Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Guerino Mazzola (Fall 2015 © ): Honors Seminar IV.2 Communication IV.2.1 (M Oct 26) The poetical Subject.

Ähnliche Präsentationen


Präsentation zum Thema: "Guerino Mazzola (Fall 2015 © ): Honors Seminar IV.2 Communication IV.2.1 (M Oct 26) The poetical Subject."—  Präsentation transkript:

1 Guerino Mazzola (Fall 2015 © ): Honors Seminar IV.2 Communication IV.2.1 (M Oct 26) The poetical Subject

2 Guerino Mazzola (Fall 2015 © ): Honors Seminar Angel Haze: Best Female Rapper *1991 Detroit Raeen Roes Wilson *1991 Detroit Raeen Roes Wilson CD Dirty Gold 2013 CD Dirty Gold 2013 sexually assaulted multiple times at age of seven, sexually assaulted multiple times at age of seven, raised under the Greataer Apostolic Faith church. „We all lived in the same community, within 10 minutes of each other. You weren‘t allowed to talk to anyone outside of that, you weren‘t allowed to wear jewelry, listen to music, to eat certain things, to date people...you weren‘t allowed to do pretty much anything. Her family left that church at Angel‘s age of 16, moved to Brooklyn, New York, raised under the Greataer Apostolic Faith church. „We all lived in the same community, within 10 minutes of each other. You weren‘t allowed to talk to anyone outside of that, you weren‘t allowed to wear jewelry, listen to music, to eat certain things, to date people...you weren‘t allowed to do pretty much anything. Her family left that church at Angel‘s age of 16, moved to Brooklyn, New York, describes herself as pansexual with an androgynous style. describes herself as pansexual with an androgynous style. source interview source interview source interview source interview Video: Video: Video: Shit I don’t like Video: Video: Video: Shit I don’t like

3 Guerino Mazzola (Fall 2015 © ): Honors Seminar -> Text -> Text -> Dance Music Dance I can‘t stop loving you Text aliquid pro aliquo pro aliquo Music double connotation: successively enriched content Michael Jackson is a placeholder, a psycho frame, a personality shifter

4 Guerino Mazzola (Fall 2015 © ): Honors Seminar Raffael‘s School of Athens (1509): The introduction of central perspective in the Renaissance ~ the discovery of the individual human position in the world

5 Guerino Mazzola (Fall 2015 © ): Honors Seminar François Villon( ): Le Grand Testament

6 Guerino Mazzola (Fall 2015 © ): Honors Seminar symmetry around „I“ (I consider, I can say, I cannot oppose, I see)

7 Guerino Mazzola (Fall 2015 © ): Honors Seminar acrostic

8 Mitten im Schimmer der spiegelnden Wellen Gleitet, wie Schwäne, der wankende Kahn; Ach, auf der Freude sanftschimmernden Wellen Gleitet die Seele dahin wie der Kahn, Ach, auf der Freude sanftschimmernden Wellen Gleitet die Seele dahin wie der Kahn; Denn von dem Himmel herab auf die Wellen Tanzet das Abendrot rund um den Kahn, Tanzet das Abendrot rund um den Kahn. Über den Wipfeln des westlichen Haines Winket uns freundlich der rötliche Schein; Unter den Zweigen des östlichen Haines Säuselt der Kalmus im rötlichen Schein, Unter den Zweigen des östlichen Haines Säuselt der Kalmus im rötlichen Schein; Freude des Himmels und Ruhe des Haines Atmet die Seel im errötenden Schein, Atmet die Seel im errötenden Schein. Ach, es entschwindet mit tauigem Flügel Mir auf den wiegenden Wellen die Zeit. Morgen entschwinde mit schimmerndem Flügel Wieder wie gestern und heute die Zeit, Morgen entschwinde mit schimmerndem Flügel Wieder wie gestern und heute die Zeit, Bis ich auf höherem strahlenden Flügel Selber entschwinde der wechselnden Zeit, Selber entschwinde der wechselnden Zeit. Selber entschwinde der wechselnden Zeit. In the midst of the shimmer of reflecting waves The bouncing rowboat glides like swans Ah, over the gently shimmering waves of joy Glides the soul like the rowboat. Ah, over the gently shimmering waves of joy Glides the soul like the rowboat. From the heaven on down the waves Dances the evening glow around the boat Above the top of the grove in the west The red glow in the sky winks to us; Below the branches of the grove in the east The reeds rustle in the red glow of the water. Below the branches of the grove in the east The reeds rustle in the red glow of the water. Heavenly joy and the peace of the groves The soul breathes in the evening glow, The soul breathes in the evening glow. Ah, time fades away from me With wet wings on rocking waves. Time flies on shimmering wings Tomorrow just like yesterday and today. Time flies on shimmering wings Tomorrow just like yesterday and today. Until I myself on more highly radiant wings Flee from the changing time. Auf dem Wasser zu singen - für meine Agnes Text: Leopold Graf zu Stollberg (1782) Translation by © Tomoko Yamamoto

9 Guerino Mazzola (Fall 2015 © ): Honors Seminar Franz Schubert 1823 Voice: Dietrich Fischer-Dieskau dactylus: —  

10 Guerino Mazzola (Fall 2015 © ): Honors Seminar 26 classes of 3-element motives

11 Guerino Mazzola (Fall 2015 © ): Honors Seminar

12 Mitten im Schimmer der spiegelnden Wellen Gleitet, wie Schwäne, der wankende Kahn; Ach, auf der Freude sanftschimmernden Wellen Gleitet die Seele dahin wie der Kahn, Ach, auf der Freude sanftschimmernden Wellen Gleitet die Seele dahin wie der Kahn; Denn von dem Himmel herab auf die Wellen Tanzet das Abendrot rund um den Kahn, Tanzet das Abendrot rund um den Kahn. Über den Wipfeln des westlichen Haines Winket uns freundlich der rötliche Schein; Unter den Zweigen des östlichen Haines Säuselt der Kalmus im rötlichen Schein, Unter den Zweigen des östlichen Haines Säuselt der Kalmus im rötlichen Schein; Freude des Himmels und Ruhe des Haines Atmet die Seel im errötenden Schein, Atmet die Seel im errötenden Schein. Ach, es entschwindet mit tauigem Flügel Mir auf den wiegenden Wellen die Zeit. Morgen entschwinde mit schimmerndem Flügel Wieder wie gestern und heute die Zeit, Morgen entschwinde mit schimmerndem Flügel Wieder wie gestern und heute die Zeit, Bis ich auf höherem strahlenden Flügel Selber entschwinde der wechselnden Zeit, Selber entschwinde der wechselnden Zeit. Selber entschwinde der wechselnden Zeit. In the midst of the shimmer of reflecting waves The bouncing rowboat glides like swans Ah, over the gently shimmering waves of joy Glides the soul like the rowboat. Ah, over the gently shimmering waves of joy Glides the soul like the rowboat. From the heaven on down the waves Dances the evening glow around the boat Above the top of the grove in the west The red glow in the sky winks to us; Below the branches of the grove in the east The reeds rustle in the red glow of the water. Below the branches of the grove in the east The reeds rustle in the red glow of the water. Heavenly joy and the peace of the groves The soul breathes in the evening glow, The soul breathes in the evening glow. Ah, time fades away from me With wet wings on rocking waves. Time flies on shimmering wings Tomorrow just like yesterday and today. Time flies on shimmering wings Tomorrow just like yesterday and today. Until I myself on more highly radiant wings Flee from the changing time. Poetical Ego

13 Guerino Mazzola (Fall 2015 © ): Honors Seminar evening glow soul soul I flee I flee


Herunterladen ppt "Guerino Mazzola (Fall 2015 © ): Honors Seminar IV.2 Communication IV.2.1 (M Oct 26) The poetical Subject."

Ähnliche Präsentationen


Google-Anzeigen