Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Сферы преимущественного распространения немецких слов

Ähnliche Präsentationen


Präsentation zum Thema: "Сферы преимущественного распространения немецких слов"—  Präsentation transkript:

1

2 Сферы преимущественного распространения немецких слов
Презентацию выполнили учащиеся МОУ «СОШ с.Дмитриевка Духовницкого района Саратовской области» Чернышова Мария 9 класс Громова Алена 9 класс Горюнова Екатерина 9 класс Руководитель: Чернышова Л.В.

3 Выяснить, какое место занимает немецкий язык среди других языков
Цель работы: Изучение распространения немецкого языка в русском языке в различных областях повседневной жизни Задачи: Выяснить, какое место занимает немецкий язык среди других языков Проанализировать распространение немецкого языка в различных сферах повседневной жизни в России.

4 Гипотеза исследования
Имеет ли место распространение слов немецкого происхождения в русском языке ? В каких областях повседневной жизни это наблюдается? Доказать, что изучение немецкого языка в наше время необходимо . Поисковый; Аналитический.

5 Sprache ist eine wichtige gesellschaftliche Erscheinung
Sprache ist eine wichtige gesellschaftliche Erscheinung. Sie hat mehrere Funktionen. Die Sprache nennt alles, was es in der Welt gibt, sie kann unsere Gefühle und Gedanken zum Ausdruck bringen. In der Sprache ist die Kultur eines bestimmten Volkes aufbewahrt. Die Sprache ermöglicht die Verständigung der Menschen untereinander. Язык является важным социальным явлением. Он имеет несколько функций. Язык называется все, что есть в мире, он может выразить свои чувства и мысли. В языке сохраняется культура того или иного народа . Язык обеспечивает связь между людьми.

6 Wie viele Sprachen es auf der Welt gibt, kann man nicht sagen
Wie viele Sprachen es auf der Welt gibt, kann man nicht sagen. Ihre Zahl ist sehr groß, so gegen Zum Beispiel von Schriftsprachen kennen wir ungefär Sehr viele Sprachen haben aber keine schriftliche Form. Etwa 1400 Sprachen sind kaum gekannt. Viele Sprachen sterben allmählich aus. Die am häufigsten gesprochene Sprache der Welt ist das Chinesische. Die Plätze von 2 bis 10 nehmen dann folgende Sprachen ein: Сколько языков существует в мире, мы не можем сказать. Их число очень велико, около пятитысяч. Например, мы знаем из письменных языков около двухтысяч. Но многие языки не имеют письменной формы. Около 1400 языков едва известны. Многие языки вымирают постепенно.                   Самым распространенным языком в мире является китайский.Места от 2 до 10, занимают следующие языки:

7 Es gibt auf der Welt etwa 5000 Sprachen.
Menschen (Mio) Chinesisch 1 213 Spanisch 329 Englisch 328 Arabisch 221 5. Hindi 182 6. Bengali 181 7. Portugiesisch 178 Russisch 144 9. Japanisch 125 10. Deutsch 110 Есть около 5000 языков в мире Китайский, испанский, английский, арабский, хинди, бенгали,португальский, русский, японский, немецкий

8 Aber wo können wir in unserem alltäglichen Leben die deutsche Sprache treffen?
Im Russischen gibt es viele Entlehnungen aus der deutschen Sprache. Sprache ist kein statistisches Phänomen, sie ist lebendich und verändert sich – so, wie sich die Gesellschaft, in der sie gesprochen wird, verändert. J.W. von Goethe sagte: "Die Gewalt einer Sprache ist nicht, dass sie das Fremde abweist, sondern dass sie es verschlingt!" (Сила языка не в том, что он отвергает чужое (инородное), а в том, что он его поглощает!) Deutschland und Russland gehören zur gemeinsamen europäischer Kultur. Es ist verständlich, dass ihre Kulturen immer eng verbunden waren Viele deutsche Wörter kamen zu uns schon im 17. Jahrhundert, in der Zeit unter dem Zaren Peter dem Ersten. Und nicht nur die Wörter, sondern auch die Deutschen selbst kamen nach Russland und blieben hier für immer. Sie brachten mit sich ihre Kultur und ihre Sprache. Seit diesen Zeiten sind schon fast 300 Jahren vergangen aber die deutschen Wörter sind in der russischen Sprache geblieben. Heutzutage kann man ohne diese deutsche Wörter nicht auskommen. Wir benutzen die deutschen Wörter im Alltagleben, im Wirtschaft, in Berufen und in anderen Bereichen des Lebens. Но , где мы можем встретить в нашей повседневной жизни немецкий язык?          В русском языке, есть много заимствований из немецкого языка. Язык не случайное явление, жизнь меняется, и общество изменилось.          Гете сказал:Сила языка не в том, что он отвергает чужое (инородное), а в том, что он его поглощает!         Германия и Россия являются частью общей европейской культуры. Понятно, что их культуры всегда были тесно связаны.       Многие немецкие слова пришли к нам в 17-м веке, во времена Петра Первого. И не только слова, но и сами немцы пришли в Россию и остались там навсегда. Они принесли с собой свою культуру и свой ​​язык. Поскольку почти 300 лет прошло, но немецкие слова остались в русском языке. В настоящее время, вы не можете обойтись без этих немецких слов.     Мы используем немецкие слова в повседневной жизни, в бизнесе, в профессии и в других областях жизни.

9 Hier finden wir deutsche Spuren:
Berufe Natur Essen Здесь мы находим следы немецкого языка: Geschirr Kleidung Im Haus

10 Berufe: Бухгалтер – der Buchhalter Маляр – der Maler
Мельник – das Mehl (мука) Вахтер – der Wächter Кучер – der Kutscher Фельдшер – der Feldscher Парикмахер – die Perücke,machen Слесарь – der Schlosser Маркшейдер- die Marke, scheiden Профессии

11 Natur ландшафт –die Landschaft, айсберг – der Eisberg,
атмосфера – die Atmosphaere, миттельшнауцер – der Mittelschnauzer, ризеншнауцер – der Riesenschnauzer, ротвейлер – der Rottweiler, эдельвейс - der Edelweis, лавина - die Lawine, штиль – still. Природа

12 Essen: Суп – die Suppe Клецки – der Klotz Шницель – der Schnitzel
Гамбургер – das Hamburger Fleisch Бутерброд – die Butter, das Brot Салат – der Salat Картофель - die Kartoffel Еда

13 Geschirr: Дуршлаг – der Durchschlag Тарелка (талерка) – der Teller
Рюмка – der Römer Кружка – der Krug Кастрюля – die Kasserolle Канистра – der Kanister Фляжка – die Flasche Посуда:

14 Kleidung: Галстук – der Halstuch Туфли – die Pantoffeln
Шляпа – der Schlapphut Шаль – der Schal Фартук – der Fahrtuch Рейтузы – die Reithose Одежда:

15 In jedem Haus gibt es: Дрель, плуг, стамеска, лобзик, верстак, рашпиль, гардина, камин, кнопка, циферблат, рюкзак, баллон, бинт, батарея, ванна, вата, антенна, футляр, флигель, флюгер, ширма, шприц, шнур, шланг, лампа, фотоаппарат Drill, Pflug, Meißel, eine Stichsäge, eine Bank, eine Raspel, Vorhänge, Kamin, Button, Zifferblatt, Rucksack, Tasche, Verband, Batterie, Bad, Baumwolle, Antenne, Tragetasche, ein Flügel, eine Wetterfahne, ein Bildschirm, eine Spritze, Netzkabel, Schlauch, Lampe, Kamera В каждом доме имеются:

16 Und diese Wörter haben eine deutsche Herkunft:
Атлас, айсберг, бетон, борода, вагон, галерея, грунт, гость, глянец, карта, камера, клякса, лозунг, легенда , машина, патронташ, почтамт, парк, рейс, рисунок, рыцарь, скальпель, трасса, траур, тюрьма, факел, фильм, флаг, флейта, фейерверк, фигура, цемент, шайба, шина, штука, штраф, фальшивый, штрих, штурм, ярмарка Atlas, Eisbergs, Beton, Bart, Auto,Gallery, Boden, Gast, Glanz,Karten, Kameras, Blob, der Slogan, die Legende, Machine, Patronengurt, ein Postamt, Park, Flug, Zeichnung, Ritter, Skalpell,Die Strecke, Trauer, Gefängnis, Taschenlampe, Film, Flag, Flöte, Feuerwerk, Abbildung, Cement, Waschmaschine, Reifen Sache, feine, Fake, bar, Körperverletzung, fair. И эти слова имеют немецкое происхождение:

17 Also, Die Kulturen und die Sprachen der meisten Länder entwickeln sich nicht allein. Die entlehnten Wörter machen die Muttersprache reicher. Die Sprache entwickelt sich zusammen mit der Gesellschaft. Lehnwörter aus dem deutschen Sprachraum aus verschiedenen Gründen: für den Namen des festgestellten Objekte, Konzepte, um die Namen von ähnlichen Objekten, Werkzeugen, Maschinen zu klären. Wenn Sie leihen ein deutsches Wort auf Russisch unterziehen phonetischen, semantischen, morphologischen Veränderungen und Veränderungen in der Zusammensetzung von Wörtern. Anwendungen des Wortes Kreditaufnahme sehr vielfältig Geographie, Geologie, Wandern, Bank Tischlerei, Werkzeuge, Militär, Maschinen, Geräte, Zeichen .. Beim Übergang von einer Fremdsprache ins Russische ist in den Prozess der Entwicklung: Grafik, phonetischen, grammatischen, lexikalischen. Selten Wort assimiliert Russisch in der Form, in der sie in der Ausgangssprache existiert. Viele Lehnwörter aus dem Deutschen so fest in den Alltag russischer Sprache, scheint es sie schon immer waren Russen. Итак, Культура и языки большинства стран не остаются неизменяемыми. Заимствованные слова делают родной язык богаче. Язык развивается в соответствии с историей. Заимствуются слова из немецкого языка в силу разных причин: для названия заимствуемых предметов, понятий; для уточнения названий сходных предметов, орудий, машин. При заимствовании немецкие слова в русском языке претерпевают фонетические, смысловые, морфологические изменения, а также изменения по составу слова. Области применения слов-заимствований очень разнообразныгеография, геология, туризм, слесарно-столярные работы, инструменты , военное дело, техника, приборы, знаки. При переходе из чужого языка в русский проходит процесс освоения: графический, фонетический, грамматический, лексический. Редко слово усваивалось русским языком в том виде, в каком оно бытовало в языке-источнике. Многие заимствованные слова из немецкого языка настолько прочно вошли в повседневную русскую речь, что кажется, они всегда были русскими.

18 Гипотеза подтверждена:
Мы делаем вывод, что процесс заимствования в языке беспрерывен, так как российский народ продолжает жить в экономическом, политическом, культурном, научно-техническом контакте с народами других стран. И, если употреблять заимствованное слово к месту, разумно, то оно обогащает нашу речь, делает её точной и выразительной. Поэтому очень актуальны слова В. Г. Белинского: «Какое бы ни было слово, своё или чужое, лишь бы выражало заключённую в нём мысль. Если чужое лучше выражает её, чем своё, давайте чужое…» Гипотеза подтверждена: Изучение немецкого языка в наше время также необходимо.

19 Ресурсы: http://whoyougle.ru/texts/most-popular-languages
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B7%D0%BC Бим И.Л. Шаги 3:Учебник немецкого языка для 7 кл. общеобразовательных учреждений/ И.Л.Бим, Л.В.Садомова. Книга для чтения/ Сост. Е.В.Игнатова. – 2-е изд. – М.:Просвещение, 2006 Немецко-русский и русско-немецкий словарь: 50 тыс.слов. – СПб.:Издательский Дом "Литература", 2007.


Herunterladen ppt "Сферы преимущественного распространения немецких слов"

Ähnliche Präsentationen


Google-Anzeigen