette e indirette -Wann bist du zu Hause? - Sag mir bitte, wann du zu Hause bist.
Secondarie finali La frase finale esprime lo scopo, l’intenzione, l’obiettivo che si vuole raggiungere può essere con um…… zu o damit.
Dottor Gian Maria Amatori Mehr denn je sind die Themenbereiche Regionalität, Authentizität und Qualität absolut zukunftsweisende Werte. Dr. Amatori ist.
Die Bremer Stadtmusikanten Mara Bläsing Flavia Di Battista Sabrina Canestrella Irene Tomasi.
I TEMPI DEL PASSATO : P ERFEKT P RÄTERITUM Lingua e Traduzione Tedesca I 2014/15 Laura A. Colaci.
PERFEKT (PASSATO PROSSIMO)
Mutter. Mutter Ganz oft hör ich die Worte noch die Vater damals sagte,
Der wichtigste Körperteil
Komparativ Comparativo di uguaglianza si forma con So + aggettivo + wie Marco ist so groß wie Luca.
Kapitel 1 Testvorbereitung. Parole internazionali so riconoscere in un testo parole provenienti da altre lingue (aktuell, Pizza, Computer, Medaille, …)
Kapitel 7 Testvorbereitung Elena Nembrini. So parlare dei miei passatempi, esprimere apprezzamenti e preferenze Mein Lieblingshobby ist Shoppen Ich mag.
Testvorbereitung Klasse 3 AB
Was isst du gern? Cosa mangi volentieri?
PROVA di COMPETENZE di TEDESCO - RIPASSO -
Atomenergie und erneuerbare Energien
Kapitel 1 Testvorbereitung.
Testvorbereitung Elena Nembrini
Elena Nembrini K4 Genial Klick
 Präsentation transkript:

Il Reno romantico tra Francia e Germania

La fiaba del Reno: il Reno di Macinino Musa ispiratrice (“a me però insegni il canto”) Padre (Vater Rhein, “vegliate su questo padre mio”) Madre (elemento acquatico) Divinità cristiana (Lied in forma di preghiera) Divinità pagana (come le divinità antiche interviene accanto dell’eroe prediletto, ma sa anche essere irascibile e vendicativo)

Heinrich Heine, Deutschland, ein Wintermärchen (1844) State tranquilli, non cederò mai il Reno ai francesi, per il semplice motivo che il Reno mi appartiene. Sì, mi appartiene, per inalienabile diritto di nascita. Io sono il liberissimo figlio del libero Reno. Ebbi la mia culla sulle sue sponde e non vedo proprio come il Reno possa appartenere ad altri se non ai suoi cittadini (Landeskinder).

L’incontro col Padre Reno Zu Cöllen kam ich spät Abends an Da hörte ich rauschen den Rheinfluß Da fächelte mich schon deutsche Luft Da fühlt ich ihren Einfluß - […] Und als ich an die Rheinbrück kam, Wohl an die Hafenschanze Da sah ich fließen den Vater Rhein Im stillen Mondenglanz. Sei mir gegrüßt, mein Vater Rhein, Wie ist es dir gegangen? Ich habe oft an dich gedacht Mit Sehnsucht und Verlangen.

Willkommen, mein Junge, das ist mir lieb, Il saluto del Reno daß du mich nicht vergessen; Seit dreizehn Jahren sah ich dich nicht, Mir ging es schlecht unterdessen. […] Das dumme Lied und der dumme Kerl! Sui versi di Nikolaus Becker Er hat mich schmählich blamieret, Gewissermaßen hat er mich auch Politisch kompromettiert […] Ich möchte sie gerne wiedersehen, Sui francesi Doch fürcht ich die Persiflage, Von wegen des verwünschten Lieds, Von wegen der Blamage […] Gib dich zufrieden, Vater Rhein, La promessa del poeta Denk nicht an schlechte Lieder, Ein besseres Lied vernimmst du bald Leb wohl, wir sehen uns wieder.

La polemica letteraria sulla questione renana Gli autori tedeschi Max Schneckenburger, Die Wacht am Rhein (1840). Nikolaus Becker, Der deutsche Rhein (1841). Heinrich Hoffman von Fallersleben, Das Lied der Deutschen (1841). Gli autori francesi Alfred de Musset, Le Rhin Allemand (1841). Alphonse de Lamartine, La Marseillaise de la paix (1841). Edgar Quinet, Le Rhin (1841).

Victor Hugo, la trasfigurazione del paesaggio Viaggio Politica Storia Narrazione Interiorità

Alexandre Dumas, il piacere di raccontare La cronaca di viaggio è continuamente interrotta da narrazioni. Il Reno è una palestra di scrittura (L’arciere del Reno).

Gérard de Nerval, il grande sogno Mediatore tra la cultura tedesca e quella francese (traduttore del Faust, dell’opera completa di Heine, di Schiller, Klopstock e altri). Accompagna Dumas per una parte del viaggio sul Reno. L’épanchement du rêve dans la vie réelle e la disillusione. “Vittima” del filtro culturale (Mme de Stael, Germania come terra d’Oriente).

Mme de Stael, De l’Allemagne (1810) La Germania come patria del pensiero, contrapposta alla Francia, patria della socialità [cfr. Michel Espagne] Il Reno come genio tutelare della Germania

Un Reno francese o un Reno tedesco? Christian Eduard Böttcher, Sommernacht am Rhein,